Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris

Album ID:
G-006(t)
Publisher:
Cassette From Ellen Prince

Contents

Perl (Shevakh) — פּערל (שבח)
Also known as:
Schwartz, Martin Compilation
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Love
Subject:
Love
Additional song notes:
Pearls
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19042
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Composer/Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
In di yorn voynen perl, un a perl voynt in dir,
First line:
אין די יאָרן װאױנען פּערל, און אַ פֿערל װאױנט אין דיר,
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Freyd (Joy, Gorby) — פּרײד (גאָרבי)
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19043
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Azoy vi der yam iz tif un breyt, azoy iz mayn harts iz...
First line (Yiddish):
אַזױ טי דער ים איז טיף און ברײט, אַזױ איז מײַן האָרץ איז...
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Iber Di Vasern — איבער די װאַסערן
Author:
Nedelsky — נעדעלסקי
Composer:
Sobel, B. — סאָבעל, ב.
Genre:
Literary Origin
Subject:
Memories
Additional song notes:
Over The Waters
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19044
Author:
Nedelsky — נעדעלסקי
Composer:
Sobel, B. — סאָבעל, ב.
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Iber di vasern warme toyen (?),
First line:
איבער די װאַסערן װאַאָמע טױען (?),
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Ven Du Kumst (Practice) — װען דו קומסט
Author:
Palatnik, P. — פּאַלאַטניק, פּ.
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Love/Arrival/Joy/Melancholy/Disappearance
Additional song notes:
When You Come
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19027
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ven du kumst, nemt der umet farinen fargeyn,
First line (Yiddish):
װען דו קומסט, נעמט דער אומעט פֿאַרינען פֿאַרגײן באַקאַנט,
Track comment:
apartment, August 1980 - practice, rehersal
Language:
Yiddish
Morenica
Also known as:
La Morenica
Genre:
Ladino/Folk/Sephardic
Subject:
Love/Color/Sun/Sailors/Port
Origin:
Alb V-009(b)/Alb T-025(a)/Alb L-038(a)
Translation:
Alb V-009(b)/Alb T-025(a)/Alb L-038(a)/Alb C-023(h)
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19029
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Morenica, a mi me llaman, yo blanca naci,
Track comment:
apartment, August 1980 - practice, rehersal
Language:
Ladino
Gorby, Unidentified Ladino Songs
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19030
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Track comment:
apartment, August 1980 - practice, rehersal
Language:
Ladino
Ikh Benk (Gorby, Practice) — איך בענק (גאָרבי)
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19034
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ikh benk, ikh benk haynt nokh dir, kum gelibter tsu mir,
First line:
איך בענק, איך בענק הײַנט נאָך דיר, קום געליבטער צו מיר,
Track comment:
apartment, August 1980 - practice, rehersal
Ikh Benk (Gorby) — איך בענק (גאָרבי)
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19035
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ikh benk, ikh benk haynt nokh dir, kum gelibter tsu mir,
First line:
איך בענק, איך בענק הײַנט נאָך דיר, קום געליבטער צו מיר,
Track comment:
apartment, August 1980 - accordian accomp
Beyg Dayn Kop Tsu Maynem — בײג דײַן קאָפּ צו מײַנעם
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19036
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Beyg dayn kop tsu maynem, kh'vel dir epes zogn,
First line (Yiddish):
בײג דײַן קאָפּ צו מײַנעם, כ'װעל דיר עפּעס זאָגן, ס'איז מײַן שפּראַך..
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Dos Letste Lid — דאָס לעצטע ליד
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19037
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Composer:
Olari-Nozik, M. — אולרי-נוזייק, מ.
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ven es falt der ovnt tsu, in finster shvartse...kumt mayn..
First line (Yiddish):
װען עס פֿאַלט דער אָװענט צו, אין פֿינסטער שװאַרצע...קומט מײַן...
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Dos Broytele — דאָס ברױטעלע
Author:
Wasserman, Shneour — װאַסערמאַן, שניאר
Genre:
Literary Origin
Subject:
Children/Food/Mother/Poverty/Hunger
Origin:
Belarsky 211/Vinkov 3 230
Transliteration:
Belarsky 211/Vinkov 3 230
Translation:
Vinkov 3 230
Music:
Belarsky 014
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19038
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Der tate hot a broytele in shtub arayngebrakht,
First line (Yiddish):
דער טאַטע האָט אַ ברױטעלע אין שטוב אַרײַנגעבראַכט,
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד
Also known as:
A Yid A Shmid
Also known as:
Lomir Zingen A Yidish Lid
Also known as:
Yid A Shmid
Also known as:
Shmideray
Author:
Younin, Wolf — יונין, װאָלף
Composer:
Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
Genre:
Occupation/Children
Subject:
Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
Origin:
ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
Transliteration:
Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
Translation:
Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
Music:
Kinderbuch 100
Additional song notes:
The Jew, The Blacksmith
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19039
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
First line (Yiddish):
לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס-צװײ-דרײַ,
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Beserabia (Gorby) — בעסעראַביע (גאָרבי)
Author:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Memory/Place
Song comment:
Homeland/Childhood/Besarabia
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19040
Author/Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Beserabia vos bist geven, tsurik mit yorn, mayn sheyn heym,
First line (Yiddish):
בעסעראַבעי װאָס סיסט געװען, צוריק מיט יאָרן, מײַן שײן הײם,
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Ven Du Kumst — װען דו קומסט
Author:
Palatnik, P. — פּאַלאַטניק, פּ.
Composer:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
Genre:
Love
Subject:
Arrival/Joy/Melancholy/ Disappearance
Additional song notes:
When You Come
On album:
G-006(t) (Sarah Gorby (Practice 1) From Tapes of J. H. Blumen, Paris)
Track ID:
19041
Vocal:
Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
First line:
Ven du kumst, nemt der troyer farinen fargeyn,
First line (Yiddish):
װען דו קומסט, נעמט דער טרױער פֿאַרינען פֿאַרגײן באַקאַנט,
Track comment:
apartment, August 1980 - duplicate of G-06(s) -Side "A"
Language:
Yiddish
Style:
Concert