Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs
- Album ID:
- R-007(d)
- Format:
- Audio CD
- Publisher:
- Folkway Records FW 9720
- Date of issuance:
- 1978/2006
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Purchase Smithsonian Folkways June 2012
- Genre:
- Folk
- Where produced:
- New York
- Number of tracks:
- 18
- Additional notes:
- Original LP issued by Prestige/International 13109
Contents
Hot Zikh Mir Di Shikh Tserisn — האָט זיך מיר די שיך צעריסן
- Genre:
- Holocaust/Folk
- Subject:
- Shoes/Permits/Wife/Food/Depravation/Judenrat
- Song comment:
- Adapted from folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".
- Origin:
- Kaczer 205/Alb D-004(g)/Vinkov 4 111
- Transliteration:
- Alb D-004(n)/Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
- Translation:
- Alb D-004(n)/Kalisch 136/Alb D-004(g)//Vinkov 4 111
- Music:
- Kalisch 136/Vinkov 4 111/Kaczer 404
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 6860
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Hot zikh mir di shikh tserisn, vey tsu mayne yorn,
- First line:
- האָט זיך מיר די שיך צעריסן, װײ צו מײַנע יאָרן,
- Track comment:
- Based on folksong "Hot Zikh Mir Di Zip Tsezipt".
Shlof Shlof Shlof — שלאָף שלאָף שלאָף
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 14029
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Shlof, shlof, shlof, der tate vet forn in dorf,
- First line:
- שלאָף, שלאָף, שלאָף, דער טאַטע װעט פֿאָרן אין דאָרף,
Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Lament/Shepherd/Goats
- Origin:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
- Transliteration:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
- Translation:
- Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
- Music:
- ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 6521
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Flute:
- West, Hedy
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
- First line (Yiddishi):
- הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
- Language:
- Yiddishi
- Style:
- Concert/Folk
Betlers — בעטלערס
- Author:
- Zaretsky, Hinde — זאַרעטסקי, הינדע
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Beggar/Painter/Poet/Occupation
- Origin:
- Gelb Naye 25
- Transliteration:
- Gelb Naye 25
- Music:
- Gelb Naye 25
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 2310
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Geyt a betler mit zayn lire, geyt zayn blinde vayb baym zeyt
- First line:
- גײט אַ בעטלער מיט זײַן לירע, גײט זײַן בלינדע װײַב בײַם זײט,
Bin Ikh Mir A Shnayderl — בין איך מיר אַ שנײַדערל
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 2427
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Banjo:
- Weissman, Dick
- First line:
- Bin ikh mir a shnayderl, (2x) Leb ikh mir tog oys, tog ayn,
- First line (Yiddish):
- בין איך מיר אַ שנײַדערל, (2) לעב איך מיר טאַג אױס, טאַג אײַן,
- Language:
- Yiddish
Far Vos Zol Zayn Mayn Khosn A... — פֿאַר װאָס זאָל זײַן מײַן חתן אַ סאָלדאַט
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 5110
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Kayn esn un kayn trinkn, mame, nemt mikh nit,
- First line:
- קיין עסן און קיין טרינקן, מאַמע, נעמט מיך מיט,
Hober Un Korn — האָבער און קאָרן
- Also known as:
- Dem Fartekh Farlorn
- Composer:
- Krein, Alexander
- Genre:
- Love/Custom
- Subject:
- Apron/Loss/Fertility/Rye/Oats
- Origin:
- Alb B-036(a)/Alb G-019(a)
- Transliteration:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)/Alb G-019(a)/Irza 11
- Translation:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)
- Music:
- Rub Voi 494
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 6669
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Hober un korn, hober, un korn, rivke hot dem fartekh farlorn
- First line:
- האָבער און קאָרן, האָבער און קאָרן, רבֿקה האָט דעם פֿאַרטוך פֿאַרלאָרן,
In Toyzent Akht Hundert Un Nayn... — אין טױזענט אכט הונדערט און נײַן...
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 7441
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- First line:
- In toyzent akht hundert un nay un nayntsigstn yor,
- First line:
- אין טױזענט אכט הונדערט און נײַנ און נײַנציגסטן יאָר,
Kayn Kotsk Fort Men Nit — קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
- Genre:
- Khasidic/Folk
- Subject:
- Place/Pilgrimage/Kotsk
- Transliteration:
- R-007(f)4/Alb S-103(a)
- Translation:
- R-007(f)4/Alb S-103(a)
- Music:
- Alb S-103(a)
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 7860
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- First line:
- Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
- First line:
- קיין קאָצק פֿאָרט מען ניט, קיין קאָצק גײט מען,
Mayn Yingele — מײַן ייִנגעלע
- Also known as:
- Ikh Hob A Kleyem Yingele
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Labor/Sweatshop
- Subject:
- Father/Son/Labor/Sweatshop
- Origin:
- ML MTAG 148/Levin N 82/Belarsky 249/Yardeini 92/Alb J-034(a)/Sh Sh 155
- Transliteration:
- ML MTAG 148/Alb L-004(a)/Levin N 82/Belarsky 249/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)/Levin N 83/Alb K-059(d)/Alb J-025(a)/J-034(a)/ Sh Sh 156
- Music:
- Yardeini 92/Levin N 82/Belarsky 167/
- Additional song notes:
- My Little Boy
- Related information in folder 1459:
- Comments:
- 1 3/19/2015 Email originally sent to Sender Botwinik by Itzik Gottesman and forwarded by Botwinik to Freedman on March 19, 2015
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 10045
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Ikh hob a kleynem yingele, a zunele gor fayn, Ven ikh...
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ קלײנעם ייִנגעלע, אַ זונעלע גאָר פֿײַן, װען איך דערזע...
- Language:
- Yiddish
Ot Azoy Neyt A Shnayder — אָט אַזױ נײט אַ שנײַדער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Occupation/Tailor/Poverty
- Origin:
- Rubin Oak 90/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)/Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
- Transliteration:
- Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb H-002(c))Alb R-007(f)2/Alb R-007(g)/Alb B-004(c)
- Translation:
- Rubin Oak 50/Alb R-001(a)/Alb R-007(a)Alb R-007(f)2/Alb L-049(a)/Alb B-004(c)/
- Music:
- Rubin Oak 50
- Additional song notes:
- See Gottlieb 216-17 for relationship between Ot Azoy Neyt A Shnayder and That's The Way A Tailor Sews (The Tailor Song)./ Recorded under title "Shnayder" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 11604
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Banjo:
- Weissman, Dick
- First line:
- Ot azoy neyt a shnayder, ot azoy neyt er dokh,
- First line:
- אַט אַזױ נײט אַ שנײַדער, אָט אַזױ נײט ער דאָך.
Oy A Nakht A Sheyner — אױ אַ נאַכט אַ שײנער
- Genre:
- Love/Separation
- Subject:
- Conscription/Separation/Love/Memory/
- Origin:
- Rubin Oak 90/Alb W-001(a)
- Transliteration:
- Kinderland 12/Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
- Translation:
- Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
- Music:
- Rubin Oak 52
- Related information in folder 718:
- Comments:
- 1. Translation and transliteration in Forward, Jan 21,2000. English version by Gus Tyler.
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 11669
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- Flute:
- West, Hedy
- First line:
- Oy, a nakht a sheyner, di nakht iz geven zeyer sheyn,
- First line (Yiddish):
- אױ, אַ נאַכט אַ שײנער, די נאַכט איז געװען זײער שײַן,
- Language:
- Yiddish
Shvartse Karshelekh — שװאַרצע קאַרשעלעך
- Genre:
- Folk/Humorous/Waltz/Dance
- Subject:
- Courting/Girls/Lament/Rejection
- Origin:
- Kammen 25F 63/Alb N-011(a)/Rubin Oak 88/Alb B-036(a)/Alb N-026(a)/ML MTAG 28
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/ML MTAG 28/Alb R-007(f)2/Alb N-011(a)/Alb N-026(a)/Ephemera 1458
- Translation:
- Rubin Oak 64/Alb N-011(a)/Alb R-07(f)2/Alb T-015(c)/Alb B-005(b)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 28
- Additional song notes:
- Black Cherries
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 490:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward of December 23, 2005 by Chana Mlotek titled "Tsugob-Sures Tsu 'Shvartse Karshelekh' " ( Additional verses to Shvartse Karshelekh by Isadore Liillian).
2. Article in Yiddish Forward of June 15, 1990 titled "Tsugob-Sures Tsu Shavartse Karshelekh" as sung by Mike Burstein and Zalmen Mlotek in video "Lomir Zingen Yiddish"
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 14348
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Guitar:
- Weissman, Dick
- First line:
- Shvartse karshelekh raysn mir un royte lozn mir shteyn,
- First line:
- שװאַרצע קאַרשעלעך רײַסן מיר און רױטע לאָזן מיר שטײן,
Vos Hostu Mir Opgeton ? — װאָס האָסטו מיר אָפּגעטאָן ?
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 16700
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- First line:
- Vos hostu mir opgeton, tayer lebn mayn, Vos mayn harts iz...
- First line:
- װאָס האָססטו מיר אָפּגעטאָן, טײַער לעבן מײַן, װאָס מײַן האַרץ איז...
Zayt Mir Gezunt Khavertes Ale — זײַט מיר געזונט חבֿרטעס אלע
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 17953
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- First line:
- Zayt mir gezunt, oy khavertes ale, mayn letsn adie zog ikh..
- First line:
- זײַט מיר דעזונט חבֿרטעס אַלע, מײַן לעצטן אַדיע זאָג איך אײַך,
Yugnt Himen — יוגנט הימען
- Also known as:
- Himnon Hanoar
- Also known as:
- Youth Anthem
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Rubin, Bayse — רובין, בײַסע
- Genre:
- Holocaust/March/Anthem
- Subject:
- Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 325/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
- Transliteration:
- Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
- Music:
- Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
- Additional song notes:
- "Hymn of Youth" - "Youth Anthem"
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- R-007(d) (Ruth Rubin sings Yiddish Folk Songs)
- Track ID:
- 17888
- Vocal:
- Rubin, Ruth — רובין, רותּ
- Banjo:
- Weissman, Dick
- First line:
- Undzer lid iz ful mit troyer, dreyst uz undzer munter-gang,
- First line (Yiddish):
- אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער, דרייסט איז אונדזער מונטער־גאַנג,
- Language:
- Yiddish