Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder

Album ID:
F-013(i)
Format:
Audio CD
Publisher:
Plane 88820
Date of issuance:
1998
Liner notes:
Includes essays by Clemens Birnbaum and Peter Zacher dealing with relationship of Schubert Lieder and the Yiddish Folksong
Playing time:
50:03
Language:
Yiddish/German
Provenance:
Purchase, 2001
Genre:
Classical/Art Song/Folk Song
Where produced:
Dortmund, Germany
Number of tracks:
15

Contents

Hey Tsigelekh — הײ ציגעלעך
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation:
Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music:
ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28560
Vocal:
Beer, Katja
Clarinet:
Feidman, Giora — פיידמן, גיורא
Bandeneon/Arranger:
Glorvigen, Per Arne
First line:
Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):
הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד! אַ שיין מיידעלע װעל איך אייִך ...
Track comment:
German transliteration in liner notes.
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song
Length:
02:29
A Ganeyve — אַ גניבֿה
Genre:
Children/Humorous/Folk
Subject:
Theft/Poverty/Rabbi/Candlesticks/Shirts/Hens/Daughters
Song comment:
Same Melody as "Ale Brider"
Origin:
Rubin Oak 96/Alb K-014(a)/Alb R-007(b)
Transliteration:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Alb K-023(a)/Alb R-007(b)/Rubin Oak 10
Translation:
Alb K-005(a)/Alb K-014(a)/Rubin Oak10/Alb O-001(a)/Alb R-007(b)/Vorbei 371
Music:
Kremer 20/Rubin Oak 96
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28571
Double Bass:
Jaeger, Guido
Vocal:
Beer, Katja
Guitar:
Abt, Walter
Bandoneon:
Glorvigen, Per Arne
First line:
Bay mayn rebn iz gevezn, iz gevezn bay mayn rebn, bay mayn rebn iz gevezn. . .
First line (Yiddish):
בײַ מײַן רבּין איז געװעזן, איז געװעזן בײַ מײַן רבּין איז געװעזן אַ גנבֿה, זיבן..
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert/Playfully
Length:
01:53
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28572
Bandoneon:
Glorvigen, Per Arne
Guitar:
Abt, Walter
Vocal:
Beer, Katja
Double Bass:
Jaeger, Guido
Clarinet:
Feidman, Giora Trio
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys, un der rebe lernt...
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס, און דער רבע ...
Language:
Yiddish
Style:
Art Song/Concert
Length:
03:34
Yankele — יאַנקעלע
Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28567
Guitar/Arranger:
Abt, Walter
Vocal:
Beer, Katja
Clarinet:
Feidman, Giora — פיידמן, גיורא
Double Bass:
Jaeger, Guido
First line:
Shlof zhe mir shoyn yankele mayn sheyner, di eygelekh di shvartsinke makh tsu,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די אײגעלעך, די ...
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song
Length:
02:43
A Zemer — אַ זמר
Also known as:
Reb Motenyu
Also known as:
Zogt Der Rebe
Author:
Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
Composer:
Bugatch, (Shmuel) Samuel — בוגאַטש, שמואל
Genre:
Literary Origin
Subject:
God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin:
Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration:
Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation:
Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music:
Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28562
Clarinet:
Feidman, Giora — פיידמן, גיורא
Guitar:
Abt, Walter
Bandoneon/Arrangement:
Glorvigen, Per Arne
Double Bass:
Jaeger, Guido
Style:
Instrumental/Classical/Klezmer
Fisher Lid — פֿישער ליד
Also known as:
Fishelekh
Author:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Reimer, Issac
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Fisherman/Occupation/Melancholy/Occupation
Origin:
Grn TsL 7/Bugatch 115/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb 007(a)
Transliteration:
Bugatch 115/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb B-007(a)/
Translation:
Alb B-007(a)/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(a)
Music:
Grn TsL 7/Bugatch 115/ML PYS 34
Additional song notes:
Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)
On album:
F-013(i) (Feidman & Katja Beer / Schubert & jiddische lieder)
Track ID:
28565
Piano:
Andrievsky, Alexandra
Vocal:
Beer, Katja
Clarinet:
Feidman, Giora — פיידמן, גיורא
First line:
Fort a fisher oyfn yam, er fort aroys baginen, s'hoft der fisher min-hastam..
First line (Yiddish):
פֿאָרט אַ פֿישער אױפֿן ים, ער פֿאָרט אַרױס באַגינען, ס'האָפֿט דער פֿישער …
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song
Length:
02:18