Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע
- Album ID:
- F-007(f)
- Format:
- Audio CD
- Publisher:
- Genia Fayerman
- Date of issuance:
- 2005
- Playing time:
- 66:00
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Purchase from Yiddish Forward, NYC, September 2010
- Genre:
- Compilation/Songs Involving Mothers
- Where produced:
- Israel
- Number of tracks:
- 20
Contents
Zayt Freylekh — זײַט פֿריילעך
- Genre:
- Pop/Klezmer/Medley
- Subject:
- Drinking/Wine/Celebration/Dance/Wedding/Folk Israel/
- Additional song notes:
- Be Merry
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36433
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Lomir zingen dos alte lidl, vayl dos shmekt azoy vi alte vayn, helfn vet der...
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זינגען דאָס אַלטע לידל, ווײַל דאָס שמעקט אַזוי ווי אַלטע ווײַן, העלפֿן וועט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Klezmer/Medley
- Length:
- 2:54
Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)
- Author:
- Alstone, Alex
- Author:
- Parish, Mitchell
- Composer:
- Goodheart, A.
- Genre:
- Nostalgia
- Subject:
- Mother/Shabos/Sabbath/Candles
- Origin:
- Alb L-023(a)
- Transliteration:
- Alb L-023(a)
- Translation:
- Alb L-023(a)
- Related information in folder 511:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Text transliterated
Text translated and transliterated
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36407
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Mamele, mamele, mit libshaft vel ikh rufn dikh, mamele,
- First line (Yiddish):
- מאַמעלע, מאַמעלע, מיט ליבשאַפֿט װעל איך רופֿן דיך, מאַמעלע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 4:45
Mayn Mames Shabos Likht — מײַן מאַמעס שבּת ליכט
- Also known as:
- My Mother's Sabbath Candles
- Author:
- Yellen, Jack
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Theater/Pop
- Subject:
- Mother/Shabos/Memory/Candles/Ritual/Family
- Transliteration:
- Ephemera 1105
- Translation:
- Ephemera 1105
- Additional song notes:
- My Mother's Sabbath Candles
- Related information in folder 1105:
- Comments:
- 1. Transkiteration and translation of Mayn Mames Shabos Likht from internet
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36408
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- S’iz fraytik nakht, ikh zits un trakht vos di tsayt fun undz gemakht,
- First line (Yiddish):
- ס'איז פֿרײַטיק נאַכט, איך זיץ און טראַכט, וואָס האָט די צײַט פֿון אונדז געמאַכט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:10
Fraytik Oyf Der Nakht (Shternheim) — פֿרײַטיק אױף דער נאַכט (שטערנהײַם)
- Also known as:
- Dermonungen
- Also known as:
- Fraytik Tsu Nakht
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Author:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Reminisence/Memory
- Subject:
- Sabbath/Family/Father/Grandmother/Children/Mother
- Origin:
- Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Vinkov 2 72
- Transliteration:
- Shternheim 33/ML MTAG 110/Alb A-044(a)/Alb S-022(f)/Vinkov 2 72
- Translation:
- Vinkov 2 72/Alb G-013(c)/Alb A-044(a)/Alb C-044(a)
- Music:
- Vinkov 2 272/ML MTAG 111
- Additional song notes:
- Friday Night
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36410
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Ikh dermon zikh in dem fraytik oyf der nakht, oy vos far...
- First line (Yiddish):
- איך דערמאָן זיך אין דעם פֿרײַטיק אױף דער נאַכט, אױ װאָס פֿאַר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 3:20
Kartofl-Zup Mit Shvamen — קאַרטאָפֿל זופּ מיט שװאַמען
- Also known as:
- Marak Kruv
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Pop
- Subject:
- Food/Poverty/Mother/Expense/Mushroom/Soup/Potato/Garlic
- Origin:
- Gebir ML 76/Alb G-022(a)/Alb G-035(b)/Gebir Lemm 161/Gebir MGZ 88/ML MTAG 216
- Transliteration:
- ML MTAG 216/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 34/Ephemera 1458 -2015
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC 77/Ephemera 1458 -2015
- Music:
- Gebir ML 76/Gebir Lemm 159/Gebir MGZ 288/Gebir LTSAR 103
- Additional song notes:
- Potato Soup With Mushrooms
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36411
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Vos hobn mir tsu mitog haynt? -- fregt yosele der mamen
- First line (Yiddish):
- װאָס האָבן מיר צו מיטאָג הײַנט ? -- פֿרעגט יאָסעלע דער מאַמען
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 3:32
A Mames Nign — אַ מאַמעס ניגון
- Author:
- Lifshitz, Reuven — ליפֿשיץ, ראובֿן
- Genre:
- Literary Origin/Lullaby
- Subject:
- Mother/Memory/Melody/Childhood/Dream/Song
- Origin:
- W-001(a)
- Transliteration:
- W-001(a)
- Translation:
- W-001(a)
- Additional song notes:
- A Mother's Melody
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36414
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Kinder yorn, sheyne kinder yorn, vi a kholem loyft ir gikh..
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, שײנע קינדער יאָרן, װי אַ חלום לױפֿט איר גיך פֿאַרבײַ.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
- Also known as:
- Al Haderekh Ets Omeyd
- Also known as:
- Afn Veg Shteyt A Boym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
- Song comment:
- P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
- Origin:
- ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
- Transliteration:
- GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
- Translation:
- Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
- Music:
- ML MTAG 164/
- Additional song notes:
- By The Wayside Stands A Tree
See also illustration in Manger Illust
See transliteration and translation in Ephemera 1552
Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
- Related information in folder 111:
- Comments:
- 1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym."
See folder 3 (Manger, Itzik)
2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe".
4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
- Related information in folder 996:
- Comments:
- 1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36419
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er eyngeboygn, ale feygl funem boym zaynen…
- First line (Yiddish):
- אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, אַלע פֿײגל פֿונעם בוים זענען זיך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Concert/Pop
- Length:
- 3:38
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36420
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert un…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע פֿאַרטרויערט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Pop
- Length:
- 6:21
Mashke — משקה
- Author:
- Shaffir, Moshe, Mordecai — שאַפֿיר, משה מרדכי
- Composer:
- Paykov, (Yeshayahu) Sheyke — פּייקוב, (ישעיהו) שייקה
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wisdom/Foolishness/Whiskey/Life
- Origin:
- Hacken 1 21
- Transliteration:
- Hacken 1 21
- Music:
- Hacken 1 21
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36421
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Oy du narish bisl mashke, vifil khokhme in dir shtekt, dakht zikh mir az on...
- First line (Yiddish):
- אוי דו נאַריש ביסל משקה, וויפֿיל חכמה אין דיר שטעקט, דאַכט זיך מיר אַז אָן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop
- Length:
- 3:12
Yiddishe Froyen — ייִדישע פֿרויען
- Author:
- Morduchovicz, M.
- Composer:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Jewish Women/Earriings/Tears/Appearance
- Additional song notes:
- Jewish Women
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36422
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- Yiddish Adaptation:
- Zinger, S.
- First line:
- Bay di froyen, yidishe, dokh tomid, oyringlekh vi trern zehen oys...
- First line (Yiddish):
- בײַ די פֿרויען, ייִדישע, דאָך תּמיד, אָוירינגלעך ווי טרערן, זעהען אויס…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:11
Leb Un Lakh — לעב און לאַך
- Composer:
- Sigman, Carl
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Enjoyment/Time/Fate/Work
- Transliteration:
- Alb S-022(f)
- Additional song notes:
- Yiddish adaptation by Ben Tsion Witler of "Enjoy Yourself"
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36423
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Ikh hob gezen vos iz geshen, mit mentshn alerley,
- First line:
- איך האָב געזען װאָס איז געשען, מיט מענטשן אַלערלײ,
- Style:
- Pop/Klezmer
- Length:
- 2:32
Kum Leybke Tantsn — קום לײבקע טאַנצן
- Also known as:
- Leybke
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous
- Subject:
- Love/Dancing/Politics/Charlston/Tango
- Origin:
- Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104/Vinkov 5 79
- Transliteration:
- ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)/Vinkov 5 79
- Translation:
- Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)/
- Music:
- ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103/Vinkov 5 79
- Additional song notes:
- Come Leybke, Dance!
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36424
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, du brengst mit dayn akshones
- First line (Yiddish):
- לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קיין גוטס נישט געבן, דו ברענגסט מיט דײַן עקשנות…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Pop/Charlston
- Length:
- 3:45
Ven Ikh Bin Raykh
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36425
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Durkh a fenster, du kikt aroys, vet ir magen zehen, un in shpigl, git a kik,
- First line (Yiddish):
- דורך אַ פֿענסטער דו קוקט אַרויס, וועט איר מעגן זען, און אין שפּיגל, גיט אַ קיק,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert
- Length:
- 3:15
Dos Kleyne Tsigaynerl — דאָס קלײנע ציגײַנערל
- Also known as:
- Tsigayner
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Rubin, Hertz — רובין, הערץ
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Gypsy/Self Portrait/Fiddler/Wanderer/Family/Alienation
- Origin:
- Alb L-062(a)
- Transliteration:
- Alb L-051(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)/Alb L-062(a)
- Translation:
- CD L-051(a)/CD C-044(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36426
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Ikh bin a tsigaynerl, a kleyner, ober vi ir zet, a sheyner, borves, hungerik..
- First line (Yiddish):
- איך בין אַ ציגײַנערל, אַ קלײנער, אָבער װי איר זעט, אַ שײנער,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk/Pop
- Length:
- 3:48
Yiddishe Fliers — ייִדישע פֿליערס
- Author:
- Peled, David — פּעלעד, דוד
- Composer:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Pilots/Defenders/Heros/Fearless/BattleGuardians/Heavens
- Additional song notes:
- Jewish Pilots
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36428
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Yidishe fliers getun groys gvure in kamf, Yidishe fliers vos hitn di himlen…
- First line (Yiddish):
- ייִדישע פֿליערס געטון גרויס גבֿורה און קאַמף, ייִדישע פֿליערס וואָס היטן די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert/Waltz
- Length:
- 3:07
Sabra'le — סאַבראַ'לע
- Author:
- Oksenberg, Yosef — אוקסנבּרג, יוסף
- Composer:
- Blitental, Dan — בליטענטאַל, דן
- Genre:
- Pop
- Subject:
- Sabra/Beauty/Flower/Rose/Shir Hashirim/Pedigree/Maiden
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36429
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Zi iz a blimele vos lakht, a zise zise sabrale, zi iz a sheyne royz vos blit,
- First line (Yiddish):
- זי איז אַ בלימעלע װאָס לאַכט, אַ זיסע זיסע סאַבראַלע, זי איז אַ שיינע רויז...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Pop
- Length:
- 2:29
Tel-Aviv (Oksenberg) — תּל־אבֿיבֿ (אָקסענבערג)
- Author:
- Oksenberg, Yosef — אוקסנבּרג, יוסף
- Composer:
- Blitental, Dan — בליטענטאַל, דן
- Genre:
- Pop/Place
- Subject:
- Tel Aviv/Charm/Beauty/sun/sea/children/language
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36430
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- First line:
- Tel-Aviv, Tel-Aviv, mole-kheyn, bist..geven.., shayn der yam mit der zun,…
- First line (Yiddish):
- תּל־אבֿיבֿ, תּל־אבֿיבֿ, מלא־חן, ביסט..געווען,..שיין דער ים מיט דער זון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert/Waltz
- Length:
- 2:49
Jaffa (Wilensky) — יפֿו (וילנסקי)
- Author:
- Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
- Composer:
- Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
- Genre:
- Pop/Place
- Subject:
- Jaffe/Moon/Roofs/Windows/Charm/Spring/Sea
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36431
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- Yiddish Adaptation:
- Sachar, Moshe — סחר, משה
- First line:
- Es geyt oyf di levone iber dekher, es shaynt tsu mir dayn fenster ful mit kheyn,
- First line (Yiddish):
- עס גייט אויף די לבֿנה איבער די דעכער עס שײַנט צו מיר דײַן פֿענצטער פֿול מיט חן
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Pop/Concert/Waltz
- Length:
- 3:48
Shuv Itkhem
- Author:
- Barak, Dovid — בּרק, דוד
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Israeli/Pop
- Additional song notes:
- I Sing For You
- On album:
- F-007(f) (Genia Fajerman/ Mamele — זשעני פֿײַערמאַן \ מאַמעלע)
- Track ID:
- 36432
- Vocal:
- Fayerman, Genia — פײַערמאַן, געניאַ
- Language:
- Hebrew/Yiddish
- Style:
- Pop/Concert
- Length:
- 2:42