Name:
Malavsky, Goldele
Name (Yiddish):
מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Note:
Also known as one of the Marlin Sisters/Goldie Malavsky and Goldele Malavsky are one and the same

Tracks with this artist

Tsur Yisroel — צור ישׂראל

Author:
Najara, Rabbi Israel Ben Moses
Genre:
Religious/Liturgy
Subject:
Shabos
Transliteration:
Alb S-047(c)/F-005(a)
Translation:
Alb G-056(b)/Alb F-005(a)/Alb M-019(a)/Alb M-030(a)/Vorbei 253
Additional song notes:
Rock of Israel
On album:
M-047(e) (Cantors Klezmorim and Crooners: 1905-1953 / Classic Yiddish 78s from the Mayrent Collection C)
Track ID:
35684
Vocal:
Malavsky Family Choir
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Tsur Yisroel kumo, kumo, komo B'ezras Yisroel.
Language:
Hebrew
Style:
Choral/Cantorial
Length:
3:13

Shlof In Ziser Ru (Rosenblatt) — שלאָף אין זיסער רו (ראָזענבלאַט)

Also known as:
Mames Viglid
Composer:
Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
Genre:
Lullaby
Subject:
Child/Sleep/Peace
Additional song notes:
Lyrics based on Golub's text
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
13984
English Adaptation:
Silver, Abner
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Shlof shoyn mayn tayer feygele, makh shoyn tsu dayn...
First line:
שלאָף שױן מײַן טײַער פֿײגעלע, מאַך שױן צו דײַן כּשרע אײגעלעך,
Track comment:
Sleep little one, I'm weary of the cares of the day.
Language:
English/Yiddish

Skrip Klezmerl Skripe — סקריפּ קלעזמערל סקריפּע

Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theater
Subject:
Wedding/Klezmer/Family/Drums/Fiddle/Bride/Dance/Relatives/
Origin:
Alb R-024(d)/Metro Scher 30/Metro Album 49
Transliteration:
K-029(b)/Alb L-002(a)/Alb L-038(a)/Alb R-024(d)/Ephemeral 620/MS Sher 8
Translation:
K-029(b)/Alb L-002(a)/Alb L-038(a)/Alb R-024(d)/Ephemeral 620
Music:
SM Scher 8
Related information in folder 565:
Comments:
1. Transliteration and translation of Text.
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
14550
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Skrip, fidele, skripe, Shpilt a freylekhs tsu der khupe.
First line:
סקריפּ, פֿידעלע סקריפּע, שפּילט אַ פֿרײלעכס צו דער חופּה.
Track comment:
I'm dreaming of a wedding, a lovely wedding in June.
Language:
English/Yiddish

Du Shaynst Vi Di Zun — דו שײַנסט װי די זון

Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Trilling, Ilya — טרילינג, יליאַ
Genre:
Love/Theatre
Subject:
Presence/Sun/JoyMoon/Absence/Despair/Darkness
Origin:
Sheet Music 84/Alb L-038(a)
Transliteration:
Sheet Music 84/Alb L-038(a)Ephemera 1564
Translation:
Alb L-038(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 1564
Music:
Sheet Music 84
Additional song notes:
You Shine Like The Sun/ See Heskes # 2980
Related information in folder 1564:
Comments:
1 3/28/2017 Transliterated Yiddish text and translated English text entered in Ephemera on March 28, 2017
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
4362
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Du shaynst vi di zun un du laykhst vi di levone,
First line:
דו שײַנסט װי די זון און דו לײַכסט װי די לבֿנה,
Track comment:
You shine like the sun, when you look at me, my darling,
Language:
English/Yiddish

Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב

Also known as:
I Love You Much Too Much
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin:
Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation:
Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music:
SM Scher 2
Additional song notes:
I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533 Translate - Alb P-038(a)
Related information in folder 122:
Document type:
Email
Author:
Olshanetsky, Alexander
Publisher:
Friedman, RA
Comments:
Transliterated songtext from original sheet music. Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
7165
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
I love you much too much, I've known it from the start,
Track comment:
Recorded under title "Ikh Lieb Du Tzu Fiel"
Language:
English

Khanike Oy Khanike — חנוכּה אױ חנוכּה

Also known as:
Khanike Days
Also known as:
Khanike Khag Yafe
Also known as:
Khanike Li Yesh
Also known as:
Latke Song (Khanike Oy Khanike)
Also known as:
Yemi Khanike
Also known as:
Chanike Oy Chanike
Also known as:
Jemej haChanuka (Heb)
Author:
Rivesman, Mordkhe — ריװעסמאַן, מרדכי
Genre:
Holiday/Children
Subject:
Khanike/Games/Dreydl/Food/Latkes/Children/Dance
Origin:
ML YT 25/Alb B-004(c)/Alb G-017(a)/Coopersmith HCB 18
Transliteration:
Alb G-017(a)/Alb B-004(c)/Vinkov 2 197/Coopersmith HCB 18/Alb C-042(c)
Translation:
Vinkov 2 197/Alb B-004(c)/Alb W-022(a)/Alb G-017(a)//Coopersmith HCB 18/
Music:
ML YT 24/Coopersmith HCB 18
Additional song notes:
Also translation is in Alb C-042(c)
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
8086
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
We will tell you the story of a miracle, of a lamp that...
First line:
אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום־טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער…
Track comment:
Recorded under title "Chanukah Song"
Language:
English/Yiddish

Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל

Also known as:
A Zemerl
Also known as:
Di Negidim Un Di Kaptsonim
Also known as:
Lekhem, Bosor V'dogim
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
Origin:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
Transliteration:
ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
Translation:
Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
Music:
ML MTAG 156/Epelboym 26
Additional song notes:
Published under the title "A Shnayderl" Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Related information in folder 742:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
9330
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl tsu..
Language:
Yiddish/English

Khanike Song (Eng, Yid)

On album:
xM-016(a)
Track ID:
8092
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
We will tell you the story of a miracle, of a lamp that...
First line:
אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום־טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער…
Track comment:
Combination with a song about Khanike in English
Language:
English/Yiddish

Mother's Lullaby (Eng, Yid) — מאַמעס װיגליד (ענגליש, ייִדיש)

On album:
xM-016(a)
Track ID:
10726
Author:
Silver, Abner
Composer:
Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Shlof shoyn mayn tayer feygele, makh shoyn tsu dayn...
First line:
שלאָף שױן מײַן טײַער פֿײגעלע, מאַך שױן צו דײַן כּשרע אײגעלעך,
Track comment:
Sleep little one, I'm weary of the cares of the day.
Language:
English/Yiddish

Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)

Author:
Alstone, Alex
Author:
Parish, Mitchell
Composer:
Goodheart, A.
Genre:
Nostalgia
Subject:
Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin:
Alb L-023(a)
Transliteration:
Alb L-023(a)
Translation:
Alb L-023(a)
Related information in folder 511:
Document type:
Text
Comments:
Text transliterated Text translated and transliterated
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
9715
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Mamele, mamele, mother dear, I'll always call you mamele,
Language:
English

Mir Viln Zingen — מיר װילן זינגען

On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
10509
Author/Composer:
Malavsky, Cantor Samuel — מאַלאַװסקי, חזן סאַמועל
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Vi gut un voyl es vet unz zayn, ven ale milkhomes veln...
First line:
װי גוט און װױל עס װעט זײַן, װען אַלע מלחמות װעלן...

Oy Mame, Bin Ikh Farlibt — אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט

Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Love
Subject:
Love/Mother/Daughter/Klezmer Youth/Violin
Transliteration:
Warem 159/Alb I-013(a)
Translation:
Alb T-015(c)/Alb S-068(a)/Alb I-013(a)/Alb M-068(a)04
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
11750
Author/Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Ven s'shpilt zikh oyf zayn fidl, a sheyn hartsik yidish lidl
First line (Yiddish):
װען ס'שפּילט זיך אױף זײַן פֿידל, אַ שײן האַרציק ייִדיש לידל,
Language:
Yiddish

Tayere Malke — טײַערע מלכּה

Also known as:
Bim Bom (Tayere Malke)
Also known as:
Der Bekher (Warshavsky)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Holiday/Peysekh/Passover
Subject:
Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
Origin:
Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
Transliteration:
Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
Translation:
Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
Music:
ML YT 64/Kinderbuch 84
Additional song notes:
Originally titled "Der Bekher"
On album:
Y-012(a) (Yiddishe Lieder Parade — ייִדישע לידער פּאַראַדאַ)
Track ID:
14869
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Let's drink a toast to the knockers on the door,
First line:
טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
Language:
English/Yiddish

Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע

Also known as:
Vi Iz Dos Gesele
Genre:
Folk/Love/Waltz/Lament
Subject:
Love/Dwelling/Memory/Street
Origin:
Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
Transliteration:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
Translation:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
Music:
Jaffe Kam 13/Estella 6/
Additional song notes:
Where Is The Little Street (Alleyway?)
On album:
M-016(a) (Gittele & Goldele Malavsky Yiddish Songs)
Track ID:
16813
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Vu iz dos gesele, vu iz di shtub, vu iz dos yingele vemen...
First line:
װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז די שטוב, װוּ איז דאָס יִנגעלע װעמען..
Track comment:
Where is the street where as friends we would meet,
Language:
Yiddish/English

Shlof In Ziser Ru (Rosenblatt) — שלאָף אין זיסער רו (ראָזענבלאַט)

Also known as:
Mames Viglid
Composer:
Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
Genre:
Lullaby
Subject:
Child/Sleep/Peace
Additional song notes:
Lyrics based on Golub's text
On album:
Y-018(a) (Yiddish Lullabies — װיג לידער שירי ערש אידיש)
Track ID:
18398
English Adaptation:
Silver, Abner
Vocal:
Malavsky, Goldele — מאַלאַװסקי, גאָלדעלע
Vocal:
Malavsky, Gitele — מאַלאַװסקי, גיטעלע
First line:
Shlof shoyn mayn tayer feygele, makh shoyn tsu dayn...
First line:
שלאָף שױן מײַן טײַער פֿײגעלע, מאַך שױן צו דײַן כּשרע אײגעלעך,
Track comment:
Sleep little one, I pray, I'm weary of the cares of the day.
Language:
English/Yiddish