Sarah Gorby (Practice 3 & Student?)
- Album ID:
- G-006(w)
- Format:
- Cassette/Audio CD
- Publisher:
- Cassette From Ellen Prince
Contents
Kakhol V'lavan (Blue & White, Heb) — כּחול ולבן
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19050
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Kakhol v'lavan ze tseva sheli, kakhol v'lavan zva'i admati.
- First line (Hebrew):
- כּחול ולבן זה צבע שלי, כּחול ולבן צבעי אדמתי.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
- Language:
- Hebrew
Gorby, Unidentified Russian Songs
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19051
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice, Fragments, Includes "Yamtshi"
Es Dremlt In Shtetl — עס דרעמלט אין שטעטל
- Also known as:
- Ven Es Dremlt Dos Shtetl
- Author:
- Heftman, (Chaim) Yosef — העפֿטמאַן, (חיים) יוסף
- Composer:
- Eksman, Gershon — עקסמאַן, גרשון
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Love/Lonliness/Poverty/Need
- Origin:
- ML PYP 531/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/S-062(a)
- Transliteration:
- S-062(a)/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb S-062(a)Alb B-046(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
- Related information in folder 119:
- Document type:
- Article
- Author:
- Mlotek, Chana
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 3/18/2005
- Comments:
- Letter from reader recalling song titled "es dremlt in lager" Holocaust adaptation of "es dremlt in shtetl."
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19052
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Es drimilt in shtetl, di lodns farmakht, kum tsu mir...
- First line (Yiddish):
- עס דרעמלט אין שטעטל, די לאָדנס פֿאַרמאַכט, קום צו מיר מײַן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Gorby, Unidentified Russian Song
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19053
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19054
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- אונטער דײַנע װײַסע שטערן, שטרעק צו מיר דײַן װײַסע האַנט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
- Language:
- Yiddish
Ovnt Lid (Gorby) — אָװנט ליד (גאָרבי)
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Evening/Nature/Piety/Poetry/Regrets/Wine
- Origin:
- Manger Illust/Man Roz 253/Alb A-001(l)
- Transliteration:
- Hacken 1 46/Alb A-001(l)
- Translation:
- Album B-069(a)/Alb A-001(l)
- Additional song notes:
- Evening Song
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19055
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Shtiler ovnt, tunkl gold, ikh zits baym glezl vayn,
- First line (Yiddish):
- שטילער אָװנט, טונקל גאָלד, איך זיץ בײַם גלעזל װײַן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
- Language:
- Yiddish
Oyfn Vaser Geyen Shifn — אױפֿן װאַסער גײען שיפֿן
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19056
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Oyfn vaser geyen shifn, geyen shifn hin tsurik,
- First line:
- אױפֿן װאַסער גײען שיפֿן, גײען שיפֿן הין און צוריק,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
Yidn Tantsn — ייִדן טאַנצן
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19057
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Yiddish not quite audible - Multi Lingual
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of G-006(s)
Der Blinder Betler — דער בלינדער בעטלער
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19058
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Vos meynt der betler, kinder, to lomir fun der blinder...
- First line (Yiddish):
- װאָס מײנט דער בעטלער, קינדער, טאָ לאָמיר פֿון דער בלינדער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of G-006(s)
- Language:
- Yiddish
A Maysele (Hirshbeyn) — אַ מעשׂעלע (הירשביין)
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Poverty/Elijah/Greed/Moral/Riches/Parents/Daughter/Dowry
- Origin:
- Alb W-005(a)/Sh Sh 291
- Translation:
- Alb W-005(a)/K-081(a)/Sh Sh 290/Ephemera 1114
- Additional song notes:
- A Little Story
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19059
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Geven a mol a yid mit a yidene, kaptsunimlekh groyse vi di..
- First line (Yiddish):
- געװען אַ מאָל אַ ייִד מיט אַ ייִדענע, קבצנימלעך גרױסע װי די װעלט:
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of G-006(s)
- Language:
- Yiddish
A Zemer — אַ זמר
- Also known as:
- Reb Motenyu
- Also known as:
- Zogt Der Rebe
- Author:
- Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
- Composer:
- Bugatch, (Shmuel) Samuel — בוגאַטש, שמואל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- God/Faith/Struggle/Khasid/
- Origin:
- Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
- Transliteration:
- Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
- Translation:
- Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
- Music:
- Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19060
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
- First line (Yiddish):
- זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of G-006(s)
- Language:
- Yiddish
Tchernaia Shal (Russian)
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19061
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Black Shawl /Duplicate of G-006(s)
Katiusha — קאַטיושאַ
- Author:
- Blatner, Marvey — בלאַטנער, מאַרװײ
- Composer:
- Isokovsky, Mikhail Vasilievich
- Genre:
- USSr / Pop/ WW II
- Subject:
- Soldier/Letters/Love/Separation/Motherland
- Origin:
- Ephemera 392 (Russian Text)
- Translation:
- Ephemera 392
- Related information in folder 392:
- Comments:
- 1. Translation with Russian text
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 19062
- Vocal:
- Gorby, Sarah — גאָרבי, שׂרה
- First line:
- Rastvetali yablanyi i grushy, poplyli tumany nad rekov,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of G-006(s)
- Language:
- Russian
Kakhol V'lavan (Blue & White, Heb) — כּחול ולבן
- On album:
- G-006(w) (Sarah Gorby (Practice 3 & Student?))
- Track ID:
- 36625
- First line:
- Kakhol v'lavan ze tseva sheli, kakhol v'lavan zva'i admati.
- First line (Hebrew):
- כּחול ולבן זה צבע שלי, כּחול ולבן צבעי אדמתי.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Practice
- Language:
- Hebrew