Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn

Album ID:
P-026(b)
Publisher:
Cassette S 530/a (Poland)

Contents

Es Brent — עס ברענט
Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24194
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Track comment:
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language:
Yiddish
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
Author:
Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer:
Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre:
Theatre/Lament/Religious
Subject:
Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin:
ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration:
Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
Translation:
Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music:
Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes:
Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
Related information in folder 991:
Comments:
1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24195
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:
אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Track comment:
Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language:
Yiddish/Hebrew
Geyen Zey In Shvartse Reyen — גײען זײ אין שװאַרצע רײען
Also known as:
Nakht Un Regn
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Holocaust/Lament/Lullaby
Subject:
Wandering/Expulsion/Night/Rain/Hunger/Misery
Song comment:
Published under "Ay Lyu Lu Nakht Un Regn
Origin:
Gelb Zingt 142/Vinkov 4 117
Transliteration:
Alb L-023(a)/Vinkov 4 117/Alb G-006(b)/Alb L-038(b)
Translation:
Alb L-023(a)/Vinkov 4 117/G-006(b)/Alb L-038(b)
Music:
Vinkov 4 117
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24196
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Ay lu lu, nakht un regn, ay lu lu, nakht un vint,
First line (Yiddish):
אײַ לו לו, מאַכט און רעגן, אײַ לו לו, נאַכט און װינט,
Track comment:
Recorded under "Nakht Un Regn" Published under "A Viglid"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Rivkele Di Shabesdike — רבֿקהלע די שבּתדיקע
Also known as:
Rivkale Hashabatit
Also known as:
Sabbath For Sweet Rivkele
Author:
Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
Composer:
Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
Genre:
Holocaust/Historical
Subject:
Husband/Sabbath/Workers/
Origin:
Ephemera 1203/ML WAH 33/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 144
Transliteration:
Alb D-004(n)/ML WAH 33/Alb G-006(b)/Alb Z-010(g)/Vinkov 4 144
Translation:
Ephemera 1204//ML WAH 33/Alb G-006(b)/Vinkov 4 144
Music:
ML WAH 33/Vinkov 4 144
Additional song notes:
Wives in Bialostock ghetto whose husbands were taken in an "action" on a particular shabos referred to themselves "Shabosdike". Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24197
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Rivkele di shabesdike, arbet in farbrik. Dreyt a fodim tsu..
First line:
רבֿקהלע די שבּתדיקע, אַרבעט אין פֿאַבריק. דרײט אַ פֿאָדים צו אַ...
Moyde Ani (Shweid) — מודה אני (שווייִד)
Also known as:
Mode Ani (Schweid)
Author:
Schweid, Mark — שווײַד, מאַרק
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Lament/Holocaust
Subject:
Diaspora/Wandering/Youth/Rest/Faith/Suffering/Loss/Prayer
Origin:
Alb K-096(a)/Gel Yovl 38
Transliteration:
Alb C-042(b)/Alb K-096(a)/Gel Yovl 38/Alb G-006(b)/Alb M-049(a)/Alb L-023(a)
Translation:
Alb C-042(b)/Alb K-096(a)/Alb L-023(a)/Alb Z-010(b)/Alb G-006(b)/Alb M-049(a)
Related information in folder 630:
Comments:
1. Article in Yiddish Forward dated 6/24/1988 by Chane Mlotek responding to readers inquiry, and publishing Yiddish text of Moyde Ani by Mark Shweid.
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24198
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Mode ani, mode ani, mode ani lefonekho, Got nit tsorn,
First line (Yiddish):
מוֹדה אני, מוֹדה אני, מוֹדה אני לפניך, גאָט ניט צאָרן,
Track comment:
See Forward article of June 24, 1988 with Album G-006(b)
Language:
Yiddish
Minutn Fun Bitokhn — מינוטן פֿון בּטחון
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/Krakow Ghetto/Hope/
Subject:
War End/Patience/Survival
Origin:
Gebir MLZ 124/Alb B-11(a)4/ML WAH 78/Gebir SIMC 132/Vinkov 5 246
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb L-038(a)/ML WAH 78/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Translation:
Alb C-035(c)/ML WAH 78/Alb B-011(a)/Alb L-038(a)/Alb K-059(b)/Vinkov 5 246
Music:
ML WAH 78/Alb L-025(b)/Gebir MLZ/Vinkov 5 246
Additional song notes:
Moments Of Confidence
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24199
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Yidn! Zol zayn freylekh! Shoyn nisht lang, Ikh hof s'ekt...
First line (Yiddish):
ייִדן! זאָל זײַן פֿרײליך! שױן נישט לאַנג, איך האָף ס'עקט באַלד...
Language:
Yiddish
A Mayse — אַ מעשׂה
Also known as:
A Mol Iz Geven A Mayse
Additional song notes:
See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24200
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh.
First line (Yiddish):
אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language:
Yiddish
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as:
S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author:
Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
Author:
Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject:
Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin:
Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration:
Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation:
Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music:
ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes:
Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24201
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
First line:
דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַגן, שלאָף, מײַן טײַער קינד,
Track comment:
Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Motele Fun Varshever Geto — מאָטעלע פֿון װאַרשעװער געטאָ
Author:
Lifshitz, Reuven — ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre:
Holocaust
Subject:
Resistance/Place/Warsaw Ghetto/Children/Smuggler
Origin:
Lifshitz 10
Transliteration:
Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Translation:
Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Music:
Lifshitz 11
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24202
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
In di shmole geselekh fun geto, vu es rayst zikh koym...
First line:
אין די שמאָלע געסעלעך פֿון געטאָ, װוּ עס רײַסט זיך קױם...
Kinderlekh Kleyninke — קינדערלעך קליינינקע
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Children/Mothers
Origin:
Vinkov 4 108
Transliteration:
Alb Z-010(g)/Alb G-006(b)/Vinkov 4 108/L-038(b)
Translation:
Alb Z- 010(g)/Alb G-006(b)/Vinkov 4 108/Alb L-038(b)
Music:
Vinkov 4 108
Additional song notes:
Little Children
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24203
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Kinderlekh, kleyinke, kinderlekh, sheyinke, lozt mir zikh...
First line (Yiddish):
קינדערליך, קלײנינקע, קינדערלעך, שײנינקע, לאָזט מיר זיך...
Language:
Yiddish
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
P-026(b) (Slawa Przybylska Minuty Nadziei Minutn Fun Bitochn)
Track ID:
24204
Vocal:
Przybylska, Slowa
Violin:
Jarczyk, Halina
Piano:
Lic, Leslaw
First line:
Shpil-zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un...
First line:
שפּיל־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..