Look up artist Yacubovich, Masha


Name: Yacubovich, Masha
Name (Yiddish): יאַקובאָװיש, מאַשאַ
Born: 1963 (Tashkent, Uzbekistan)
Comment: Characterized as "only Yiddish performer in Uzbekistan"

Related information in folder 598:

Tracks with this artist


Title: Mazl -- מזל
Also known as: Mayn Mazl
Author: Picon, Molly -- פּיקאָן, מאָלי
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Lament/Waltz
Subject: Life/Fate/Happiness/Regret
Song Comment: Introduced in the film "Mamele".
Origin: GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
Transliteration: Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
Translation: Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
Music: Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
Additional song notes: Luck/Fate Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28377
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Mazl, es sheynst a mol far yedn, Far yedn nor nit far mir, mazl, du brengst…
First line (Yiddish):מזל, עס שײנסט אַ מאָל פֿאַר יעדן, פֿאַר יעדן נאָר ניט פֿאַר מיר,
Track comment: Described as "Song of the Sosnov Ghetto" in liner notes.
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop
Length: 02:40

Title: Dos Kleyne Tsigaynerl -- דאָס קלײנע ציגײַנערל
Also known as: Tsigayner
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Rubin, Hertz -- רובין, הערץ
Genre: Literary Origin
Subject: Gypsy/Self Portrait/Fiddler/Wanderer/Family/Alienation
Origin: Alb L-062(a)
Transliteration: Alb L-051(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)/Alb L-062(a)
Translation: CD L-051(a)/CD C-044(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28378
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
Viola Guzman, Lev -- גוזמאַן, לעװ
First line: Ikh bin a tsigaynerl, a kleyner, ober vi ir zet, a sheyner, borves, hungerik..
First line (Yiddish):איך בין אַ ציגײַנערל, אַ קלײנער, אָבער װי איר זעט, אַ שײנער,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop/Concert/Gypsy/Romanian/Czardas
Length: 04:16

Title: Raisins and Almonds
Also known as: Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28379
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone bas Tsiun aleyn,
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop/
Length: 04:59

Title: Di Krenitse (Poliansky) -- די קרעניצע (פּאָליאַנסקי)
Also known as: A Krenitse
Author: Fefer, Itsik -- פֿעפֿער, איציק
Composer: Poliansky, Motl -- פּאָליאַנסקי, מאָטל
Genre: Literary Origin/USSR
Subject: Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
Origin: Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
Transliteration: ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
Translation: Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/Ephemera 1566 (p 25)
Music: Kinderbuch 206
Additional song notes: The Well
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28380
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
Accordion Shamsiev, Khabibulla
First line: Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht, kumen meydlekh...
First line (Yiddish):דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop/Waltz
Length: 03:47

Title: Ikh Shtey Unter A Bokserboym -- איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם
Author: Telesin, Zhame -- טעלעסין, ז.
Composer: Alberstein, Chava -- אַלבערשטײַן, חוה
Genre: Literary Origin/Zionist
Subject: Trees/Carob/Fig/Almond/Israel/Hardship/Joy/Sadness
Origin: Alb A-001(l)/
Transliteration: Alb A-001(l)
Translation: Alb A-001(l)
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28381
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Ikh shtey unter a bokserboym, a bokserboym, tsu im derklibn hob zikh koym,
First line (Yiddish):איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם, אַ באָקסערבױם, צו אים דערקליבן...
Language: Yiddish
Style: Folk/Pop/
Length: 04:02

Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012

Related information in folder 991:On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28382
Vocal Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? (2x) In fayer un flam hot men undz gebrent, uberal hot..
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Language: Yiddish/Hebrew
Style: Mournfully/Acapella
Length: 02:58

Title: Oyfn Hoykhn Barg (Khromchenko) -- אױפֿן הױיכן באַרג (כראָמשוקאָ)
Author: Khromchenko, Solomon Markovich
Genre: Folk/Lament/Love
Subject: Love/Separation
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28369
Vocal Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Oyfn hoykhn barg un oyfn grinem gruz, shteyn taybelekh tsvey, oy oy, kushn...
First line (Yiddish):אױפֿן הױכן באַרג און אױפֿן גרינעם גרוז, שטײן טײַבעלעך צװײ,
Language: Yiddish
Style: Folk/Mournfully/Acapella
Length: 2:11

Title: Di Sapozhkelekh -- די סאַפּאָזקעלעך
Also known as: Sapozhkelekh
Genre: Folk/Love
Subject: Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin: Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration: Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation: Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music: ML SOG 30
Additional song notes: The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)

Related information in folder 738:On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28370
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
Viola Guzman, Lev -- גוזמאַן, לעװ
First line: Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh, abi mit dir in eyenem...
First line (Yiddish):פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָזהקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט..
Language: Yiddish
Style: Folk/Doyne
Length: 4:43

Title: A Mayse -- אַ מעשׂה
Also known as: A Mol Iz Geven A Mayse
Additional song notes: See "A Mol Iz Geven A Mayse"
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28371
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: A mol iz geven a mayse, Di meyse iz gor nit freylekh. a meyse heybt zikh un...
First line (Yiddish):אַ מאָל איז געװען אַ מעשׂה, די מעשׂה איז גאָר ניט פֿרײַלעך,
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 03:24

Title: Kale Kale (Mazl Tov) -- כּלה כּלה )מזל טובֿ(
Genre: Wedding
Subject: Bride/Family/Wedding/Joy/Celebration
Origin: Alb F-024(e)
Additional song notes: Congratulations to the Brides
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28372
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Kale (4x), Vunsht men glik un freydn, far der gantser lebn, kale kale, glik un
First line (Yiddish):כּלה (4), װוּנשט מען גליק און פֿרײדן, פֿאַר דער גאַנצער לעבן,
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 02:58

Title: Lomir Ale Ineynem -- לאָמיר אַלע אינאײנעם
Genre: Celebration/Toast/Drinking
Subject: Wine/Celebration
Origin: Lomir Ale JMA 77/Kipnis100 236/Alb L-023(a)/Gelb GB 58
Transliteration: Lomir Ale JMA/Alb L-023(a)/Alb Z-010(n)/Alb G-005(c)/Metro Album 29
Translation: Alb L-023(a)/
Music: Lomir Ala Alliance 77/Kipnis 100 235/Gelb GB 58
Additional song notes: Music also published in Metro Album 29
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28373
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Lomir ale, ale ineynem, khusn, kale mekabl ponim zayn, lomir ale ineynem...
First line (Yiddish):לאָמיר אַלע, אַלע אינאײנעם, חתן כּלה מקבּל פּנים זײַן
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 03:21

Title: Du Zolst Nisht Geyn Mit Kayn Andere Meydelekh -- דו זאָלסט נישט גײן מיט קיין אַנדערע מײדעלעך
Genre: Folk/Love
Subject: Jealousy/Warning
Origin: Ber Fef 160/Alb A-044(a)/Vinkov 1 51
Transliteration: Alb A-044(a)/Gold Zem 187/Vinkov 1 51/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Translation: Vinkov 1 52/Alb A-044(a)/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Additional song notes: Alb T-031(b) is a variant
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28374
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Du zolst nisht geyn mit keyn andere meydelekh, du zolst nor geyn, lubenyu, mit..
First line (Yiddish):דן זאָלסט נישט גײן מיט אַנדערע מײדעלעך, דן זאָלסט נאָר גײן,
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 03:16

Title: Royz Royz -- רױז רױז
Also known as: Golus Goles
Genre: Folk/Khasidic/
Subject: Rose/Exile/Golus/Shkhine/Forest
Song Comment: Adapted from Hungarian Gypsy shepherd tune
Origin: Kipnis 100 224/Alb R-034(h)
Transliteration: Rubin Voi 247/Alb M-026(a)/Alb R-034(h)
Translation: Rubin Voi 247/M-062(a)/Alb 034(h)
Additional song notes: Kipnes, p 224 credits the "Riminiver Rebbe" with the text after - hearing a shepherd singing "Royz Royz". Khana Mlotek is cited in - CD liner notes that text was composed by "Rabbi Isaac Taub" after - hearing the shepherd. Pasternak, p 160 (Beyond Hava Nagila) - credits "Rabbi Isaac of Kalev", also that some credit "Rabbi - Hershel of Riminev" / Brave Old World credits Isaac of Kalev.
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28375
Vocal Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
Clarinet/Bass Clarinet Cheremukhn, Sergey
First line: Royz, royz, vi vayt bistu, vald, vald, vi groys bistu, vald vald, vi groys…
First line (Yiddish):רױז, רױז, װי װײט ביסטו, װאַלד, װאַלד, װי גרױס ביסטו,
Language: Yiddish
Style: Folk/Chassidic
Length: 02:36

Title: Shnirele Perele -- שנירעלע פּערעלע
Also known as: Meshiekh (Shnirele Perele)
Also known as: String Of Pearls (Shnirele Perele)
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Moshiekh/Ingathering
Origin: Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
Transliteration: Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
Translation: Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
Music: Alb M-034(d)/

Related information in folder 297:
Related information in folder 1599:On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28376
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid, zitst oybn on, halt a…
First line (Yiddish):שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד, זיצט אױבן אָן,
Language: Yiddish
Style: Folk/Chassidic
Length: 03:16

Title: Mi Hoish (Chait) -- מי האיש (חייט)
Genre: Biblical/Psalm
Song Comment: Psalm 034:13/Life/Good/Integrity/Peace
Origin: HAL 26/Pasternak CH 139/Alb G-026(a)/Tanakh 2 1588
Transliteration: HAL 26/Pasternak CH 024/Alb G-026(a)/
Translation: HAL 26/Pasternak CH 139/ Tanakh 2 1588
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28366
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Mi ho-ish hekhofets khaim ohev yomim liros tov?
First line (Hebrew):מי האיש החפֿץ חיים אהב ימים לראוֹת טוב: נצר לשוֹנך מרע
Track comment: Who is the man that desires life and loves many days that he may..
Language: Hebrew
Style: Folk/Chassidic
Length: 3:46

Title: Hamavdil (Folk, Poverty) -- המבדיל (פֿאָלק, אורומקײַט)
Genre: Folk/Shabos/Havdola
Subject: Sabbath/Shabos/Separation/Poverty/Holy/Profane
Song Comment: Ends with "Aleyahu Hanavi"
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28367
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Hamavdil ben koydesh lekhol, vos tut men az s'geyt gornit...
First line:המבדיל בן קודש לחול, װאָס טוט מען אַז ס'גײט גאָרניט װאױל
Language: Hebrew/Yiddish
Style: Folk
Length: 03:30

Title: Esn Est Zikh -- עסן עסט זיך
Author: Balkin, Tuvia -- באַלקין, טוביה
Composer: Balkin, Tuvia -- באַלקין, טוביה
Genre: Chassidic/Instructive/Lubavitch
Subject: Eating/Drinking/Study/Learning/Living
Origin: Alb C-005(d)/Alb C-005(b)
Transliteration: Alb C-005(d)/Alb C-005(b)
Translation: Alb C-005(b)
Additional song notes: Recorded with Dem Modzitzer Rebns Nigun
On album: Y-027(a) (Masha Yacubovich / Back To Origin -- מאַשאַ יאַקובאָװיש/ צוריק צום אָרקװאַל)
Track ID: 28368
Vocal/Guitar Yacubovich, Masha -- יאַקובאָװיש, מאַשאַ
First line: Esn est zikh, trinkn trinkt zikh, vos zol men tun az es lernt zikh nisht?
First line (Yiddish):עסן עסט זיך, טרינקן טרינגט זיך, װאָס זאָל מען טון אַז עס...
Language: Yiddish
Style: Folk
Length: 02:34

Robert and Molly Freedman Jewish Sound Archive
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu