Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...

Album ID:
K-010(h)
Publisher:
Musique Internationale CM 523
Language:
English/Yiddish
Where produced:
Chicago, IL
Additional notes:
"From Ellis Island to the East Side" (Is this the same as - K-10(d)?) and "Memories of the Yiddish Theatre".

Contents

Ikh Vil Zikh Shpiln — איך װיל זיך שפּילן
Author:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Genre:
Theater/Pop/Double Entendre/Humorous
Subject:
Father/Opposition/Sin/Play
Origin:
Moskow SM 36/SM 1310
Transliteration:
Moskow SM 36/SM 1310
Music:
Moskow SM 36/SM 1310
Additional song notes:
I Want To Play
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21793
Author/Composer:
King, Adolf — קינג, אַדאָלף
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ikh vil zikh shpiln, s'iz azoy gut, ikh vil zikh sphiln,
First line (Yiddish):
איך װיל זיך שפּילן, ס'איז אַזױ גוט, איך װיל זיך שפּילן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Herring Mit Potatoes — הערינג מיט פּאָטײטאָס
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Genre:
Food/Theater/Humorous
Subject:
Goulash/Gefilte Fish/Litvak/Herring/Potatoes
Transliteration:
Ephemera 1458 -2015WNTL/
Translation:
Ephemera 1458 -2015/ WNTL OCT 18, 2915
Additional song notes:
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21794
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Herring mit potatoes (2x), s'iz a maykhl farn baykhl,
First line (Yiddish):
הערינג מיט פּאָטײטאָס (2), סיאיז אַ מאכל פֿאַרן בײַכל, הערינג...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Dray Neytorins — דרײַ נײטאָרינס
Also known as:
Shalosh Tofrot
Author:
Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
Composer:
Shneour, Moyshe — שניאר, משה
Genre:
Lament/Labor
Subject:
Sweatshop/Poverty/Seamstress/Occupation
Origin:
Fater LXXVII/Sh Sh 61
Transliteration:
Fater LXXVII
Translation:
Leftwich GP 77/Alb K-042(d)/Sh Sh 60
Music:
Fater LXXVII
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21795
Author Original Yiddish:
Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
Vocal:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
The needle bleeds, the linen snow, and all I do is sew and..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side" From Yiddish.
Language:
English
Kolumbus, Ikh HobTsu Dir Gornit — קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט
Author:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Author:
Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Composer:
Friedsel, Louis — פֿרידזעל, לואיס
Genre:
Theater
Subject:
Status/Food/Weather/Subway/Patriotism/Freedom
Transliteration:
Peppler 2 124
Translation:
Peppler 2 125
Music:
Peppler 2 125
Additional song notes:
Kolumbus, I have No Complaints Against You
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21796
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Kolumbus, Ikh hob tsu dir gornit, Tsu dir mayn Ameritshke,
First line (Yiddish):
קאָלומבוס, איך האָב צו דיר גאָרניט, צו דיר מײַן אַמעריטשקע,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Vu Zaynen Mayne Zibn Gute Yor? — וווּ זענען מײַנע זיבן גוטע יאָר
Author:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Fate/Complaint/Hope/Folk Belief/Bargin/Few
Origin:
SH 1322
Transliteration:
SH 1322
Music:
SH 1322
Additional song notes:
Where Are My Seven Good Years
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21797
Vocal/English Adaptation:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
All I want is seven happy years, without worry, without woe,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
English
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
Also known as:
Kuzine (Di Grine Kuzine)
Author:
Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Immigration/Lament
Subject:
Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
Origin:
Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Transliteration:
Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
Translation:
Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Additional song notes:
See "My Little Cousin" for American swing version. Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit. See Gottlieb p. 147. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also ephemera 1458 for tarnslit and translate What's Not To Like 2017
Related information in folder 408:
Comments:
1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine". 2. 2. Original text with 8 verses 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21798
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
First line (Yiddish):
ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21799
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Unter Yideles vigele, shteyt a klor veys tsigele,
First line (Yiddish):
אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע…
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Genre:
Theater
Subject:
Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
Origin:
SM Dropsie 51
Transliteration:
Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
Translation:
Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
Music:
SM Dropsie 51
Additional song notes:
From the drama "Gebrokene Hertser" God and His Judgment is Just
Related information in folder 1473:
Comments:
1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21800
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
God in his judgement must be right, He judges with his...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
English
Yerusholaim (Traditional) — ירושלים (טראַדיציאָנאַל)
Also known as:
M'al Pisgat Har Hatsofim
Author:
Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
Genre:
Israeli/Place/Zionist
Subject:
Jerusalem/Mt Scopus
Origin:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb N-014(a)/Belarsky Fav 32
Transliteration:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb K-047(a)/Alb-014(a)/Belarsky Fav 24
Translation:
Belarsky Fav 24/Alb K-047(a)//Belarsky Fav 24/Alb S-083(d)
Music:
Bugatch 17/Netzer 21/Nath 17/Belarsky Fav 24
Additional song notes:
Jerusalem
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21801
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Yerushalayin, Yerusholaim, city of glory divine,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
English
Mayn Shtetele (Eng) — מײַן שטעטעלע (ענגליש)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21802
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
From mayn shtetele, a little town without renown,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
The House I Live In
Author:
Allen, Lewis
Composer:
Robinson, Earl
Genre:
Literary Origin/Patriotic
Subject:
America/Democracy/Equality/Freedman/History/Liberty/Home
Origin:
1458 Ephemera 2018
Additional song notes:
Lewis Allen is a/k/a Abel Meeropol
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21804
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
The house we live in, the goodness everywher, a land of...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Di Shvue (Shulamis) — די שבֿועה (שולמית)
Also known as:
Di Kats Un Der Brunem (Di Shvue)
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theatre
Subject:
Vow/Love/Wildcat/Well/Oath/Witnesses
Song comment:
From the operetta "Shulamis"
Origin:
Gold Roz 49-51
Transliteration:
Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
Translation:
Alb D-004(k)/Gold Hesk 6
Music:
Gold Roz 50/Gold Hesk 73
Additional song notes:
Also known as "Di Kats Un Der Brunem"
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21807
Vocal:
Smolover, Cantor Raymond
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Vocal:
Lifshitz, Freydele — ליפֿשיץ, פֿרײדעלע
First line:
Yo, vu nemt men di eydes, zoln shteyn bay di redes, undzer..
First line (Yiddish):
יאָ, װוּ נעמט מען די עדות, זאָלן שטײן בײַ די רעדעס, אנדזער שבֿועה
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21808
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):
אונטער ייִדעלעס װיגעלע, שטײט אַ קלאָר װײס ציגעלע, דאָס ציגעלע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Dos Pintele Yid — דאָס פּינטעלע ייִד
Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Composer:
Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
Genre:
Theatre
Subject:
Constancy/Survival/Spark
Origin:
ML PYS 231
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb D-004(k)/ML PYS 231/Estella 29
Translation:
Alb D-004(k)
Music:
Warem 48/ML PYS 232/Estella 29
Related information in folder 654:
Comments:
1, See folder #653 for translation and transliteration from the Yiddish Forward.
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21809
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Yidele, dayn kroyn iz dos pintele Yid, fil gelitn shoyn...
First line (Yiddish):
ייִדעלע, דײַן קרױן איז דאָס פּינטעלע ייִד, פֿיל געליטן שױן פֿאַר דאָס..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Gam Ki Elekh (Brody) — גם כּי אלך (תהלים כג)
Composer:
Brody, Joseph — יוסף ברױדי
Genre:
Biblical/Psalm
Subject:
Psalm 23:04/Death/Fear/Faith/Protection/Valley
Origin:
HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
Transliteration:
HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
Translation:
HAL 48/Tanakh 2 1574/Alb C-001(g)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21810
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line (Hebrew):
גם כּי אלך בּניא צלמות לא אירא רע כּי אתּה עמדי
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Theater
Lebn Zol Kolumbus — לעבן זאָל קאָלומבוס
Author:
Thomashevsky, Boris — טאָמאַשעװסקי, ברוך
Composer:
Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
Composer:
Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
Genre:
Theater/Patriotic
Subject:
Immigration/Government/Patriotism/Peace/Democracy
Origin:
ML MTAG 140/Levin N 66/SH Dropsie 46
Transliteration:
ML MTAG 140/Levin N 66/Alb G-013(a)/Sm Dropsie 46/Ephemera 1516
Translation:
Ephemera 1516
Music:
ML MTAG 140/Levin N 66/SMDropsie 46
Additional song notes:
Long Live Columbus
Related information in folder 484:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
1/20/2006
Comments:
1. 1/20/2006 Article in the Yiddish Forverts of June 20, 2006 by Chane Mlotek titled "Di Tsveyte Strofe Fun "Lebn Zol Kolumbus" (The 2nd stanza of Lebn Zol Kolumbus) Text and additional verses one of which refers to Leo Frank and that the lawyers will get him off. 2 Translation of additional verses.
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21788
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Lebn zol Kolumbus, di goldene medina, lebn zol Kolumbus...
First line (Yiddish):
לעבן זאָל קאָלאָמבוס, די גאָלדענע מדינה, לעבן זאַל קאָלאַמבוס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Oyf Der East Side (Yidn Flegn...) — אױף דער אײסט סײַד (ייִדן פֿלעגן קומען)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21789
Author/Composer/Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
First line:
Yidn flegn kumen, fun der gantser velt, oyf der east side,
First line:
ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Gedenkt Ir Di East Side — געדענקט איר די אײסט סײד
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21791
Author/Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
First line:
Gedenkt ir di east side fun a mol, vi als hot gebliet gor..
First line (Yiddish):
ייִדן פֿלעגן קומען, פֿון דער גאַנצער װעלט, אױף גער אײסט סײַד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Ikh Bin A Border Bay Mayn Vayb — איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב
Author:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Composer:
Doctor, Rubin — דאָקטאָר, רובין
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Humorous
Subject:
Wife/Divorce/Relationship/Border/Double Entendre
Origin:
ML PYS 254
Transliteration:
ML PYS 254/Alb Z-010(n)/Alb W-031(a)/Alb M-068(a)04
Translation:
Alb W-031(a)
Music:
ML PYS 254
Additional song notes:
I'M My Wife's Border
Related information in folder 495:
Comments:
1. English adaptation by Henry Sapoznik 2. Yiddish text, transliteration, melody line and translation from Pearls of Yiddish Song, P. 253. 3. Transliteration and translation from Album W-031(a) titled "Mauro Wrona: The Best of Yiddish Vaudville
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21792
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ikh bin a border bay mayn vayb, mener, iz dos a tayerer job,
First line (Yiddish):
איך בין אַ באָרדער בײַ מײַן װײַב, מענער, איז דאָס אַ טײַערער דזאָב,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellis Island to the East Side"
Language:
Yiddish
Style:
Vaudeville/Theatre
Got Un Zayn Mishpet Iz Gerekht — גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט
Author:
Gilrod, Louis — גילראָד, לאָויס
Composer:
Meyerowitz, David — מײעראָװיץ, דוד
Genre:
Theater
Subject:
Faith/Judgement/InfallibilitySuffering/Punishment/Hope
Origin:
SM Dropsie 51
Transliteration:
Alb G-013(c)/ SM Dropsie 51
Translation:
Alb G-013(c)/Alb M-068(a)55/Ephemera 1473
Music:
SM Dropsie 51
Additional song notes:
From the drama "Gebrokene Hertser" God and His Judgment is Just
Related information in folder 1473:
Comments:
1. 5/28/15 Translated text from the internet entered in Ephemera of May 28, 2015
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21812
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Got un zayn mishpet iz gerekht, Men tor keyn mol zogn az...
First line (Yiddish):
גאָט און זײַן משפּט איז גערעכט, מען טאָר קײן מאָל זאָגן אַז ער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Sores Viglid — שׂרהס װיגליד
Also known as:
Shlof Mayn Srurele
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre:
Theater/Biblical/Lullaby/Viglid
Subject:
Sarah/Isaac/Prophecy
Origin:
Gold Roz 235
Transliteration:
Gold Hesk 30
Translation:
Gold Hesk 30
Music:
Gold Roz 235/Sold Hesk 30
Additional song notes:
From "Akedes Yitskhak"
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21814
Author/Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Shlof zhe, shlof, mayn srurele, dir vigt dayn muter sorele,
First line (Yiddish):
שלאָף זשע, שלאָף מײַן שׂררהלע, דיר װיגט דײַן מוטער שׂרהלע,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Attorney Strit — אַטאָרני סטריט
Author:
Satz, Ludwig — זאַץ, לודװיג
Composer:
Cherniavsky, Joseph — טשערניאָװסקי, יאָסף
Genre:
Place/Theater
Subject:
East Side/Attorney Street/Garbage/Galitzianer
Translation:
Alb M-047(c)
Additional song notes:
From the play "Kaptsen, Vu Krikhstu" (Poor Man, Where Are You Going)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21815
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Oy gevald, yidn, s'iz mir gut, ikh bin shoyn tsurik in...
First line (Yiddish):
אױ געװאַלד, ייִדן, ס'איז מיר גוט, איך בין שױן צוריק אין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
I Like She — אײַ לײַק שי
Also known as:
Oy I Like She
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater
Subject:
Love
Song comment:
From the play "A Night In California"
Transliteration:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/Alb G-013(c)
Translation:
Alb J-024(a)1/CD K-059(e)/A-035(f)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21816
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ay, I like she, ay, ay, ay, I like she, in a...
First line (Yiddish):
אײַ, אײַ לײַק שי, אײַ, אײַ, אײַ, אײַ לײַק שי, אין אַ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Ikh Bin A Mame — איך בין אַ מאַמע
Author:
Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
Author:
Rund, Morris
Composer:
Jaffe, J.
Genre:
Theater
Subject:
Mother/Child/Seperation/Daughter/Marriage/Sacrifice
Translation:
Alb T-015(a)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21817
Vocal:
Goldstein, Jennie — גאָלדשטייַן, דזשעני
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ikh bin a mame, nor vu iz mayn kind, ikh bin a mame un ikh..
First line (Yiddish):
איך נין אַ מאַמע, נאָר װוּ איז מײַן קינד, איך בין אַ מאַמע און...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Ot Geyt Yankele — אָט גײט יאַנקעלע
Author:
Rosenthal, Boris — ראָזענטאַל, באָריס
Author:
Kalich, Jacob (Yankl) קאַליש, יאַנקל
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater/Pop
Subject:
Personality/Mischievous/Brash/Mother
Origin:
ML PYS 18
Transliteration:
ML PYS 18
Translation:
ML PYS 18
Music:
ML PYS 19
Additional song notes:
There Goes Yankele
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21818
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Ot geyt yankele, ot shteyt yankele, yeder mame vunsht atsind
First line:
אָט גײט יאַנקעלע, אָט שטײט יאַנקעלע, יעדער מאַמע װוּנשט אציד אז...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Shiru Shabtai Tsvi — שירו שבּתאי צבי
Also known as:
Shiru
Author:
Julovsky, Yeszhe
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Historical
Subject:
Shabtai Tsvi/Messiah/Praise
Origin:
Levin N 144/SM 1312
Transliteration:
Levin N 144/SM 1312
Translation:
Levin N. 144
Music:
SM 1312
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21819
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Style:
Instrumental
There's No Business Like...(Yid)
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
21820
Author English Original/Composer:
Berlin, Irving
Artist:
Rexite, Seymour & Miriam Kressyn — רעכטצײַט, סימאָר און מרים רעכטצײַט
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Vayl mir makhn di velt lakhn, khotch gelt makhn mir nisht,
First line:
װײל מיר מאַכן די װעלט לאַכן, כאָטש געלט מאַכן מיר נישט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From "Memories of the Yiddish Theatre"
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Fuld) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (פֿולד)
Also known as:
Ou Dois-Je Aller?
Author:
Fuld, Leo — פֿולד, לעאָ
Author:
Miller, Sonny
Composer:
Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
Composer:
Berland, Sigmunt
Genre:
Zionist/Holocaust
Subject:
Hope/Statehood/Home
Song comment:
See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Korntayer)" Also Heskes entry 3383
Origin:
Neslen 16.5
Transliteration:
Neslen 16.5
Translation:
Neslen 16.5
Additional song notes:
Liner notes on on Fuld's recording F-020(d) and Hershel Fox's recording (F-017(a), Sonny Miller and Leo Fuare credited with the text and Sigmunt Berland credited as composer. Same credits are on the Heskes sheet music entry 3383. The text is an adaptation or revamping of Korntayer's "Vu Ahin Zol Ikh Geyn". Nowithstanding the credit to Berland as composer, the melody is the same as Strok's.
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
36831
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Vu ahin zol ikh geyn, ver ken entfern mir, vu ahin zol ikh..
First line (Yiddish):
YFSTLINE װוּ אַהין זאָל איך גײן, װער קען ענטפֿערן מיר, װוּ אַהין זאָל איך…
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "Memories of the Yiddish Theatre"
Language:
Yiddish
Memories of Yiddish Theatre--Maurice Schwartz
Genre:
Spoken word
Subject:
Tevye Der Milkhiker, Fiddler on the Roof, writers presented
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
36832
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Spoken Word
Di Shvue (Bund) — די שבֿועה (בֿונד)
Author:
S. Ansky — ש. אַנסקי
Genre:
Literary Origin/Anthem
Subject:
Bund/Labor/Oath/Class/Anthem
Origin:
Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG /98/Gelb GB 57/Alb B-053(a)
Transliteration:
Vinkov 4 17/Alb Y-007(a).ML MTAG 98/Alb 053(a)
Translation:
Vinkov 4 17/Alb Y-007(a)/Alb 053(a)
Music:
Vinkov 4 17/ML MTAG 98/Gelb GB 57
Additional song notes:
Hymn of The Jewish Labor Bund
On album:
K-010(h) (Miriam Kressyn & Seymour Rechzeit From Ellis Island...)
Track ID:
36829
Vocal:
Rechtzeit, Seymour — רעכצײַט, סימאָר
Narration:
Kressyn, Miriam — קרעסן, מיריאַם
First line:
Brider un shvester fun arbet un noyt, ale vos zaynen..
First line (Yiddish):
ברידער און שװעסטער פֿון אַרבען און נױט, אַלע װאָס זײַנען צעזײט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of "From Ellissis Island to the East Side"
Language:
Yiddish