Look up album R-007(f)5


Album title: Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער
Album ID: R-007(f)5
Publisher: Ruth Rubin Record 5 (5")
Date of Issuance: 1968
Language: Yiddish
Genre: Folk/Holocaust
Number of Tracks: 6

Contents:


Title: Shlof Mayn Kind Mayn Kroyn (Kovanovsky) -- שלאָף מײַן קינד, מײַן קרױן (קאָוואַנאָווסקי)
Also known as: Shlof Mayn Kind Mayn Treyst
Also known as: Shir Eres (Shlof Mayn Kind Mayn Treyst)
Also known as: Sholom Aleichem Viglid
Author: Sholom Aleichem -- שלום עליכם
Composer: Kovanovsky, David -- קאָװאַנאָװסקי, דוד
Genre: Folk/Viglid/Literary Origin/Lullaby
Subject: Family/Mother/Father/Separation/Immigration/America
Song Comment: Two primary melodies, folk, one by D. Kovanovsky
Origin: ML MTAG 152/Gin Mar 74/Alb R-007(a)/Alb A-002(a)/Rub Oak 89/ ML PYP 85/Sh Sh 7
Transliteration: Alb G-052(a)/Gold Zem 24/Alb R-07(f)5/Alb L-004(d)/Alb Y-018(c)/Rub Oak 60/
Translation: Alb P-001(a)/Alb R-007(f)5/Alb L-004(d)/Vinkov 1 109/Sh Sh 77/Rub Oak 60
Music: Vinkov 1 109/Gold Zem 23/ML MTAG 152/Rub Oak 60
Additional song notes: See also Graf 293 for melody by Yosef Rumshinsky
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 13992
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Shlof mayn kind, mayn treyst, mayn sheyner,
First line (Yiddish):שלאָף מײַן קינד, מײַן טרײסט, מײַן שײנער, שלאָף זשע זונעניו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Baym Opsheyd -- בײַם אָפּשײד
Author: Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Literary Origin
Subject: Parting/Hide Truth/Journey/Disclose/Shtet/Girlfriendl
Origin: Alb R-007(g)/
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Alb R-007(f)5/Alb R-007(g)/
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 2094
Author Kaplan, Mikhl -- קאָפּלאַן, מיכל
Composer Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Ven endikn vestu dayn lange nesiye, un kumen besholom aheym,
First line (Yiddish):װען ענדיקן װעסטו דײַן לאַנגע נסיעה, און קומען בּשלום אַהײם,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish

Title: Fun Getos Oshventshim -- פֿון געטאָס אָשװענטשים
Also known as: Khalutsim Lid (Botwinik)
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Botwinik, David -- באָטװיניק, דוד
Genre: WWII/Holocaust/Zionist
Subject: Resistance/Struggle/Khalutsim/Pioneer
Origin: Alb W-062(a)/Botwinik 177
Transliteration: Alb F-007(f)5 /Alb W-062(a)/Botwinik 177
Translation: Alb R-007(f)5/Alb W-062(a)/Botwinik 178
Music: Botwinik 179
Additional song notes: Alexander Botwinik believes that the title should be "Khalutsim Lid" Titled "Khalutsim Lid" in Alb w-062(a) and Botwinik
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 5491
Author/Artist Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
First line: Fun getos oshventshim, ponar un maydanek, fun frontn un…
First line (Yiddish):פֿון געטאָס אָשװענטשים, פּאָנאַר און מײַדאַנעק, פֿון פֿראָנטן און װעלדער
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish
Style: Acapella

Title: O'Brian -- אָ'ברײַען
Also known as: Say O'brian
Author: Ney, Philip -- נײ, פֿיליפּ
Genre: Humerous/Literary Origin/Humorous
Subject: Poverty/Charity/Hunger/Marriage/Wine
Origin: Shteyn 277/Alb R-007(g)
Transliteration: Alb R-007(f)5/Alb Roo7(g)Alb L-049(a)
Translation: Alb R007(g)Alb L-049(a)
Music: Shteyn 277
Additional song notes: Melody - "For God is a jolly good fellow"
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 11312
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Say, O'brien, kenst mir a gmiles khesed layen, just now.
First line:סײ, אָ'ברײַען, קענסט מיר אַ גמילת חסד לײַען, דזשאָסט נאָאו,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Tranliteration and translation with album notes
Language: Yiddish/Hebrew/English
Style: Folk

Title: Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) -- יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
Composer: Feuer, Bernardo -- פֿײער, בערנאַרדאָ
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Child/Name/Familly/Revenge
Origin: ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
Transliteration: ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
Translation: ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
Music: ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
Additional song notes: Everyone Calles Me Zhamele
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 17192
Vocal Rubin, Ruth -- רובין, רותּ
First line: Yeder ruft mir zhamele, oy, vi mir iz shver, kh'hob gehat...
First line (Yiddish):יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Transliteration and translation with album notes.
Language: Yiddish

Title: Yugnt Himen -- יוגנט הימען
Also known as: Himnon Hanoar
Also known as: Youth Anthem
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Rubin, Bayse -- רובין, בײַסע
Genre: Holocaust/March/Anthem
Subject: Youth/Hope/Militant/Future/Resistance
Origin: Ephemera 1203/Kaczer 325/Alb V-001(a)(b)(c)/Alb D-004(g)/Alb B-086(a)/
Transliteration: Alb D-004(n)/ML WAR 88/Alb B-086(a)/Alb F-032(a)/Alb Z-010(g)/Alb R-007(f)5
Translation: Ephemera 1204/Alb D-004(n)Alb R-07(f)5/Alb O-001(c)/Alb M-029/Kalisch 141/
Music: Kalisch 139/Vinkov 4 72/Kaczer 427
Additional song notes: "Hymn of Youth" - "Youth Anthem" Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: R-007(f)5 (Yiddish Folksongs Ruth Rubin -- ייִדישע פֿאָלקסלידער)
Track ID: 17887
Author/Artist Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
First line: Undzer lid iz ful mit troyer, dreyst uz undzer munter-gang,
First line (Yiddish):אונדזער ליד איז פֿול מיט טרױער, דרייסט איז אונדזער מונטערגאַנג,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Translation and transliteration with album notes.
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu