Name:
Gluska, Ophira
Name (Yiddish):
גלוסקא, אופירה

Tracks with this artist

Nit Keyn Rozhinkes, Nit Keyn Mandlen — ניט קײן ראָזשינקעס, ניט קײן מאַנדלען

Also known as:
Lo tsomukim v'lo shkedim
Also known as:
Not The Raisins
Author:
Shpigl, Isaiah — שפּיגל, ישעיה
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Genre:
Holocaust/Lament/Lullaby
Subject:
Negation/Child/Father
Song comment:
Lodz Ghetto/ See Duhl Doctoral Thesis
Origin:
Belarsky 247/Alb B-011(a)/Alb D-004(d)/Alb D-004(g)/Ephemera 1203
Transliteration:
Alb C-035(c)/ML WAH 62/Alb K-059(c)/Alb F-032(c)/Alb D-004(d)/Duhl 206/Flam T
Translation:
Alb C-035(c)/Alb B-011(a)/ML WAH 63//Duhl 207/Flam T 191/Ephemera 1204
Music:
Belarsky 160/ML WAH 63/Flam B 149/Vinkov 4 82/Flam T 191
Additional song notes:
No More Raisins, No More Almonds. Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
Track ID:
11184
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Hebrew Adaptation:
Evan-Shoshan, Shlomo
First line (Hebrew):
לא צמוּקים, שׁקדים, פּרי-מגד, נסע אבּא לקנוֹת, בּן-חמד,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

A Tikhele — אַ טיכעלע

On album:
F-012(b) (The Israeli Festival of Yiddish Songs 4 — דער ישׂראלי פֿעסטיװאַל פֿון ייִדישע לידער 4)
Track ID:
639
Author:
Borukhovitsh, Y. (in the style of) באָרוכאָױיטש, י. (לױט)
Composer:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Musical Director:
Lev-Ran, Menashe — לב-רן, מנשה
Artist:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
First line:
Hey di di di, geyst mit mut in der armey,
First line:
הײ די די די, גײסט מיט מוט אין דער אַרמײ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Premiered at 1975 Festival of Yiddish Songs

Aym Veulo — אם ועוֹללה

On album:
B-015(b) (Songs by Chaim Nachman Bialik — ח. נ. בּיאַליק שׁירים וּפזמוֹנות)
Track ID:
1740
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Kritsovsky, Kh. — קרצ'בסקי, ח.
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
First line (Hebrew):
הישׁ כּעוֹללי? הישׁ כּגוֹזלי? מי יתּן וּכפניו כּן יאיר משלי.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Aroys Iz Gegangen A Yid — אַרױס איז געגאַנגען אַ ייִד

Also known as:
Yatsa Yehudi
Also known as:
Yotse Yehudi
Also known as:
One Morning A Jew Went Out Into The Street
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Composer:
Gladstone, Yitshak
Genre:
Holocaust/Places
Subject:
Labor Camps/Okentshe/Dinasi/Sejm/Blood/Streets/Tears/Family
Origin:
Alb V-001(a)/Alb V-001(b)/Alb V-001(c)
Translation:
Alb V-001(c)
Additional song notes:
A Jew Went Out Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album:
V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
Track ID:
1458
Hebrew Adaptation:
Wolfowsky, M. S.
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
First line:
Yatsa yehudi mibeyto el harekhov -
First line (Hebrew):
יצא יהוּדי מבּיתו אל הרחוֹב - הוֹי, רחימאים, הראיתם שם -
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Yiddish text with Hebrew translat with album notes.
Language:
Hebrew

Be-khol Dor Vador — בּכל דור ודור (עבֿרית)

On album:
C-003(n) (Hassidic Song Festival — פסטיבל הזמר החסידי)
Track ID:
2193
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Composer:
Yardeni, David Alster — ירדני, דוד אלסטר
Artist:
Winternitz, Dr. Khanan — וינטרניץ, ד"ר חנן
Artist:
Lev-Ran Choir & Festival Orch — תזמורת הפסטיבל ומקהלת לב-רן
First line:
Bekhol dor vedar khayov adom leros es etsmoy,
First line (Hebrew):
בּכל דור ודור חייב אדם לראות את עצמו,
Track comment:
In every generation one must look upon himself as if he...
Language:
Hebrew

Kan Tsipor (Heb) — קן לצפּר (עבֿרית)

On album:
B-015(b) (Songs by Chaim Nachman Bialik — ח. נ. בּיאַליק שׁירים וּפזמוֹנות)
Track ID:
7815
Composer:
Edel, Yitskhak — אדל, יצחק
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
First line:
Keyn letsipor beyn hoetsim, ovkeyn lo sholosh beytsim.
First line (Hebrew):
קן לצפּר בּין העצים, וּבקן לה שׁלשׁ בּיצים.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Khamutal (Heb) — חמוּטל (עבֿרית)

On album:
B-015(b) (Songs by Chaim Nachman Bialik — ח. נ. בּיאַליק שׁירים וּפזמוֹנות)
Track ID:
8041
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Nardi, Nokhm — נרדי, נחום
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
First line:
Ma okhla khamutal?-- pri hagan melo hasal.
First line (Hebrew):
מה אוֹכלה חמוּטל? -- פּרי הגן מלא הסל. מה שׁותה חמוּטל? --
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Khorshat Ha'ekaliptus — חורשת האקליפּטוס

Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Israeli/Pioneer
Subject:
Jordon River/Youth/Eucalyptus
Origin:
Bekol Ram 91
Transliteration:
Bekol Ram 91
Translation:
Bekol Ram 92/Album T-008(a)
Additional song notes:
From the Israeli Musical - To Live Another Summer"
On album:
K-033(a) (The Most Beautiful Songs of Kinnereth Sea of Galilee — יש לי כּנרת - שירי כּנרת)
Track ID:
8273
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Musical Direction:
Caspi, Mati, musical direction — כּספּי, מתי, נהול מוסיקלי
Arranger:
Rekhter, Yoni — רכטר, יוני
First line:
Kshe'ima ba'a heyna yafa utse'ira, Az aba al giva'h banah...
First line (Hebrew):
כשאמא בּאה הנה יפה וצעירה אז אבּא על גבעה בּנה לה בּית,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Kineret (Hameiri) — כּנרת (המאירי )

Author:
Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
Composer:
Lavry, Marc — לברי, מרק
Genre:
Israeli/Place
Subject:
Kineret
Song comment:
Bugatch credits text to Alterman
Origin:
Bugatch 67
Transliteration:
Bugatch 67
Translation:
Alb C-009(a)
Music:
Bugatch 67
On album:
K-033(a) (The Most Beautiful Songs of Kinnereth Sea of Galilee — יש לי כּנרת - שירי כּנרת)
Track ID:
8479
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Artist:
Caspi, Mati, musical direction — כּספּי, מתי, נהול מוסיקלי
Arranger:
Gronich, Shlomo — גרוניך, שלמה
First line:
T'kheylet shamayim moshekhet barom, Vsod eyn hasheker eley..
First line:
תּכלת שמים מוֹשכת בּרוֹם וסוֹד אין-החקר מוֹשך אלי תּהוֹם.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Bugatch credits text to Nathan Alterman אלתּרמן .נ

Kineret Akheret (Heb) — כּנרת אחרת

On album:
K-033(a) (The Most Beautiful Songs of Kinnereth Sea of Galilee — יש לי כּנרת - שירי כּנרת)
Track ID:
8490
Author:
Sharet, Yehuda — שרת, יהודה
Composer:
Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Artist:
Caspi, Mati, musical direction — כּספּי, מתי, נהול מוסיקלי
Arranger:
Gronich, Shlomo — גרוניך, שלמה
First line:
K'shhaeynu tseirem me'od me'od, tehorim zakim tmimim yafim..
First line (Hebrew):
כּשהיינוּ צעירים מאד מאד, טהוֹרים זכּים תּמימים יפים ועוֹד.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
"Different Kineret"
Language:
Hebrew

Rivkele Di Shabesdike — רבֿקהלע די שבּתדיקע

Also known as:
Rivkale Hashabatit
Also known as:
Sabbath For Sweet Rivkele
Author:
Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
Composer:
Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
Genre:
Holocaust/Historical
Subject:
Husband/Sabbath/Workers/
Origin:
Ephemera 1203/ML WAH 33/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 144
Transliteration:
Alb D-004(n)/ML WAH 33/Alb G-006(b)/Alb Z-010(g)/Vinkov 4 144
Translation:
Ephemera 1204//ML WAH 33/Alb G-006(b)/Vinkov 4 144
Music:
ML WAH 33/Vinkov 4 144
Additional song notes:
Wives in Bialostock ghetto whose husbands were taken in an "action" on a particular shabos referred to themselves "Shabosdike". Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
Track ID:
12841
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Hebrew Adaptation:
Tene, Benjamin
First line:
Rivkele hashabatit ovedet basadna
First line (Hebrew):
רבֿקהלה השבּתּית עוֹבדת בּסדנה. מסוֹבבת חוּט אל חוּט וחבל היא תקלע.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew translation by Benjamin Tene
Language:
Hebrew

Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן

Also known as:
Takhat zi kukhvi shomayim
Also known as:
Shema Koleynu
Author:
Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Faith/Prayer
Song comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
Transliteration:
Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
Translation:
Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
Additional song notes:
First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation) Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203 English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
On album:
V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
Track ID:
16015
Vocal:
Renanim Singers — חבורת רננים
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
Hebrew Adaptation:
Kafkaf, Yitzhak
First line:
Takhat ziv kokhvey shamayim sim alay af kaf yadakh…
First line (Hebrew):
תּחת זיו כּוֹכבי שמים שים עלי את כּף ידך!
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
Language:
Hebrew

Unter Di Grininke Beymelekh — אונטער די גרינינקע בײמעלעך

Also known as:
Moyshelekh, Shloymelekh
Also known as:
Moyshelekh Un Shloymelekh
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Brunoff, Platon G. — ברונאָף, פּלאַטאָן ג.
Genre:
Literary Origin
Subject:
Children/Innocence/Eyes/Memory/Birds/Trees/Play
Origin:
ML PYP 225/Bugatch 126/Alb L-001(d)Alb D 004(d)/Alb B-015(b)/Sh Sh 227
Transliteration:
Bugatch 126/Vinkov 2 114/Alb L-001(d)/Alb D-004(d)
Translation:
Vinkov 2 114/Alb L-001(d)/Sh Sh 226
Music:
Vinkov 2 114/Bugatch 126
Additional song notes:
Under The Green Little Trees
On album:
B-015(b) (Songs by Chaim Nachman Bialik — ח. נ. בּיאַליק שׁירים וּפזמוֹנות)
Track ID:
16028
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Hebrew Adaptation:
Ashman, Aaron — אשמן, אהרן
First line (Hebrew):
בּין העצים הירקרקים משה'נים שלמה'נים משחקים:
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Uyivne Yersushalayim (Heb) — ובנה ירושלים

On album:
C-003(k) (Eighth Chassidic Song Festival 1976 — פסטיבל הזמר החסידי השמיני תשל"ז)
Track ID:
16133
Composer:
Sirotkin, Reuben — סיראָטקין, ראובֿן
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Oshrat, Kobi — אשרת, ק.
Artist:
Lev-Ran Choir & Festival Orch — תזמורת הפסטיבל ומקהלת לב-רן
First line:
Uyivne Yerusholaim ir hakoydesh b'mheyra.
First line (Hebrew):
ובנה ירושלים עיר הקודש במהרה.
Track comment:
1976 Chasidic Song Festival
Language:
Hebrew

Yotso Yehudi (Aroys Iz Gegangen..) — יצא יהוּדי (אַרױס איז געגאַנגען אַ ייִד)

On album:
xV-001(b)
Track ID:
17859
Author:
Katznelson, Yitzkhak — כצנלסון, יצחק
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Artist:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Arranger:
Aldema, Gil — אלדמע, גיל
First line:
Yotso yehudi mebeyti el harekhov -
First line:
יצא יהוּדי מבּיתי אל הרחוֹב - הוֹי, רחימאים, הראיתם שם -
Track comment:
Yiddish text with Hebrew translat with album notes.

Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל

Also known as:
Shir Hapartizanim
Also known as:
Partisaner Lid
Also known as:
Partisan Song
Also known as:
Al Na Tomar
Also known as:
Never Say
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Composer:
Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
Composer:
Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
Genre:
World War II/Holocaust/Resistance
Subject:
Survival/Resistance/Hope
Origin:
Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration:
ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation:
Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music:
ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes:
Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
Track ID:
18170
Vocal:
Reuveni, Dorit — ראבני, דורית
Vocal:
Renanim Singers — חבורת רננים
Vocal:
Gluska, Ophira — גלוסקא, אופירה
Hebrew Adaptation:
Shlonsky, Avraham — שלאָנסקי, אבֿרהם
Arranger:
Levenon, Arye — לבנון, אריה
First line:
Al na tomar: hine darki haakhrona et or hayom histru shmey haanana…
First line (Hebrew):
אל־נא תאמר: "הנה דרכּי האחרוֹנה, את אוֹר היוֹם הסתּירוּ שׁמי העננה"
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Yiddish text and Heb translat with album.
Language:
Hebrew
Style:
Chorale/Militant/Defiant