Look up artist Averbakh, Larisa


Name: Averbakh, Larisa

Tracks with this artist


Title: Shnirele Perele -- שנירעלע פּערעלע
Also known as: Meshiekh (Shnirele Perele)
Also known as: String Of Pearls (Shnirele Perele)
Genre: Khasidic/Folk
Subject: Moshiekh/Ingathering
Origin: Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
Transliteration: Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
Translation: Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
Music: Alb M-034(d)/

Related information in folder 297:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27363
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Shnirele perele, gildene fon, moshiekh ben dovid zitst...
First line (Yiddish):שנירעלע פּערעלע, גילדענע פֿאָן, משיח בּן דוד זיצט אױבן אָן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Klingen Gleker -- קלינגען גלעקער
Author: Broderson, Moyshe -- בראָדערזאָן, משה
Composer: Glatshteyn, Yisroel -- גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre: Literary Origin
Subject: Bells/Havdola/Shabos/Mother/Father/Wine/
Origin: Bugatch 198/Alb R-024(d)/Sheet Music #684
Transliteration: Bugatch 198
Music: Bugatch 198/Sheet Music #684
Additional song notes: Bells Are Chiming Sheetmusic lists composer as "Israel Gladstone"
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27365
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Klingen gleker, klingen glokn, bim un bam, zingt der zeyde,
First line (Yiddish):קלינגען גלעקער, קלינגען גלאָקן, בים און באַם , זינגט דער זײדע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Di Mame Iz Gegangen -- די מאַמע איז געגאַנגען
Also known as: A Yingele Fun Poyln
Also known as: Di Mame Hot Mikh Geshikt
Also known as: Aj lju lju
Genre: Folk
Subject: Mother/Daughter/Arranged Marriage/Love/Yarid/Market/
Origin: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Transliteration: Alb R-007(g)/Alb A-044(a)/Alb C-035(e)/Alb P-019(c)/Alb R-005(a)/Alb K-030(d)
Translation: Alb R-007(f)3/Alb K-005(a)/Alb R-007(g)/Alb K-030(d)/Alb A-044(a)/Alb B-007(b)
Music: Rub Treas 54/Kremer 16
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27366
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Di mame iz gengangen in mark arayn nokh koyln, hot zi mir...
First line (Yiddish):די מאַמע איז געגאַנגען אין מאַרק אַרײַן נאָך קױלן, האָט זי מיר...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Rozhinkes Mit Mandlen -- ראָזשינקעס מיט מאַנדלען
Also known as: Shlof Mayn Kind Shlof
Author: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer: Goldfaden, Avrom -- גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Genre: Folk/Theatre/Lullaby/Viglid
Subject: Mother/Son/Metaphor/Occupation/Future/Raisens/Almonds
Song Comment: From the operetta "Shulamis"
Origin: ML MTAG 04/Alb K-014(a)/GYF 7/Alb L-023(a)/Alb C-015(a)/Vinkov 4 188/Sh Sh 37/
Transliteration: ML MTAG 04/GYF 06/Alb D-004(k)/Alb C-015(a)/Alb R-001(a)/Alb L-023(a)
Translation: Alb L-023(a)/Bikel 99/GYF 7/Alb K-014(a)/Alb O-001(a)/Alb R-001(a)Sh Sh 36
Music: ML MTAG 05/Bikel 99/Vinkov 4 188/Metro Scher 20
Additional song notes: See Gottlieb, p. 43-44 for relationship to Berlin's "Blue Skies" See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Orig, Translit & Translat on Alb B-211(a)

Related information in folder 189:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27367
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) -- פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
Also known as: Dermonungen
Also known as: Fraytik Tsu Nakht
Author: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Author: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Composer: Shternheim, Nokhem -- שטערנהײַם, נחום
Composer: Golub, Solomon -- גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre: Reminisence/Memory
Subject: Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
Origin: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
Transliteration: Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
Translation: Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
Music: Vinkov 2 272/ML MTAG 111
Additional song notes: Friday Night
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27368
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far...
First line (Yiddish):איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded as "Dermonungen" Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Hey Tsigelekh -- הײ ציגעלעך
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk
Subject: Love/Lament/Shepherd/Goats
Origin: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Gebir Lemm 94/Alb A-044(a)/Gebir ML 38
Transliteration: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Alb R-007(f)4/Alb T-015(c)/Alb A-044(a)/Lifshitz 28
Translation: Vinkov 1 42/Alb A-044(a)/Gebir SIMC 38
Music: ML MTAG 213/Vinkov 1 42/Gebir Lemm 94/Lifshitz 26
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27371
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Hey, tsigelekh, kumt aher tsu mir geshvind!
First line (Yiddish):הײ, ציגעלעך, קומט אַהער צו מיר געשװינד!
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27373
Author Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Zol Shoyn Kumen Di Geule -- זאָל שױן קומען די גאולה
Also known as: Di Geule
Also known as: La Liberacion
Also known as: May The Redemption Come
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Kook, Rav Avraham Isaac -- קוק, רבֿ אַבֿרהם
Genre: Literary Origin/Post Holocaust
Subject: Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
Origin: ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
Transliteration: ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
Translation: Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
Music: ML MTAG 172/Kalisch 144
Additional song notes: Let Redemption Come Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27374
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim, oyb der umet..
First line (Yiddish):אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album notes
Language: Yiddish

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27352
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line:אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Title: Der Rebe Elimelekh -- דער רבּי אלימלך
Also known as: Rabbi Eli, The King
Also known as: The Merry Rebe Elie
Author: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Composer: Moyshe Nadir -- משה נאַדיר
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
Origin: ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
Transliteration: ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
Translation: Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
Music: ML MTAG 168/Metro Album 44
Additional song notes: See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.

Related information in folder 733:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27353
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
First line (Yiddish):אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Yiddish version of "Old King Cole".
Language: Yiddish

Title: Oyfn Veg Shteyt A Boym -- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as: Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as: Afn Veg Shteyt A Boym
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Genre: Literary Origin/Folk
Subject: Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song Comment: P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin: ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration: GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation: Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music: ML MTAG 164/
Additional song notes: By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania

Related information in folder 111:
Related information in folder 996:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27354
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn,
First line:אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album

Title: Yidl Mitn Fidl -- ייִדל מיטן פֿידל
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Ellstein, Abe -- עלשטײַן, אײב
Genre: Theatre/Folk
Subject: Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
Origin: ML PYS 258/Alb L-044(c)/
Transliteration: Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
Translation: Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
Music: Warem 240/ML PYS 258
Additional song notes: Little Jew With His Fiddle (?) From the film of the same name.

Related information in folder 1002:On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27355
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Iber felder, vegn, ofy a vogn hey, mit zun un vint un regn
First line (Yiddish):איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian translat with album
Language: Yiddish

Title: Du Zolst Nisht Geyn Mit Kayn Andere Meydelekh -- דו זאָלסט נישט גײן מיט קיין אַנדערע מײדעלעך
Genre: Folk/Love
Subject: Jealousy/Warning
Origin: Ber Fef 160/Alb A-044(a)/Vinkov 1 51
Transliteration: Alb A-044(a)/Gold Zem 187/Vinkov 1 51/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Translation: Vinkov 1 52/Alb A-044(a)/Alb T-031(b)/Alb W-021(d)
Additional song notes: Alb T-031(b) is a variant
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27357
Vocal Tumansky, Eduard -- טומאַנסקי, עדוואַרד
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Du zolst nisht geyn mit keyn andere meydelekh, du zolst nor…
First line:דו זאָלסט נישט גײן מיט קײן אַנדערע מײדעלעך, דו זאָלסט נאָר גײן..
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Incorporates part of Vu Is Dos Gesele

Title: Katerina Moloditsa -- קאַטערינאַ מאָלאָדיציאַ
Genre: Mixed Language/Folk
Subject: Humorous/Faith/Interpretation/Joy/Redemption
Origin: Vinkov 3 146/Alb A-044(a)/ML PYS 167/Lifshitz 44/Ephemera 1360
Transliteration: ML PYS 167/Vinkov 3 148/Alb A-044(a)/Lifshitz 44/Peppler 2 118
Translation: Vinkov 3 148/Alb A-044(b)/ML PYS 167/Peppler 2 118
Music: Vinkov 3 146/ML PYS 168/Lifshitz 37/Peppler 2 118
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27358
Vocal Averbakh, Larisa
First line: Ani holakhti beyar veshamarti bas kol,
First line:אַני הלכתּי בּיער ושמעתּי בּת קוֹל, קאַטערינאַ, מאָלאָדיציאַ, פּאָידי סיודאַ
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian trans with album notes
Language: Yiddish/Hebrew/Russian

Title: A Feygele -- אַ פֿײגעלע
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27359
Author Bergholtz, B. -- בערגהאָלץ, ב.
Composer Kogan, Lev -- קאָגאַן, לעװ
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Tsart un hartsik vi a fidele, zingt a feygele a lidele,
First line:צאַרט און האַרציק װי אַ פֿידעלע, זינגט אַ פֿײגעלע אַ לידעלע,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Russian trans with album notes -

Title: Dos Freylekhe Shnayderl -- דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
Also known as: Freylekh Shnayderl
Author: Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Genre: Literary Origin
Subject: Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin: Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation: Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Alb O-016(b)
Music: ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes: Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign" The Jolly Tailor
On album: A-044(a) (Larisa Averbakh & Ensemble Simkha Shnirele Perele)
Track ID: 27361
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Recorded under "A Tamganeydndiker Nigun"
Language: Yiddish

Title: A Tamganeydndiker Nign -- אַ טעמגנענעגיקער ניגון
On album: xA-044(a)
Track ID: 27362
Author Kerler, Yosef -- קערלער, יוסף
Vocal Averbakh, Larisa
Artist: Klezmer Ensemble Simkha -- קלעזמער אַנסאַמבל שׂימחה
First line: Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Track comment: Recorded under "A Tamganeydndiker Nigun"
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu