Alina Ivakh/ Feijgele

Album ID:
I-020(a)
Format:
CD
Publisher:
Alina Ivakh CDA2003-01
Date of issuance:
2000
Language:
Yiddish
Provenance:
Gift of Robert & Molly Freedman
Genre:
Folk
Where produced:
Russia
Number of tracks:
13

Contents

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34819
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Shpil-zhe mir a lidele in yidish, dervekn zol es freyd un nisht keyn khidesh,
First line (Yiddish):
שפּיל זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, זאָל שױן זײַן אַ לידל ניט קײן הידיש,
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer
Length:
3:19
Hamavdil (Rumshinsky) — המבדיל (רומשינסקי)
Author:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theatre/Shabos/Sabbath/Religious/Rite/Havdola
Subject:
Sabbath/Separation/Shabos/Holy/Profane
Transliteration:
Alb H-002(a)
Translation:
Alb M-068(a)55
Additional song notes:
From the operetta "Der Rebetsns Tokhter"
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34830
Artist:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Hamavdil beyn kodesh lekhol khatoseynu. Hu yomkhol zareynu..
First line:
המבדיל בּין קודש לחוֹל חטאתינו. הוּא ימחול, זרענוּ וכספנוּ...
Language:
Hebrew/Yiddish
Style:
Pop/Klezmer/Folk
Length:
2:39
Ale Brider — אַלע ברידער
Also known as:
Brothers All
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Folksong
Subject:
Fraternal/Unity/Brotherhood
Song comment:
Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
Origin:
Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
Transliteration:
Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
Translation:
Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
Music:
Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
Additional song notes:
All Brothers Song associated with the labor movement Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a) Translation in Ephemera 1566 (p32) Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34831
Vocal:
Ensemble — אַנסאַמבל
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen..
First line (Yiddish):
און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר...
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Length:
2:55
Shprayz Ikh Mir (Teitelbaum) — שפּרײַז איך מיר (טײַטעלבאום )
Also known as:
Mit Gikhe Trit
Author:
Kahn, Sh. — כּהן, ש.
Composer:
Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
Genre:
Drinking
Subject:
Drinking/Market Day/Fair/Horse/Inn
Origin:
Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)
Transliteration:
Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)/Alb K-26(d)2/Alb P-038(a)/Alb S-098(b)
Translation:
Alb K-26(d)2/Alb K-051(e)/Alb S-098(b)/Ephemera 1566 (p 19
Music:
ML MTAG 70
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34829
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Gey ikh mir mit gikhe trit, gikhe trit, nokh a ferdl...
First line (Yiddish):
גײ איך מיר מיט גיכע טריט, גיכע טריט, נאָך אַ פֿערדל צום יאַריד
Track comment:
Music credited to E. Teitelbaum on album notes
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Length:
2:11
Tayere Malkele — טײַערע מלכּהלע
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Love
Subject:
Beauty/Food
Origin:
ML PYS 50/Shternheim 89
Transliteration:
ML PYS 50/L-051(a)/Shternheim 89
Translation:
ML PYS 51/CD L-051(a)
Music:
ML PYS 50/Shternheim 89
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34827
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Ver s'iz nit geven, un ver s'hot nit gezen - tayere malkele, veyst nit,vos iz...
First line (Yiddish):
װער ס'איז ניט געװען, און װער ס'האָט ניט געזען - טײַערע מלכּהלע...
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop/Theatre
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34828
First line:
Farkoyfn di saposhkelekh un forn af droshkelekh abi mit dir in eynem tsu zayn.
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָשקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט דיר אין ...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Klezmer/Hora/Pop
Length:
4:38
Dos Freylekhe Shnayderl — דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
Also known as:
Freylekh Shnayderl
Author:
Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
Genre:
Literary Origin
Subject:
Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
Origin:
Alb A-044(a)/ML SOG 233
Transliteration:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
Translation:
Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Alb O-016(b)
Music:
ML SOG 233/Irza 22
Additional song notes:
Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign" The Jolly Tailor
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34820
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
First line (Yiddish):
אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer
Length:
3:08
Her Nor Du Sheyn Meydele — הער נאָר דו שײן מײדעלע
Also known as:
Zog Mir Du Sheyn Meydele
Also known as:
Her nor, du schejn Mejdele
Also known as:
Zog Mir Sheyn Meydele
Genre:
Love/Privation/Emigration
Subject:
Journey/Depravation/Emigration
Origin:
Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
Transliteration:
ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
Translation:
Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
Music:
ML MTAG 32
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34821
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Her nor, du sheyn meydele, her nor, du fayn meydele, vos vestu ton in aza...
First line (Yiddish):
הער נאָר, דו שײן מײדעלע, הער נאָר דו פֿײַן מײדעלע, װאָס װעסטו...
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Klezmer
Length:
2:30
Ikh Shtey Unter A Bokserboym — איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם
Author:
Telesin, Zhame — טעלעסין, ז.
Composer:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Genre:
Literary Origin/Zionist
Subject:
Trees/Carob/Fig/Almond/Israel/Hardship/Joy/Sadness
Origin:
Alb A-001(l)/
Transliteration:
Alb A-001(l)
Translation:
Alb A-001(l)
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34823
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
Ikh shtey unter a bokserboym, a bokserboym, tsu im derklibn hob zikh koym,
First line (Yiddish):
איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם, אַ באָקסערבױם, צו אים דערקליבן…
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Length:
3:55
Khalutsim Gikher/ Medley of Pioneer Song
Genre:
Israeli/Yiddish/Russian
Additional song notes:
Recorded under "Khalu Tsim Giher" Includes Akhim Lu Akhshav, Amatai, entire Vu Bistu Geven/ Russian Song
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34824
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
Language:
Hebrew/English/Russian
Style:
Israeli/Klezmer/Pop/Militant
Length:
3:02
Di Krenitse (Alberstein) — די קרעניצע (אַלבערשטײַן)
Author:
Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
Composer:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
Origin:
Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
Transliteration:
ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
Translation:
Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/See Ephemera 1566 (p25
Additional song notes:
The Well
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34825
First line:
Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht, kumen meydlekh...
First line (Yiddish):
דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Pop/Klezmer
Length:
3:14
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
Track ID:
34826
Vocal:
Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert un…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Klezmer/Pop
Length:
3:08