Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר

Album ID:
F-024(c)
Publisher:
Isradisc R 31204 ישׂרדיסק

Contents

A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
759
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Eshal veym efshar enu li al hasheyula,
First line (Hebrew):
אשׁאל ואם אפשׁר ענוּ לי על השאלה: מהוּ האוֹצר הכי יקר שׁבּעוֹלם?
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Pop
Bay Mir Bistu Sheyn
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
2068
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Yafe beynai, akhat bekayai, akhat vikhida at beolam.
First line (Hebrew):
יפה בּעיני, אחת בּחיי, אחת ויחידה אתּ בּעוֹלם.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley with "Tshiribim" and "Sheyn Vi Di Levone" - Heb
Language:
Hebrew
Der Zinger (Yudovitz) — דער זינגער (יודובֿיץ)
Author:
Yudovitz, Avrom — יודוביץ, אברהם
Composer:
Alexander, H. H. — אַלעקסאַנגער, ה. ה.
Genre:
Theater
Subject:
Performer/Singer/Wanderer
Origin:
GYF 44
Transliteration:
GYF 47
Translation:
GYF 47
Music:
GYF 46
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
3478
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Noded zamar beyn ir likhfar bli heref, oto hashir hu shar lo midey erev,
First line (Hebrew):
נוֹדד זמר בּין עיר לכפר בּלי הרף,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
Also known as:
Got Fun Avrom (Golub)
Also known as:
Bobenyu (Golub)
Author:
Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Shabos/Havdola/Grandmother
Origin:
ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
Translation:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
Music:
Golub Songs 24
Additional song notes:
Shabos Should Not Be Over
Related information in folder 744:
Comments:
1. See folder 743
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
5774
Author:
Koren, Avi, Heb / Royzenblat, H. — קורן, אבי, עבֿריתּ \ רױזענבלאַט, ה.
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Oy, savta lo zman elokey avraham,
First line (Hebrew):
אוֹי, סבֿתּא לא זמן ,, אל קי אברהם", מדוּע נחפּזתּ כּה לוֹמר,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
Also known as:
Shnot Yaldut
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
Origin:
Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
Transliteration:
ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
Music:
GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
8470
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Shnot yaldut, yafot shnot yalduteynu, yekhartu la'ad beliboteynu
First line (Hebrew):
שׁנות ילדוּתּ, יפוֹת שׁנוֹת ילדוּתנוּ יחרתוּ לעד בּלבּוֹתינוּ
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
9983
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Saper li saba, saper od veod, rotse shuv ani be'yneni zot lir'ot
First line (Hebrew):
ספּר לי סבּא, ספּר עוֹד ועוֹד רוֹצה שׁוּב אני בּעיני זאת לראוֹת
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Mazl — מזל
Also known as:
Mayn Mazl
Author:
Picon, Molly — פּיקאָן, מאָלי
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Lament/Waltz
Subject:
Life/Fate/Happiness/Regret
Song comment:
Introduced in the film "Mamele".
Origin:
GYF 48/Alb F-024(e)/Metro Scher 30
Transliteration:
Alb K-007(a)/Warem 136/GYF 48/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/SM Scher 7
Translation:
Alb T-015(c)/GYF 51/Alb D-004(k)/Alb W-031(a)/
Music:
Warem 136/GYF 49/MS Scher 7
Additional song notes:
Luck/Fate Karsten Troyke characterizes this erroneously as "Traditional" On Alb T-028(b) it is recorded under title "Mazl Du Shaynst Amol Far Yeydem"
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
10087
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Ma ze asher panav ye'ir hu, verak mimeni nekhba
First line (Hebrew):
מה זה אשר פּניו יאיר הוּא, ורק ממני נחבּא,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Introduced in the film "Mamele"
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Oyfn Veg Shteyt A Boym — אױפֿן װעג שטײט אַ בױם
Also known as:
Al Haderekh Ets Omeyd
Also known as:
Afn Veg Shteyt A Boym
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Child/Mother/Burdens/Birds/Tree/Imagination/Mother Love
Song comment:
P. Laskovski sometimes credited as composer./ From "Volkns Ibern Dakh"
Origin:
ML MTAG 164/Manger 369/Manger Illust/Alb L-023(a)/Alb F-024(e)/GYF 66/
Transliteration:
GYF 67/ML MTAG 164/ L-022(a)/Alb A-044(a)/Alb F-018(a)/CD L-054(a)/CD O-016(a)
Translation:
Leftwich GP 547/GYF 67/Alb L-004(a)/Alb L-023(a)/Manger Wolf 102/Sh Sh 414
Music:
ML MTAG 164/
Additional song notes:
By The Wayside Stands A Tree See also illustration in Manger Illust See transliteration and translation in Ephemera 1552 Shmuel Fisher credited as compposer in the lyrics provided by Klezmania
Related information in folder 111:
Comments:
1. Essay titled "The Destiny of a Poem" by Itzik Manger, translated from the Yiddish by Joseph Leftwich and published in Volume 2 of "The Way We Think" describing Manger's visit to Waraw in April 1948 including an incident dealing with his poem "Oyfn Veg Shteyt A Boym." See folder 3 (Manger, Itzik) 2. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell. 3. Article in the English Forward of January 29, 2010 by Philologos exploring the relationship of Manger's "Oyfn Veg Shteyt A Boym" and the folk song "Groyser Got, Groyser Got, Lomir Davenen Minkhe, Az Yidn Veln Forn Keyn Eretz Yisroel, Vet Zayn Susn V"Simkhe". 4 3/2/2014 Program for performances of the The Megile of Itzik Manger for March 2-16, 2014 at the Center for the Performing Arts published by the Folksbiene.
Related information in folder 996:
Comments:
1. Article in English Forward of January 29, 2010 by Philologos titled "A Tree Grows in Zion" dealing with Manger's Song with the Zionist pioneer song and coming to the conclusion that Laskowsky could not have written the melody to the Manger song
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
11992
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Al haderekh ets omed vekulo kafuf hu,
First line (Hebrew):
על הדרך עץ עוֹמד וכלוֹ כּפוּף הוּא, צפּריו עזבוּ כּלן וּממנוּ עפוּ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
A Brivele Der Mamen — אַ בריוועלע דער מאַמען
Also known as:
Mikhtav Le'ima
Author:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Composer:
Smulewitz, Solomon — שמוליװטש, שלמה
Genre:
Theater
Subject:
Mother/Son/Parting/Letter/Emigration/Class/Neglect/
Origin:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65
Transliteration:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/Alb G-013(c)/Alb L-009(a)/SM Moskow 54
Translation:
Silverman YSB 145/Alb D-004(k)/Alb D-016(a)/Levin N 65/Alb M-068(a)55
Music:
ML MTAG 144/GYF 28/Levin N 65/SM Moskow 54
Additional song notes:
A letter To Mother See also for translit and translate What's Not To Like Ephemera 1458 ---2017
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
10438
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Yaldi sheli, bavat eynai, ata yotse laderekh,
First line (Hebrew):
ילדי שׁלי, בּבת עיני, אתּה יוֹצא לדרך, אשׁבּיע כּאן בּדמעוֹתי,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Pop/Concert
Betanur (Oyfn Pripetshik, Heb) — בּתּנוּר (אױפֿן פּריפּעטשיק, עבֿרית)
Song comment:
Translation
Translation:
GYF 27
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
11931
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
First line:
Batanur olah lehava gdola, kham, vegam shaket,
First line (Hebrew):
בּתּנוּר עוֹלה להבה גדוֹלה, חם, וגם שקט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
12098
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Hebrew Adaptation:
Koran, Avinoam — קורן, אבינועם
First line:
Belel tuga vaarafel vakhashekha gdola omed lo yeled ve'eynav tkuot ba'afele…
First line (Hebrew):
בּליל תּוּגה וערפל וחשׁכה גדוֹלה, עוֹמד לוֹ ילד ועיניו תּקוּעוֹת בּאפלה...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Pop
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
Author:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject:
Rumania/Place/Food/Women
Origin:
GYF 12
Transliteration:
Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music:
Warem 175/GYF 12
Related information in folder 397:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text with transliteration and English adaptation. Also, various versions.
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
13064
Hebrew Translation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Ay! Rumenye x4, hata e pa'em sham khemdat yameynu,
First line (Hebrew):
אי, רוֹמניה x4 היתה אי פּעם שׁם חמדת ימינוּ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Raisins and Almonds
Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
12970
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Bevet hamikdash biktse hakheder, yoshevet kheresh bat tsion almana…
First line (Hebrew):
בּבית המקדש בּקצה החדר יוֹשבת חרש בּת ציוּן אלמנה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the operetta "Shulamis"
Language:
Hebrew
Sheyn Vi Di Levone — שײן װי די לבֿנה
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Love/Pop
Subject:
Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
Origin:
GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
Translation:
GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
Music:
Warem 182/GYF 37/SM Scher 1
Additional song notes:
Also translated on CD B-076(a)
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
13726
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
First line:
Yafe kalevana at, kemo kokhav zoheret,
First line (Hebrew):
יפה כּלבנה אתּ, כּמוֹ כּוֹכב זוֹהרת, נשׁלחתּ בּמתּנה, ישׁר לזרוֹעוֹתי.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley with" Tshiribim" and "Bay Mir Bistu Sheyn" - Heb
Language:
Hebrew
Style:
Concert-Pop
Tshiribim Tshiribom — טשיריבים (לאָמיר זינגען קינדערלעך)
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Holiday/Khasidim/Food/Rebe/Chelm
Origin:
GYF 32/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 35/Alb L-048(a)/Gold Zem 269
Translation:
GYF 35/Alb L-048(a)/
Music:
GYF 33/Gold Zem 267/
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
15561
Hebrew Adaption:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Hava venashir re'ai beyakhad at hazemer, ze hashir asher…
First line (Hebrew):
הבה ונשׁיר רעי בּיחד את הזמר זה השׁיר אשׁר מתחיל ואין לוֹ אין...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley with Sheyn Vi Di Levone & Bay Mir Bistu Sheyn - Heb
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Pop
Tumbalalajka — טום בלליקה
Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
15812
Hebrew Adaptation:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Omed bakhur, omeyd vekhoshev, bemi bemi lehitahev
First line (Hebrew):
עוֹמד בּחוּר עוֹמד וחוֹשב, בּמי בּמי להתאהב. לילה שלם עוֹמד וחוֹשב,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley with "Vu Nemt Men A Bisesle Glik (Heb)"
Language:
Hebrew
Style:
Concert/Pop
Vu Ahin Zol Ikh Geyn? (Korntayer) — װוּ אַהין זאָל איך גײן? (קאָרנטײַער)
Also known as:
Lan Elekh Ve'efne
Also known as:
Where Shall I Go?
Also known as:
Vi Ahin Zol Ich Geyn
Author:
Korntayer, S. — קאָרנטײַער, ש.
Composer:
Strok, Oscar — סטראָק, אָסקאַר
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Hoplessness/Homeless/Persecution/
Song comment:
See "Vu Ahin Zol Ikh Geyn (Fuld)" Also Heskes entry 3417
Origin:
ML WAH 15/Neslen 11.10/Moskow SM 41
Transliteration:
ML WAH 16/Neslen 11.10/Moskow SM 41
Translation:
ML WAH 16/ Neslen 11.10
Music:
ML WAH 17/SM Moskow 41
Additional song notes:
Where Shall I Go?
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
16780
Hebrew Adaptaion:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Le'an elekh ve'efne, et darki eyn limtso,
First line (Hebrew):
לאן אלך ואפנה, את דרכּי אין למצא, לאן אלך ואפנה, נעוּלוֹת כּל...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
Yankele — יאַנקעלע
Also known as:
Shlof Mayn Yankele
Also known as:
Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Lullabye
Subject:
Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin:
ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration:
GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation:
Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music:
ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes:
See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
Related information in folder 745:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
F-024(c) (Childhood Years Yiddish Soul Music David Fisher — שנות ילדות שירי נשמה אידיים דודו פישר)
Track ID:
17153
Hebrew Adaption:
Koren, Avi — קורן, אבי
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Numa, yankele atsom eynayim, hine hakokhovim me'al alu,
First line (Hebrew):
נוּמה. יענקלה, עצם עינים, הנה הכּוֹכבים מעל עלוּ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew