L'Chaim Music of the Jewish People
- Album ID:
- L-047(a)
- Publisher:
- Intersound 3714
Contents
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
- Author:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Composer:
- Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
- Subject:
- Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
- Origin:
- ML PYS 254
- Transliteration:
- ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
- Translation:
- Alb W-031(a)
- Music:
- ML PYS 254
- Additional song notes:
- I'M My Wife's Border
- Related information in folder 495:
- Comments:
- 1. English adaptation by Henry Sapoznik
2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253.
3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26520
- Vocal:
- Finkel, Fyvush — פֿינקל, פֿײַװוּש
- Violin:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Artist:
- Abe Schwartz Orchestra — אײב שװאַרץ אָרקעסטער
- First line:
- Ikh bin shoyn vider singl, punkt 'zoy vi a yingl, mit mayn..
- First line (Yiddish):
- איך בין שױן װידער סינגל, פּונקט 'זױ װי אַ ייִנגל, מיט מײַן װײַב...
- Track comment:
- Recorded 1947
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Vaudeville/Theatre
Bay Mir Bistu Sheyn
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Author:
- Cahn, Sammy
- Author:
- Chapin, Harry
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Theatre/American/Pop/Swing
- Subject:
- Love/Beauty/Appearance
- Origin:
- GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
- Translation:
- GYF 43/
- Music:
- Estalla 4/GYF 41/
- Additional song notes:
- English Version
- Related information in folder 165:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/9/2004
- Comments:
- 1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text.
2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26521
- Artist:
- Tracy, Arthur (The Street Singer)
- Artist:
- Studion Orchestra
- First line:
- Bay mir bistu sheyn, please let me explain,
- Track comment:
- Recorded 1937
- Language:
- English
Freylekher Yontov (Instr) — פֿרײלעכע יום-טובֿ (אינסטר)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26522
- Artist:
- Brandwein, Naftule — בראַנדװײַן, נפֿתּלי
- Artist:
- Studio Orchestra
- Track comment:
- Recorded 1942
- Style:
- Klezmer/Instrumental
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26523
- Vocalist:
- Oppenheim, Menashe — אָפּענהײם, מנשה
- Accomp:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Track comment:
- Recorded 1941
- Language:
- Yiddish
Khanike Oy Khanike — חנוכּה אױ חנוכּה
- Also known as:
- Khanike Days
- Also known as:
- Khanike Khag Yafe
- Also known as:
- Khanike Li Yesh
- Also known as:
- Latke Song (Khanike Oy Khanike)
- Also known as:
- Yemi Khanike
- Also known as:
- Chanike Oy Chanike
- Also known as:
- Jemej haChanuka (Heb)
- Author:
- Rivesman, Mordkhe — ריװעסמאַן, מרדכי
- Genre:
- Holiday/Children
- Subject:
- Khanike/Games/Dreydl/Food/Latkes/Children/Dance
- Origin:
- ML YT 25/Alb B-004(c)/Alb G-017(a)/Coopersmith HCB 18
- Transliteration:
- Alb G-017(a)/Alb B-004(c)/Vinkov 2 197/Coopersmith HCB 18/Alb C-042(c)
- Translation:
- Vinkov 2 197/Alb B-004(c)/Alb W-022(a)/Alb G-017(a)//Coopersmith HCB 18/
- Music:
- ML YT 24/Coopersmith HCB 18
- Additional song notes:
- Also translation is in Alb C-042(c)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26524
- Artist:
- Schlein, Irv. & Heb Folksong Orch
- First line:
- Oy, khanike, oy, khanike, a yontev a sheyner, a lustiker...
- First line:
- אױ, חנוכּה, אױ, חנוכּה, אַ יום-טובֿ אַ שײנער, אַ לוסטיקער...
- Track comment:
- Recorded As "Reb Schmuel's Nigun 1931
- Style:
- Instrumental
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26526
- Vocal:
- Spencer, Nate & Malavsky Sister
- Artist:
- Sam Medoff Orchestra
- First line:
- Hush, hush, stop now all your prancing, the rabbi's...
- First line:
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
- Track comment:
- Malavsky Sisters used name "Marlin Sisters" recorded 1947
- Language:
- English/Yiddish
Joe and Paul
- Author:
- Barton, Eddie
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Novelty/Klezmer/
- Subject:
- Boy's Clothing/Advertising/Bargins/Off Color/Humor/
- Related information in folder 339:
- Document type:
- Email
- Author:
- Ron Robboy
- Date:
- 11/23/1997
- Comments:
- 1 11/27/1997 Long analytic article emailed by Ron Robboy to Mendeleabout the recording of Joe and Paul entered in Ephemera on .November 27/1997.
2 2/26/2018 Article from the internet entered in Ephemera on February 26/2018.dealing with the history of the song Joe and Paul
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26527
- Artist:
- Carroll, Irv & Orchestra
- Vocal:
- Barton Brothers
- First line:
- Yay bay yababa yababay bay bay, WVBD, hay bab a rebab,
- First line:
- יאײַ בײַ יאַבאַבאַ יאַבאַבײַ בײַ בײַ, WVBD, הײ באַב אַ ריבאַב,
- Track comment:
- Recorded 1947
- Language:
- Yiddish/English
- Style:
- Novelty/Humorous/Klezmer
Joseph Joseph
- Author:
- Steinberg, Samuel
- Author:
- Cahn, Sammy
- Composer:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Composer:
- Chaplin, Saul
- Genre:
- Theatre/American/Pop
- Subject:
- Love/Marriage/Indicision
- Music:
- Estella 6
- Additional song notes:
- English adaptation of "Yosl Yosl"
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26528
- Vocal:
- Andrews Sisters
- Artist:
- Schoen, Vic & Orchestra
- First line:
- A certain maid I know, is so afraid her beau will never...
- Track comment:
- Recorded 1938
- Language:
- English
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26529
- Artist:
- Tommy Dorsey Orchestra
- Trumpet:
- Ellman, Ziggy
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
- Track comment:
- Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896 /Recorded 1942
- Style:
- Instrumental
Di Khasene (Medley) — די חתונה (מעדלי)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26530
- Track comment:
- Feter Nusn/ Mekhutonim Geyen/ Badkhunes
Der Feter Nusn (Medley) — דער פֿעטער נתן (מעדלי)
- Genre:
- Family/Uncle/Aunt/Bride/Groom/In Laws
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26531
- Vocal:
- Meisels, Cantor Saul — מײַזלס, חזן סול
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- First line:
- Iz gekumen der feter nusn, un hot gebrakht dem sheynem khusn
- First line:
- איז געקומען דער פֿעטער נתן, און האָט געבראַכט דעם שײנעם חתן,
- Track comment:
- Feter Nusn/ Mekhutonim Geyen/ Badkhunes
- Style:
- Yiddish
Mekhutonim Geyen (Medley) — מחותּנים גײען (מעדלי)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26532
- First line:
- Di mekhutonim geyen kinder, lomir zikh freyn, shat nor shat!
- First line:
- די מחותּנים גײען קינדער, לאָמיר זיך פֿרײען, שאַט נאָר שאַט!
- Track comment:
- Feter Nusn/ Mekhutonim Geyen/ Badkhunes
Batkhones (Meisels) — בדחונות (מײַזעלס)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26533
- Artist:
- Abe Ellstein Orchestra — אײב עלשטײַן אָרקעסטער
- Vocal:
- Meisels, Cantor Saul — מײַזלס, חזן סול
- First line:
- Tayere kale, khia tshipe, haynt in der tog fun dem khupe...
- First line (Yiddish):
- טײַערע כּלה, חיה טשיפּע, הײַנט אין דער טאָג פֿון דעם חןפּה,
- Track comment:
- Feter Nusn/ Mekhutonim Geyen/ Badkhunes Recorded 1947
- Language:
- Yiddish
Overture On Hebrew Themes, OP. 34
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26534
- Composer:
- Prokofiev, Sergei (1891-1953) פּרוקופייב, סרגי (1891-1953)
- Artist:
- Nowinski String Quartet
- Artist:
- Weber, David, clarinet
- Artist:
- Rivkin, Vivian, piano
- Track comment:
- Recorded 1947 See comments in Braun, Pages 145-148
Story Of A Bar Mitsva Boy (Eng) — אַ מעשׂה מיט אַ בליצלאָמפּל
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26535
- Author:
- Levinson, Sam
- Artist:
- Levinson, Sam, narrator
- First line:
- My father saw me growing up as a typical American Jewish kid
- Track comment:
- Recorded 1947
Der Shtiler Bulgar (Schwartz) — דער שטילער בולגאַר
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26536
- Track comment:
- Recorded 1918 -Preceded "And The Angels Sing"
- Style:
- Instrumental
Raisins and Almonds
- Also known as:
- Rozhinkes Mit Mandlen
- Also known as:
- Shlof Mayn Kind Shlof
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26537
- Vocal:
- Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
- Conductor:
- Lubin, Harry — לובין, האַרי
- First line:
- Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
- First line (Yiddish):
- אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
- Track comment:
- Recorded 1942 From the operetta "Shulamis"
- Language:
- Yiddish
Festival Song (Instr)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26538
- Artist:
- Rabinowitch, Hillel, flute(khalil)
- Track comment:
- with Spring Song, Recorded Palestine 1946
Spring Song (Instr)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26539
- Artist:
- Rabinowitch, Hillel, flute(khalil)
- Track comment:
- with Festival Song, Recorded Palestine 1946
Kol Nidre — כּל נדרי
- Genre:
- Religious/Liturgical/Yom Kipur
- Subject:
- Vows
- Origin:
- Alb B-033(i)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/V0121
- Related information in folder 779:
- Comments:
- 1. English Translation
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26540
- Vocal:
- Peerce, Jan
- Artist:
- RCA Victor Orch, Werner Bass, cond
- Arranger:
- Russotto, Henry A.
- First line (Hebrew):
- כּל נדרי ואסרי וחרמי וקוֹנמי וכנוּיי ןקנוּסי וּשבוּעוֹת דנדרנא
- Track comment:
- Recorded 1947
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
Khasidic Dance
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26541
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Artist:
- Palestine String Quartet
- Track comment:
- Recorded 1946
- Style:
- Instrumental
Di Velt Iz A Teater — די װעלט איז אַ טעאַטער
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26542
- Author:
- Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Di gantse velt iz a teater, un mir ale zen di aktorn
- Track comment:
- Recorded 1947
- Language:
- Yiddish/English
Israel (Eng)
- On album:
- L-047(a) (L'Chaim Music of the Jewish People)
- Track ID:
- 26543
- Composer:
- Russell, Benee
- Author/Artist:
- Jolson, Al
- Author/Artist:
- Jolson, Al
- Author/Artist:
- Jolson, Al
- First line:
- Lift your voice, let us rejoice. Our dream was not in vain.
- Track comment:
- Recorded 1948 - To melody of Khusn Kale Mazletov