Tracks with this artist
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Composer:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
- Subject:
- Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
- Origin:
- ML PYS 254
- Transliteration:
- ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
- Translation:
- Alb W-031(a)
- Music:
- ML PYS 254
- Additional song notes:
- I'M My Wife's Border
- Related information in folder 495:
- Comments:
- 1. English adaptation by Henry Sapoznik
2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253.
3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24819
- Vocal:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Barnes, Rolf
- First line:
- Ikh bin shoyn vider singl, punkt 'zoy vi a yingl, mit mayn..
- First line (Yiddish):
- איך בין שױן װידער סינגל, פּונקט 'זױ װי אַ ייִנגל, מיט מײַן װײַב...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Vaudeville/Theatre
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24820
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Artist:
- Lewis, Marvin, arranger
- First line:
- Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line (Yiddish):
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Language:
- Yiddish
Dir A Nikel Mir A Nikel — דיר אַ ניקעל מיר אַ ניקעל
- Also known as:
- Fishl Der Conductor
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater/Humorous
- Subject:
- Equality/Embezzlement/Occupation/Trolley Car/Conductor
- Origin:
- Kammen JT 65
- Transliteration:
- Kammen JT 22/Alb 009(a)
- Translation:
- Alb M-068(a)55
- Music:
- Kammen JT 22
- Additional song notes:
- Based upon "Fifti Fifti"/See Heshekes 3407, 2662
From the musical comedy "Fishl Der Gerotener"
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24821
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Artist:
- Tornick, Michael
- First line:
- Ir gedenkt dos lidl fun fishl dem trolleycar kondukter?
- First line (Yiddish):
- איר געדענקט דאָס לידל פֿון פֿןשל דעם טראָליקאַר קאָנדוקטער?
- Language:
- Yiddish
Lomir Ale Ineynem — לאָמיר אַלע אינאײנעם
- Genre:
- Celebration/Toast/Drinking
- Subject:
- Wine/Celebration
- Origin:
- Lomir Ale JMA 77/Kipnis100 236/Alb L-023(a)/Gelb GB 58
- Transliteration:
- Lomir Ale JMA/Alb L-023(a)/Alb Z-010(n)/Alb G-005(c)/Metro Album 29
- Translation:
- Alb L-023(a)/
- Music:
- Lomir Ala Alliance 77/Kipnis 100 235/Gelb GB 58
- Additional song notes:
- Music also published in Metro Album 29
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24822
- Vocal:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Lewis, Marvin, arranger
- First line:
- Lomir ale, ale ineynem, khusn, kale mekabl ponim zayn,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אַלע, אַלע אינאײנעם, חתן כּלה מקבּל פּנים זײַן
- Language:
- Yiddish
Abi Gezunt — אַבי געזונט
- Also known as:
- A Bisl Zun A Bisl Regn
- Also known as:
- Be Healthy
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Health/Contentment
- Song comment:
- From the film "Mamele"
- Origin:
- Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb M-057(a)/Alb K-029(g)/Alb Z-010(n)/Alb D-016(a)/Warem 10/Alb B-095(b)/SM 5
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb K-030(d)/Alb K-029(g)/CD B-076(a)
- Music:
- ML PYS 175/SM Scher 10
- Additional song notes:
- As Long As You're Healthy
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24823
- Vocal:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Lewis, Marvin, arranger
- First line:
- A bisl zun, a bisl regn, a ruik ort dem kop tsu leygn,
- First line (Yiddish):
- אַ ביסל זון, אַ ביסל רעגן, אַ רויִק אָרט דעם קאָפּ צו לײגן,
- Track comment:
- From the film "Mamele."
- Language:
- Yiddish
Funiculi Funicula (Shabos..) — פֿוניקולי פֿוניקולאַ (שבּת..)
- Also known as:
- Shabos Bay Dem Tish (Funiculi...)
- Author:
- Rockoff, Seymour
- Composer:
- Denza, Luigi
- Genre:
- Adaptation/Pop/Parody
- Subject:
- Food/Shabos/Sabbath
- Transliteration:
- Alb Z-010(n)
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24824
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Tornick, Michael
- First line:
- Men zogt az shabos iz a tog fun boser, un oykh dogim...
- First line (Yiddish):
- מען זאָגט אַז שבּת איז אַ טאָג פֿון בשׂר און אױך דגים ומטעמים,
- Track comment:
- Recorded under title Shabes Bay Dem Tish"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Di Mashke — די מאַשקע
- Also known as:
- Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
- Also known as:
- A Glezele Mashke
- Author:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Composer:
- Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
- Genre:
- Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
- Subject:
- Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
- Origin:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
- Transliteration:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
- Translation:
- ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
- Music:
- ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
- Additional song notes:
- Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a)
See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg
Partial Eng translation on Alb P-038€
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24826
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Barnes, Rolf
- First line:
- B'shas der shadkhn iz a mol gekumen tsu mayn zeydn,
- First line (Yiddish):
- בּשעת דער שדכן איז אַ מאָל געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
- Track comment:
- See comment in "RUB VOI" p 259-260.
- Language:
- Yiddish
Kalt Vaser — קאַלט װאַסער
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24827
- Author/Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Barnes, Rolf
- First line:
- Zetst un gis kalt vaser, kalt vaser, kalt vaser,
- First line:
- זעצט און גיסט קאַלט װאַסער, קאַלט װאַסער, קאַלט װאַסער,
Yome, Yome — יאָמע, יאָמע
- Also known as:
- Jome, Jome, spil mir
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Mother/Daughter/Desire
- Origin:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
- Transliteration:
- ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
- Translation:
- Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
- Music:
- ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24828
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Artist:
- Lewis, Marvin, arranger
- First line:
- Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
- First line (Yiddish):
- יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
- Language:
- Yiddish
Di Tsvey Mekhutenestes
- Also known as:
- Mekhuteneste Mayne
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24829
- Artist:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Artist:
- Lewis, Marvin, arranger
- First line:
- Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
- First line (Yiddish):
- מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
- Language:
- Yiddish
A Mol Iz Geven A Yid — אַ מאָל איז געװען אַ ייִד
- Author:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Khasidic/Poverty/Shabos
- Transliteration:
- Alb Z-010(n)
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24830
- Vocal:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Barnes, Rolf
- First line:
- Oy, a mol iz geven a yid, hot er gehat a yidene,
- First line (Yiddish):
- אױ, אַ מאָל איז געװען אַ ייִד, האָט ער געהאַט אַ ייִדענע,
- Track comment:
- Ben Bonus credited with text & music on album notes
- Language:
- Yiddish
Chicken — טשיקען
- Also known as:
- The Chicken Song
- Also known as:
- Tshiken
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Author:
- Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
- Composer:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Genre:
- Klezmer/Humorous
- Subject:
- Chicken/Food/Tofu/Bagel
- Song comment:
- Additional Verses by Sapoznik
- Transliteration:
- K-030(c)/Alb Z-010(n)
- Translation:
- Alb K-030(c)Ephemera 1566 (p29)
- On album:
- Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
- Track ID:
- 24832
- Author:
- Rockoff, Seymour
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Vocal:
- Zim, Cantor Paul
- Artist:
- NY City Klezmer Jewish Jazz Band
- Arranger:
- Barnes, Rolf
- First line:
- Ikh veys fun a guter zakh, vus iz gut far ale glaykh,
- First line (Yiddish):
- איך װײס פֿון אַ גוטער זאַך, װאָס איז גוט פֿאַר אַלע גלײַך,
- Track comment:
- Seymour Rockoff wrote a new verse to the song.
- Language:
- Yiddish