Look up album D-002(c)1


Album title: Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1
Album ID: D-002(c)1
Publisher: Vanguard Classics OVC 8058
Additional Notes: Two CD Set. Duplicates D-02(a) & (b), plus three Yiddish songs - and album of Russian songs.

Contents:


Title: The Birch Tree (Russian, Berieza)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23458
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Also same melody as "The Lonely Birch Tree" on G-29(a)

Title: Solnechnaya Polianochka (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23460
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Sunny Meadow"

Title: Nochenka (Night, Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23462
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "Little Night"

Title: Kosichka (Russian, The Braid)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23463
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: Moscow Nights
Also known as: Midnight In Moscow
Also known as: Podmoskovnaya Vyechera
Author: Matusovski, Mikhail -- מאַטוסאָווסקי, מיכאַיל
Composer: Solovyev-Sedoy, Vasily
Genre: Russian/Pop
Subject: Moscow/Midnight/Night/Evening

Related information in folder 394:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23465
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "Moskovniye Vechera"
Language: Russian

Title: Myetyelitsa
Also known as: Snow Storm
Author: Varlamov, Alexander Yegorovich
Genre: Folk
Subject: Snow Storm/Sweetheart/Beauty/Obsession
Origin: Alb D-004(o)
Transliteration: Alb D-004(o)
Translation: Alb D-004(o)
Additional song notes: "Snow Storm"
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23467
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor/Arranger DeCormier, Robert
Arranger Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Snow Whirl"
Language: Russian
Style: Concert

Title: Korubushka -- קאָרובושקאַ
Also known as: The Village Peddler
Also known as: Yoshke Der Pedler
Genre: Russian/Folk
Additional song notes: Based upon a poem with the same name by Nikolai Alekeevich Nekrasov published in 1861

Related information in folder 883:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23469
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Kupetz - The Merchant"
Language: Russian

Title: Siberia (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23472
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: Pravazhanye (Russian, Parting)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23473
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Recorded under "Rastavanie - The Parting"

Title: Proschanie Moriaka (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23476
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: Sailor's Farewell

Title: Kto Yevo Znayet (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23478
Vocal Fishman, Lisa
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
First line: Na zakate khodit paren vozle doma moyevo,
Track comment: Who Knows Him?

Title: Tsvetiot Roshcha (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23480
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr
Track comment: "The Bush Is Blooming" - Familiar Melody

Title: Dunai (Russian)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23482
Vocal Davrath, Netania -- דברת, מתיה
Conductor DeCormier, Robert
Artist Okun, M & R. DeCormier, arr

Title: A Dudele -- אַ דודעלע
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Dudke
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Religious
Subject: Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
Origin: Kotylan 36Album/L-038(d)
Transliteration: Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Translation: Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
Music: Kotylan 37
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23483
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
First line (Yiddish):רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
Track comment: Words and music traditionally credited to Reb Levi Yitskhok
Language: Yiddish

Title: Khapt Im Nemt Im -- כאַפט אים נעמט אים
Genre: Folk
Subject: Thief/Capture/Arrest/Shirts/Holes/Candlesticks/Dmaged
Transliteration: Alb O-016(b)
Translation: Alb O-016(b)
Additional song notes: Similar to "A Ganeyve"
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23484
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Khapt im un bint im un zetst im ayn. Efsher vet er zikh...
First line:כאַפּט אים און בינט אים און זעצט אים אײַן. אפֿשר װעט ער מודה זײַן

Title: Es Brent -- עס ברענט
Also known as: Undzer Shtetl Brent
Also known as: Haayara Boeret
Also known as: Our Little Village Is Aflame
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Holocaust/
Subject: Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration: CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation: Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music: Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes: It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23485
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Track comment: Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23486
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far…
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Track comment: Recorded under "Chassidic Melody"
Language: Yiddish

Title: A Nign -- אַ ניגון
Also known as: A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
Also known as: Leybush Lehrers Nign
Author: Lehrer, Leybush -- לערער, לײבוש
Composer: Weiner, Lazar -- װײַנער, לאַזאַר
Genre: Literary Origin/Khasidic
Subject: Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
Origin: Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
Transliteration: Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
Translation: ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
Music: ML PYS 113//SM Moskow 56
Additional song notes: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer

Related information in folder 740:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23487
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
First line:איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
Track comment: Known in Camp Boiberik as "Leybush Lerer's Nigun."

Title: Oyf A Shteyndl -- אױף אַ שטײנדל
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23488
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Oyf a shteyndl zits ikh mir, un a hekl halt ikh mir,
First line:אױף אַ שטײנדל זיץ איך מיר, און אַ העקל האַלט איך מיר,

Title: A Zemer -- אַ זמר
Also known as: Reb Motenyu
Also known as: Zogt Der Rebe
Author: Zeitlin, Aaron -- צײַטלין, אַהרן
Composer: Bugatch, (Shmuel) Samuel -- בוגאַטש, שמואל
Genre: Literary Origin
Subject: God/Faith/Struggle/Khasid/
Origin: Kon 65/ML PYS 142/Alb B-007(a)/Bugatch 146/Sheet Music 305
Transliteration: Alb O-009(a)/Alb L-001(a)/Alb I-013(a)/Bugatch 146/Alb L-038(a)/Sheet Music 30
Translation: Alb L-038(a)/ML PYS 142/Alb O-009(a)/Alb O-006(c)/Alb D-002(a)
Music: Bugatch 146/ML PYS 142/Kon 65/Sheet Music 305
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23489
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Zogt der rebe, reb motenyu: -- A gut morgn dir, gotenyu!
First line (Yiddish):זאָגט דער רבּי, רבּ מאָטעניו: -- אַ גוט מאָרגען דיר, גאָטעניו!
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23490
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment: From the opereta "Shulamis"
Language: Yiddish

Title: Undzer Nigndl -- אונדזער ניגונדל
Also known as: A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as: Hobn Mir A Nigndl
Also known as: Our Song
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Genre: Folk
Subject: Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin: ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration: Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation: Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music: Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes: Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
On album: D-002(c)1 (Netania Davrath Russian, Israeli and Yiddish Folk Songs CD1)
Track ID: 23491
Arranger/Conductor Orchestra DeCormier, Robert
First line: Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu