Name:
Barnes, Rolf

Tracks with this artist

Horakhamon (Heb) — הרחמן

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
6827
Composer:
Shulman, Khiam — שולמאַן, חיים
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Horakhamon hu yistavakh k'dor dorim...
First line (Hebrew):
הרחמן הוא ישתבח לדור דורים.. ויתפֿאר בּנו לעד ןלנצח נצחים,
Track comment:
Part of medley of songs from Israeli Khasidic Festivals
Language:
Hebrew

Sisu Et Yerusholaim (Medley) — שׂישׁוּ את ירוּשלים (מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
14523
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Vocal and Vocal Arrangements:
Zim, Sol
First line:
Sisu et Yerusholaim gilu ba, Gilu ba kol ohaveha, kol...
First line (Hebrew):
שׂישׂו את ירוּשלים, גילוּ בּה, גילוּ בּה כּל אוֹהביה, כּל אוֹהביה
Track comment:
Be joyous in Jerusalem, may all its lovers rejoice in it
Language:
Hebrew

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
406
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):
זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

A Glezele Lekhaim — אַ גלעזעלע לחיים

Author:
Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Folk/USSR
Subject:
Toast/Drinking/Friendship
Origin:
Vinkov 2 176/Alb A-003(c)/Alb D-004(d)/CD W-017(f)/CD A-005(a)/ML SOG 238/
Transliteration:
Alb A-003(c)/Vinkov 2 176/Alb D-004(d)/CD W-017(f)CD A-005(a)/ML SOG 238
Translation:
Vinkov 2 179/Alb A-003(c)/CD W-017(f)/ML SOG 239/CD L-036(a)
Music:
Vinkov 2 176/ML SOG 239
Additional song notes:
Alexandrovitch recordings credit Pulver as composer. Chana Mlotek indicates that the song was put to a Rumshinsky composition.
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
218
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
A glezele lekhaim, es shat nit nemen haynt,
First line (Yiddish):
אַ גלעזעלע לחיים, עס שאַט ניט נעמען הײַנט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען

Also known as:
Mikhtav Le'ima
Author:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Genre:
Theater
Subject:
Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
Origin:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
Transliteration:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
Translation:
Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
Music:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
Additional song notes:
A letter To Mother See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
65
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Mayn kind, mayn treyst, du forst avek, Zay a kind, a guter,
First line:
מײַן קינד, מײַן טרײסט, דו פֿאָרסט אַװעק, זײַ אַ קינד אַ גוטער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
English/Yiddish

A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע

Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
749
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
My Yidishe mame, I need her more then ever now,
Language:
English

Ani Mavtiakh Lakh — אני מבטיח לך

Also known as:
Di Letste Milkhome
Also known as:
Hamilkhama Ha'akharona
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Israeli
Subject:
73 War/Promise/Peace/Daughter/Soldier
Origin:
Bekol Ram 153/Alb Z-013(a)
Transliteration:
Bekol Ram 153
Translation:
Bekol Ram 153/Alb Z-103(a)
Music:
Bekol Ram 153
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
1358
Vocal/Arranger:
Zim, Sol
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
First line:
B'shem kol hatankistim ufneyhem hame'uvakot, Asher avru et…
First line:
בּשם כּל הטנקיסטים ופניהם המאובקות אשר עברו את כּל האש והשחיקות
Track comment:
Recorded under "The Last War"
Language:
Hebrew/English

Bay Mir Bistu Sheyn (Medley) — בײַ מיר ביסטו שײן (מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
2078
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Bay mir bistu sheyn, please let me explain, bay mir bistu..
First line (Yiddish):
בײַ מיר ביסטו שײן, בײַ מיר האַסטו חן, בײַ מיר ביסטו אַלעס אין...
Language:
Yiddish

Bene Veskho — בּנה ביתך

On album:
Z-010(i) (Paul Zim with his Klezmer Band & Choir Sing It Chassidic)
Track ID:
2225
Composer/Artist:
Zim, Cantor Paul
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Bene veskho kevatkhilo...
First line (Hebrew):
בּנה ביתך כּבתּחלה וכוֹנן מקדשך על מכוֹנו.
Track comment:
Rebuild Thy house as at the beginning, and establish Thy...
Language:
Hebrew

Di Grine Kuzine (Medley) — די גרינע קוזינע (פּאָפּורי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
3614
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
First line (Yiddish):
ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
Track comment:
Part of Yiddish Theatre Medley in Yiddish and English
Language:
Yiddish

Eysh Khaya Khosid Nign (Ay Di Dy) — איש חסיד היה ניגון (אי די די די)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
5026
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
Track comment:
Nigun from "Only Fools Are Sad" - Eysh Khaya Khosid

Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)

Author:
Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer:
Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre:
Theatre/Lament/Religious
Subject:
Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin:
ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration:
Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
Translation:
Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music:
Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes:
Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
Related information in folder 991:
Comments:
1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
4573
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:
אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language:
Yiddish/Hebrew

Finjan (Medley) — פינג'אן (מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
5216
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Haruakh noshevet krira, Nososfa kisam lamdura, Vekhakh...
First line (Hebrew):
הרוּח נוֹשבת קרירה, נוֹסיפה קיסם למדוּרה - וכּך, בּזרוֹעוֹת ארגמן,
Language:
Hebrew

Fun Kosev Biz Kitev — פֿון קאָסעװ ביז קיטעװ

Author:
Kosover, Professor A.
Genre:
Folk/Chassidic/Place
Subject:
Kosev/Kitev/Bal Shem/Bridge/Stroll/River/Bathe/Forest/Bird
Origin:
Belarsky 245
Transliteration:
Belarsky 245/Ephemera 1552
Translation:
Alb V0310
Music:
Belarsky 155
Additional song notes:
Between Kosev and Kitev
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
5497
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Fun kosev biz kitev iz a brikele faranen, vu der bal shem,
First line:
פֿון קאָסאָװ ביז קיטעװ איז אַ בריקעלע פֿאַראַנען, װוּ דער בּעל־שם,
Audio:
Judaica Sound Archives at FAU Libraries
Track comment:
With "Undzer Rebenu"

Kayn Kotsk Fort Men Nit — קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט

Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music:
Alb S-103(a)
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
7862
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Kayn kotsk fort men nit, kayn kotsk geyt men.
First line:
קיין קאָצק פֿאָרט מען ניט, קיין קאָצק גײט מען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Reconrded under title "Takeh Kotsk" -

Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן

Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Genre:
Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
Subject:
Father/Opposition/Sin/Play
Origin:
Moskow SM 36/SM 1310
Transliteration:
Moskow SM 36/SM 1310
Music:
Moskow SM 36/SM 1310
Additional song notes:
I Want To Play
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
7234
Author/Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Ikh vil zikh shpiln, s'iz azoy gut, ikh vil zikh sphiln,
First line:
איך װיל זיך שפּילן, ס'איז אַזױ גוט, איך װיל זיך שפּילן,
Track comment:
Part of medley of Yiddish Theatre Songs

Chasdei Hashem (Krause) — חסדי השם (קראוס)

Genre:
Biblical/Lamentations/Prayer
Subject:
Kindness/Mercies/Lamentations 03:22
Origin:
Alb Y-003(b)/Pasternak CH 144
Transliteration:
Alb Y-003(b)/Pasternak CH 62
Translation:
Pasternak CH 144/Alb D-004(s)
On album:
Z-010(i) (Paul Zim with his Klezmer Band & Choir Sing It Chassidic)
Track ID:
8102
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Khasdey hashem ki lo somnu, ki lo kulanu rakhaman.
First line (Hebrew):
חסדי השם כּי לוא תמנו כּי לא כּלו רחמיו.
Language:
Hebrew

Kol Yisroel (Heb) — כּל ישׂראל (עבֿרית)

On album:
Z-010(i) (Paul Zim with his Klezmer Band & Choir Sing It Chassidic)
Track ID:
8621
Composer:
Melitser Rebbe & Moshe Krause
Artist:
Zim, Cantor Paul
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Kol yisroel yesh lehem kheylek keolam ha'aba,
First line (Hebrew):
כּל ישׂראל יש להם חלק לעוֹלם הבּא, שׁנאמר:
Track comment:
All Israel shall have a share in the world to come,
Language:
Hebrew

Lu Yehi — לו יהי

Also known as:
Let It Be
Also known as:
Zol Shoyn Zayn
Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Israeli/Pop
Subject:
Peace/1973 War/Prayer/Hope
Origin:
Bekol Ram 166/Alb Z-013(a)
Transliteration:
Bekol Ram 166
Translation:
Bekol Ram 166/Alb Z-013(a)/Alb L-024(b)
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
9468
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
O, God, my God, please hear our prayer, can't You see our...
First line:
עוד נפרש לבן בּאופק מול ענן שׂחור כּבד כּל שנבקש לו יהי ואם...
Language:
Hebrew/English

Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)

Author:
Alstone, Alex
Author:
Parish, Mitchell
Composer:
Goodheart, A.
Genre:
Nostalgia
Subject:
Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin:
Alb L-023(a)
Transliteration:
Alb L-023(a)
Translation:
Alb L-023(a)
Related information in folder 511:
Document type:
Text
Comments:
Text transliterated Text translated and transliterated
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
9723
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Ot ze ikh vi du tsindst di likht far shabos,
First line:
אָט זע איך װי דו צינדסט די ליכט פֿאַר שבּת,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Kresseyn also credited
Language:
English/Yiddish

Medley Israeli And Khasidic (Zim) — מעדלי ישׂראלי און חסידיש (זים)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
10165
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
Track comment:
Yeverekhekha, V'taher Libenu (Purify Our Hearts)

Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)

Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
11904
Vocal:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Vocal Arrangment:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line (Yiddish):
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment:
Part of medley of Yiddish Theatre Songs (?)
Language:
Yiddish

Od Avinu Khay — עוֹד אבינוּ חי

Genre:
Religious/Zionist/Faith
Subject:
People/Survival/Hope/Forebearers
Origin:
HAL 16/Alb B-032(a)
Transliteration:
HAL 16/ Alb B-032(a)
Translation:
HAL 16/Alb B-032(a)
Additional song notes:
Our fathers still live. The people of Israel Live
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
11329
Composer:
Carlebach, Rabbi Shlomo — קרליבּך, רב שלמה
Vocal:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Arranger:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Or Avinu khay, Am Yisroel khay
First line (Hebrew):
עוֹר אבינוּ חי, עם ישׂראל חי.
Track comment:
Our Fathers live, The people of Israel live.
Language:
Hebrew

Oy Mame, Bin Ikh Farlibt (Medley) — אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט (פּאָפּורי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
11766
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Oy, mame, bin ikh farlibt, A klezmer yingl, mame getraye,
First line (Yiddish):
אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט, אַ קלעזמער ייִנגל, מאַמע געטרײַער,
Track comment:
Part of medley of Yiddish theatre songs, Eng and Yid
Language:
Yiddish

Rumenye, Rumenye (Medley) — רומעניע, רומעניע (מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
13068
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
First line:
עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
Track comment:
Part of Medley of Yiddish Theatre Songs in Yiddish and Eng

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
15791
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Tum Balalayke (Eng, Medley) — טום באַלאַלײַקע (ענגליש, מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
15810
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
Track comment:
Part of Yiddish Theatre Medley

Those Were The Days (Medley)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
15302
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Remember how we sang, those many, many hours,
Track comment:
Adaptation from original Russian
Language:
English
Style:
Instrumental

Undzer Rebenyu — אונדזער רבּיניו

On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
15955
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Undzer rebenyu, rebenyu, rebenyu, oy vey rebenyu, rebenyu,
First line:
אונדזער רעבּעניו, רעבּעניו, רעבּעניו, אױ װײ רעבּעניו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Sung in operetta "Dem Rebns Nigun". Possibly Rumshinsky

Unter Beymer — אונטער ביימער

Author:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Composer:
Oysher, Moyshe — אױשער, משה
Genre:
Lullaby/Viglid
Subject:
Child/Forboding Future/Angry Winds
Origin:
Levin N 155/ML PYS 4/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)
Transliteration:
Levin N 155/Alb K-068(d)/Alb L-062(a)/Alb B-095(b)Ephemera 1269/Ephemera 1458
Translation:
CD S-086(d)/Alb P-001(a)/Alb K-068(d)/B-095(b)/Ephemera 1269/Ephemera 1458 201
Additional song notes:
From the motion picture " The Vilna Balabosl" Unter Trees Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
15996
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Unter beymer vaksn gruzn, ay li lu lu lu un di beyze vintn..
First line (Yiddish):
אונטער ביימער װאַקסן גרוזן, אײַ לי לו לו לו, און די בײזע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the motion picture " The Vilna Balabosl"
Language:
Yiddish

Uvayom Hashabos — וביום השבּת

Genre:
Religious
Subject:
Sacrifice/Lamb/Shabos
Origin:
Alb W-016(a)/Alb Z-010(a)/Alb N-010(b)
Transliteration:
Alb N-010(b)/Alb E-009(a)
Translation:
Alb P-085(a).Alb W-016(a)/Alb N-010(b)/Alb E-009(a)
On album:
Z-018(i)
Track ID:
16106
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Barnes, Rolf
First line (Hebrew):
וביום השבת. שני כבשים בני שנה תמימם,
Language:
Hebrew
Style:
Khasidic

Vos Geven Iz Geven Un Nito (Med) — װאָס געװען איז געװען און ניטאָ

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
16691
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Vos geven iz geven un nito. Shoyn avek yene yor, yene sho.
First line:
װאָס געװען איז געװען און ניטאָ. שױן אַװעק יענע יאָר, יענע שעה,
Track comment:
Part of medley of Yiddish Theatre Songs

Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע

Also known as:
Vi Iz Dos Gesele
Genre:
Folk/Love/Waltz/Lament
Subject:
Love/Dwelling/Memory/Street
Origin:
Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
Transliteration:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
Translation:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
Music:
Jaffe Kam 13/Estella 6/
Additional song notes:
Where Is The Little Street (Alleyway?)
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
16810
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Vu iz dos gesele, vu iz dos shtub, vu iz dos meydele vos...
First line (Yiddish):
װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז דאָס שטוב, װוּ איז דאָס מײדעלע װאָס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Yisroel Yisroel, (Heb, Medley) — ישׂראל ישׂראל (עבֿרית, מעדלי)

On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
17661
Composer:
Carlebach, Rabbi Shlomo — קרליבּך, רב שלמה
Artist:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Artist:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Yisrael, yisrael, betakh bashem ezram uneginam hu
First line:
ישׂראל, ישׂראל, בּטח בּשם עזרם וּמגנם הוּ.
Track comment:
Israel, trust in the Eternal, their succor and their...

Yeverakhekha (Vinkrantz) — יברכך (ווינקראַמץ)

Also known as:
Psalm 128:05
Composer:
Vinkrants, Dovid — וינקרנץ, דוד
Genre:
Biblical/Psalm/Blessing
Subject:
Zion/Jerusalem/Place/Grandchildren/Peace/Psalm 128:05
Origin:
HAL 10/Alb F-026(a)/Alb N-010(b)/Alb C-003(j)
Transliteration:
HAL 10/Bekol Ram 76/Alb N-010(b)/Alb T-008(a)
Translation:
HAL 10/Bekol Ram 76/Alb N-010(b)Alb C-003(j)
Music:
HAL 10
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
17391
Vocal:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Vocal Arrangement:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Yevarekhekha Hashem mitsiun ure betuv Yerusholaim
First line (Hebrew):
יברכך ה' מציון וּראה בּטוּב ירוּשלים
Track comment:
Part of Medley
Language:
Hebrew

Yedid Nefesh (Tsvayg) — ידיד נפש (צוויג)

Author:
Azkari, Rabbi Eliezer
Composer:
Zweig, Esther S.
Composer:
Zweig, Ehud
Genre:
Religious
Subject:
Servant/Slave/Obedience/Friend/Forgiveness/Animal
Origin:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb S-004(a)/Alb B-032(a)/Alb W-008(a)/Alb M-042(d)
Transliteration:
HAL 8/Alb N-008/Alb T-008(a)/Alb B-032(a)/Alb S-075(a)/Alb S-092(a)
Translation:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb B-032(a)/Alb Y-018(c)2/Alb M-042(d)
Music:
HAL 8
Related information in folder 1453:
Comments:
!. 12/30/14 Hebrew text provided by Chava Kramer via internet on December 30, 2014
On album:
Z-010(b) (The Brothers Zim In Concert singing Jewish Nostalgia)
Track ID:
17205
Vocal:
Zim, Paul and Sol
Conductor Orchestra:
Barnes, Rolf
Arranger:
Zim, Sol, vocal arr
First line:
Yedid nefesh av harakhaman, Meshokh avdekha el retsonekha
First line:
ידיד נפש אב הרחמן משך עבדך אל רצוֹנך ירוּץ עבדך כּמוֹ איל
Track comment:
Heartful friend, forgiving Father, attracting your servant..
Style:
Waltz

Zol Zayn Shtil — זאָל זײַן שטיל

Also known as:
A Shabesdike Zemerl
Author:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Younin, Wolf — יונין, װאָלף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Quiet, Melody, Shabos, Joy, Heart, Soul, Food, Rest
Translation:
Ephemera 1449
Additional song notes:
Let There Be Quiet Shmuel Firshko credited as author on track #s 18238, 18239, 18240 and 18365
Related information in folder 1449:
Comments:
1. 1/1/2015 Translated text copied from internet on Jan 1, 2015 and entered in Ephemera on Jan 5, 2015
On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
18240
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Zol zayn shtil un zol zayn sha, lomir ale zingen a zemrerl..
First line:
זאָל זײַן שטיל און זאָל זײַן שאַ, לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל אַזאַ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Zingarela (Yid, Heb) — זינגערעלאַ (ייִדיש, עבֿרית)

On album:
Z-010(h) (Strictly Yiddish Paul Zim sings Some Of Mamma's Favorites)
Track ID:
18067
Author:
Ben Israel, Yosef, Yid
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
Simkha Klezmer Orch
Conductor:
Barnes, Rolf
First line:
Zingarela, zingerela, shenye moyd fun montebela,
First line:
זינגערעלאַ, זינגערעלאַ, שײנע מױד פֿון מאָנטעבעלאַ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew - S. Barness

Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב

Author:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Composer:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
Subject:
Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
Origin:
ML PYS 254
Transliteration:
ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
Translation:
Alb W-031(a)
Music:
ML PYS 254
Additional song notes:
I'M My Wife's Border
Related information in folder 495:
Comments:
1. English adaptation by Henry Sapoznik 2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253. 3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
On album:
Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
Track ID:
24819
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
NY City Klezmer Jewish Jazz Band
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Ikh bin shoyn vider singl, punkt 'zoy vi a yingl, mit mayn..
First line (Yiddish):
איך בין שױן װידער סינגל, פּונקט 'זױ װי אַ ייִנגל, מיט מײַן װײַב...
Language:
Yiddish
Style:
Vaudeville/Theatre

Di Mashke — די מאַשקע

Also known as:
Zemer Leya'in (Di Mashke, Heb)
Also known as:
A Glezele Mashke
Author:
Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
Composer:
Gordon, Mikhl — גאָרדאָן, מיכל
Genre:
Folk/Anti Khasidic/Maskilik/Humorous
Subject:
Whiskey/Drink/Birth/Marriage/Death/Circumcision
Origin:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb P-065(a)/Sh Sh 7
Transliteration:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb Z-010(n)
Translation:
ML PYS 163/Vinkov 3 40/Alb K-030(b)/Alb K-068(b)/Alb L-023(a)/Sh Sh 7
Music:
ML PYS 163/Alb N-011(a)/Vinkov 3 40
Additional song notes:
Also Transliteration and Translation in Alb P-065(a) See also C-049(b) for add'l lyrics by Chaim Bergman of Lithuunia and Rabbi David Steinberg Partial Eng translation on Alb P-038€
On album:
Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
Track ID:
24826
Artist:
Zim, Cantor Paul
Artist:
NY City Klezmer Jewish Jazz Band
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
B'shas der shadkhn iz a mol gekumen tsu mayn zeydn,
First line (Yiddish):
בּשעת דער שדכן איז אַ מאָל געקומען צו מײַן זײדן, דעם טאַטן מיט...
Track comment:
See comment in "RUB VOI" p 259-260.
Language:
Yiddish

A Mol Iz Geven A Yid — אַ מאָל איז געװען אַ ייִד

Author:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Khasidic/Poverty/Shabos
Transliteration:
Alb Z-010(n)
On album:
Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
Track ID:
24830
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
NY City Klezmer Jewish Jazz Band
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Oy, a mol iz geven a yid, hot er gehat a yidene,
First line (Yiddish):
אױ, אַ מאָל איז געװען אַ ייִד, האָט ער געהאַט אַ ייִדענע,
Track comment:
Ben Bonus credited with text & music on album notes
Language:
Yiddish

Chicken — טשיקען

Also known as:
The Chicken Song
Also known as:
Tshiken
Author:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Author:
Sapoznik, Henry — סאַפּאָזניק, הענעך
Composer:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Genre:
Klezmer/Humorous
Subject:
Chicken/Food/Tofu/Bagel
Song comment:
Additional Verses by Sapoznik
Transliteration:
K-030(c)/Alb Z-010(n)
Translation:
Alb K-030(c)Ephemera 1566 (p29)
On album:
Z-010(n) (Paul Zim New York City Klezmer Jazz Band A Yiddish Delight)
Track ID:
24832
Author:
Rockoff, Seymour
Author:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Vocal:
Zim, Cantor Paul
Artist:
NY City Klezmer Jewish Jazz Band
Arranger:
Barnes, Rolf
First line:
Ikh veys fun a guter zakh, vus iz gut far ale glaykh,
First line (Yiddish):
איך װײס פֿון אַ גוטער זאַך, װאָס איז גוט פֿאַר אַלע גלײַך,
Track comment:
Seymour Rockoff wrote a new verse to the song.
Language:
Yiddish