Name:
Atlas, Allen

Tracks with this artist

A Mames Nign — אַ מאַמעס ניגון

Author:
Lifshitz, Reuven — ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre:
Literary Origin/Lullaby
Subject:
Mother/Memory/Melody/Childhood/Dream/Song
Origin:
W-001(a)
Transliteration:
W-001(a)
Translation:
W-001(a)
Additional song notes:
A Mother's Melody
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
436
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Kinder yorn, sheyne kinder yorn, vi a kholem loyft ir gikh..
First line (Yiddish):
קינדער יאָרן, שײנע קינדער יאָרן, װי אַ חלום לױפֿט איר גיך פֿאַרבײַ.
Track comment:
From broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish
Style:
Folk

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
402
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Zing-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line (Yiddish):
זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Barvot Hanegev (Gisser) — בּערבוֹת הנגב (גיסער)

On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
2156
Author:
Gisser, M. L., Yid — גיסער, מ. ל., ייַדיש
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Oyf dem zamd fun negev, blankt der toy tsehelt.
First line (Yiddish):
אױל דעם זאַמד פֿון נגב, בלאַנקט דער טױ צעהעלט.
Track comment:
From broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Far Vos Iz Der Himl — פֿאָר װאָס איז דער הימל

Author:
Opsekin, Leyb — אָפּעסקין, לײב
Genre:
Holocaust
Subject:
Questions/Mood
Song comment:
Music based on a Soviet motiv
Origin:
Kaczer 78/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)
Transliteration:
Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/ML WAH 25/
Translation:
Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 28
Music:
ML WAH 28/
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
5100
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Author:
Opeskin, Leyb — אָפּעסקין, לײב
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Far vos iz der himl geven nekhtn loyter, fun freyd hot...
First line:
פֿאַר װאָס איז דער הימל געװען נעכטן לױטער, פֿון פֿרײד האָט...
Track comment:
From broadway play "The Wall"

Finjan — פינג'אן

Also known as:
Fuego En Tus Osos
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
Genre:
Israeli/Pioneer
Subject:
Coffee Pot/Campfire/Future
Origin:
Netzer 73/Alb S-033(a)/Bugatch 54/Alb L-001(a)
Transliteration:
Bekol Ram 83/Alb S-033(a)/Alb L-001(a)/Bugatch 54/Alb B-067(a)
Translation:
H-002(a)/Alb S-033(a)/Alb A-031(a)/Alb B-067(a)Schwartz 12
Music:
Bugatch 54/Netzer 72/Schwartz 12
Additional song notes:
Yiddish Verson Text, Translation and Transliteration - Alb W-001(a
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
5225
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal/Yiddish Adaptation:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
First line:
A kalte vint blozt in der nakht, Mir zitsn baym fayer...
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע װינט בלאָזט אין דער נאַכט, מיר זיצן בײַם פֿײַער באַטראַכט,
Track comment:
From broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Grine Bleter (Horowitz) — גרינע בלעטער (האָראָוויץ)

Also known as:
Frunze Verde (Horowitz)
Author:
Horowitz I. — האָראָװיץ, י.
Composer:
Traditional
Genre:
Gypsy/Love/Theater/Lament/Literary Origin
Subject:
Separation/Yearning/Disappearance/Sorrow/Loss
Origin:
Alb W-001(a)
Transliteration:
Alb W-001(a)
Translation:
Alb W-001(a)
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
5476
Vocalist:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Frunze verde - shvartse oygn, s'iz mayn tayerste farfloygn.
First line (Yiddish):
פֿרונזע װערגע - שװאַרצע אױגן, ד'איז מײַן טײַערסטע פֿאַרפֿלױגן,
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Motele — מאָטעלע

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin:
Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration:
Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation:
Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music:
ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
10715
Vocal:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
First line:
װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Track comment:
From the broadway play "The Wall"

Oyf Dem Zamd Fun Negev (Bearvot..) — אױף דעם זאַמד פֿון נגב (בּערבוֹת הנגב)

On album:
xW-001(a)
Track ID:
11818
Author:
Gisser, M. L., Yid — גיסער, מ. ל., ייַדיש
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Oyf dem zamd fun negev, blankt der toy tsehelt.
First line (Yiddish):
אױל דעם זאַמד פֿון נגב, בלאַנקט דער טױ צעהעלט.
Track comment:
From broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל

Also known as:
Dortn Dortn Ibern Vaserl
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Separation/Distance
Origin:
Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
Transliteration:
Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
Translation:
Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
Music:
Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
11712
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
First line (Yiddish):
אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Nokh A Glezele Tey — נאָך אַ גלעזעלע טײ

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Husband/Wife/Names/Child
Origin:
Gebir ML 44/Gebir Lemm 106/ML MTAG 226/Vinkov 5 83
Transliteration:
Alb W-001(a)/Vinkov 5 83
Translation:
Alb W-001(a)/Vinkov 5 83
Music:
Gebir Lemm 106/ML MTAG 226/Vinkov 5 83
Additional song notes:
After A Cup Of Tea
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
11215
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Vocal:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Berele, mayn libinker, Ikh hob far dir a bakoshe, Perele mayn libinke, vos iz…
First line (Yiddish):
בערעלע, מײַן ליבינקער, איך האָב פֿאַר דיר אַ בּקשה, פערעלע מײַן ליבינקע,
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Oy A Nakht A Sheyner — אױ אַ נאַכט אַ שײנער

Genre:
Love/Separation
Subject:
Conscription/Separation/Love/Memory/
Origin:
Rubin Oak 90/Alb W-001(a)
Transliteration:
Kinderland 12/Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Translation:
Rubin Oak 52/Alb W-001(a)
Music:
Rubin Oak 52
Related information in folder 718:
Comments:
1. Translation and transliteration in Forward, Jan 21,2000. English version by Gus Tyler.
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
11670
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
First line:
Oy, a nakht a sheyner, di nakht iz geven zeyer sheyn,
First line (Yiddish):
אױ, אַ נאַכט אַ שײנער, די נאַכט איז געװען זײער שײַן,
Track comment:
From the Broadway Play "The Wall"
Language:
Yiddish

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
13692
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line (Yiddish):
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Child

Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט

Also known as:
The Night Is Still
Also known as:
Mizmor Shir Lepartizanit
Also known as:
The Jewish Partisan Girl
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Genre:
Holocaust/Resistance/Love/Historical
Subject:
Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
Origin:
Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
Transliteration:
ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
Translation:
Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
Music:
Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
Additional song notes:
Quiet, The Night Is Starry Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
14279
Vocal:
Horowitz, Norbert — האָראָװיץ, נאָרבערט
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
First line (Yiddish):
שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Tsipele — ציפּעלע

Author:
Broderson, Moyshe — בראָדערזאָן, משה
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre:
Literary Origin
Subject:
Child/Desires/Love/Kiss
Origin:
Alb W-001(a)/Kinderbukh 54/Gelb GB 57/Alb B-090(x)/Sh Sh 401
Transliteration:
Alb W-001(a)/Kinderbukh 54/Alb B-090(x)
Translation:
Alb W-001(a)/Kinderbukh 54/Sh Sh 400
Music:
Kinderbukh 54/Gelb GB 7
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
15615
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Es hot di kleyne tsipele, farbisn zikh a lipele,
First line (Yiddish):
עס האָט די קלײנע ציפּעלע, פֿאַרביסן זיך אַ ליפּעלע,
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish
Style:
Folk

Ver Der Ershter Vet Lakhn — װער דער ערשטער װעט לאַכן

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration:
Alb 001(a)/ML SOG 13/Alb O-016(b)
Translation:
Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14/Alb O-016(b)
Music:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
Additional song notes:
Who'll Be The First To Laugh?
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
16441
Vocal:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
First line:
Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line:
כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,

Yisrolik (Rozental) — ישׂראליק (ראָזענטאַל)

Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Genre:
Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject:
Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song comment:
Vilna Ghetto
Origin:
Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration:
Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation:
C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music:
Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album:
W-001(a) (Songs from THE WALL Ghetto, Partisan, Folk and Love Songs)
Track ID:
17664
Author:
Rozental, Leyb — ראַזענטאַל, לײב
Composer:
Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
Artist:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
Accordion:
Atlas, Allen
First line:
Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):
נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Track comment:
From the broadway play "The Wall"
Language:
Yiddish

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
F-049(a)
Track ID:
33287
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir…
First line (Yiddish):
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Child

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
V072(a)
Track ID:
34755
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir…
First line (Yiddish):
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Child

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
L-093(a) (Lullabies and Childrens' Songs — וויג און קינדער לידער)
Track ID:
42211
Accordion:
Atlas, Allen
Vocal:
Horowitz, Rochelle — האָראָװיץ, רחל
First line:
Sheyn bin ikhsheyn, sheyn iz mayn nomen, redt men mir shadikhm mit sama rabonim
First line (Yiddish):
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים מיט סאַמע רבונים,..
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Child
Length:
2:35