Name:
Raitzin, Misha

Tracks with this artist

Der Bekher (Frug) — דער בעכער (פֿרוג)

Also known as:
Der Kos
Author:
Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Goblet/Cup/Tears/Redemption/Child/Question/Story
Origin:
Frug 57
Transliteration:
Frug 57
Music:
Frug 57
Additional song notes:
Translated from the Russian by Yitskhok Leyb Perets
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
3075
Vocal:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
Zog mir, mameshi, ikh bet dikh, iz dos emes,
First line (Yiddish):
זאָג מיר, מאַמעשי, איך בעט דיך, איז דאָס אמת, װאָס עס האָט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

A Vu Iz Yetst Mayn Shtetl — אַ װוּ איז מײַן שטעטל

On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
664
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
Artist:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arraanger:
Gold, Ronald, arr
First line:
A vu iz yetst dos shtele, di geslekh vos ikh hob gekent,
First line (Yiddish):
אַ װוּ איז דאָס שטעטעלע, די געסלעך װאָס איך האָב דעקענט,
Language:
Yiddish

A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט

Also known as:
Berditshiver Kadish
Also known as:
Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as:
Levi Yitskhoks Kadish
Also known as:
Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre:
Khasidic/Faith/
Subject:
Disputation/God/Faith/Kaddish
Song comment:
Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin:
Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music:
Kotlyan 25
Additional song notes:
A Dispute With God
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
86
Artist:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
Arranger:
Low, Leo — ליאָװ (משה לײב), לעאָ
First line:
A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):
אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Dos Elnte Kind — דאָס עלנטע קינד

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Grimski, Yankl — גימסקי, יאַנקל
Genre:
Holocaust/Literary Origin/Lament
Subject:
Mother/Daughter/Separation
Origin:
Vinkov 4 100
Transliteration:
Vinkov 4 100
Translation:
Vinkov 4 100
Music:
Vinkov 4 100
Additional song notes:
The Lonely Child
Related information in folder 955:
Comments:
1. Article in Yiddish Forverts of November 27- December 3, 2009 by Chana Mlotek responding to a letter from correspondent Alexander Shpiglblatt published a variant of the song "Dos Elente Kind" (The lonely child). The article was published under the title "In a Litvitsh Derfl Vayt" (In a Distant Lithuainian Village.)
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
4017
Vocal:
Raitzin, Misha
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold, Ronald, arr
First line:
S'yogt mikh ver, s'yogt, un lozt nit tsu ru.
First line (Yiddish):
ס'יאָגט מיך װער, ס'יאָגט, און לאָזט ניט צו רו.
Track comment:
See also Kaczer 90 and 386
Language:
Yiddish

El Mole Rakhamin (Barash) — אל מלא רחמים

Composer:
Barash, Morris
Genre:
Prayer
Subject:
Compassion/Memory/Peace/Inspiration/Charity/Mitzvot
Origin:
Ephemera 1052
Translation:
Ephemera 1052
Additional song notes:
Exalted, Compassionate God
Related information in folder 1052:
Comments:
1. 8/15/2012Hebrew text and translation from the internet, Wikipedia, August 15, 2012
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
4509
Vocal:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold, Ronald, arr
First line:
El mole rakhamim shokhen bamroymim hamtse menukho
First line (Hebrew):
אל מלא רחמים שוכן במרומים, המצא מנוחה נכונה על גנפי השכינה במעלות קדושים...
Language:
Hebrew
Style:
Cantorial

Far Vos Iz Der Himl — פֿאָר װאָס איז דער הימל

Author:
Opsekin, Leyb — אָפּעסקין, לײב
Genre:
Holocaust
Subject:
Questions/Mood
Song comment:
Music based on a Soviet motiv
Origin:
Kaczer 78/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)
Transliteration:
Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/ML WAH 25/
Translation:
Alb D-004(n)/Alb W-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 28
Music:
ML WAH 28/
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
5098
Artist:
Raitzin, Misha
Author:
Opeskin, Leyb — אָפּעסקין, לײב
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Gold, Ronald, arr
First line:
Far vos iz der himl geven nekhtn loyter, fun freyd hot...
First line:
פֿאַר װאָס איז דער הימל געװען נעכטן לױטער, פֿון פֿרײד האָט...

Es Brent — עס ברענט

Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
4769
Artist:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Gold, Ronald, arr
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך…
Track comment:
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language:
Yiddish

Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
Genre:
Holocaust/Love/Vilna Ghetto
Subject:
Love/Season/Springtime/Wife
Song comment:
Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
Origin:
Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
Transliteration:
Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
Translation:
Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
Music:
Kon 30 41/ML WAH 42
Additional song notes:
Spring
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
5452
Vocal:
Raitzin, Misha
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold, Ronald, arr
First line:
Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl,
First line:
איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט..

Ikh Benk — איך בענק

On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
7074
Author:
Rosenblum, Lerke — ראָזענבלום, לערקע
Artist:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Gold, Ronald, arr
First line:
Ikh benk nokh a lakhn, a frayen, vos hot zikh shoyn lang...
First line:
איך בענק נאָך אַ לאַכן, א פֿרײַען, װאָס האָט זיך שױן לאַנג ניט...

Kaddish (Segalovitsh) — קדיש (סעגאַלאָוויטש)

Author:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Mourning/Memory/Missing/Remnants/Graves
Origin:
Kon 20 30/ ML WAH 52
Transliteration:
Alb L-038(b)/ML WAH 52
Translation:
Alb L-038(b)ML WAH 52
Music:
ML WAH 52
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
7746
Vocal:
Raitzin, Misha
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold, Ronald, arr
First line:
Yiskadal veyiskadash, (2x), vifl zaynen shoyn nishto,
First line (Yiddish):
יתקדל ויתקדש..(2), װיפֿל זײַנען שױן נישטאָ, זאָל געהײליקט...
Language:
Yiddish

Klezmer Shpil (Platner) — קלעזמער שפּיל (פּלאַטנער)

On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
8520
Author:
Platner, Ayzik (Issac) פּלאַטנער, אַ.
Composer:
Blekherovitz, Shaul — בּלכרוביץ, שאול
Artist:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Gold, Ronald, arr
First line:
Klezmer, shpil, shpilt mir a nigun on notn,
First line:
קלעזמער, שפּיל, שפּילט מיר אַ ניגון אָן נאָטן,

Lo Teda Milchama — לא תדע מלחמה

Author:
Alyagon-Roz, Talmon — אליגין-רוז, תלמען
Composer:
Continielo, Umberto — קונטינלי, אומבערטאָ
Genre:
Literary Origin
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
9277
Vocal:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
Eretz chemdat avotai, eretz sheli shemesh v'yam, eretz sheli ad matI,..
First line (Hebrew):
ארץ חמדת אבותי, ארץ שהיא שצש וים
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Sim Sholom (Glantz) — שׂים שלום

Composer:
Krauss
Composer:
Glantz, Cantor Leyb — גלאַנץ, חזן לײב
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Peace
Origin:
Alb B-033(g)/HAL 24/Zim 27/Alb C-003(j)/Alb K-047(d)
Transliteration:
Goldfarb 1 214/HAL 24/Zim 26/CD K-047(d)
Translation:
Alb P-002(g)/Alb M-042(c)/HAL 24/Zim 27/Alb B-033(g)/Alb C-003(j)/Alb V-004(a)
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
14424
Composer:
Glantz - - Krauss
Artist:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
Sim sholom, tova uvrakha, kheyn vokhesed verakamim
First line (Hebrew):
שׂים שלום טובה וברכה חן וחסד ורחמים
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Veliyerusholaim Irkha (Ellstein) — ולירוּשלים עירך (עלשטײַן)

Genre:
Prayer
Subject:
Place/Jerusalem/Restored/Return/Shemona Esra/18 Blessings
Origin:
Alb C-019/HAL 20/Alb C-003(f)
Transliteration:
HAL20
Translation:
Alb C-019/HAL 20/Alb A-025/Alb C-003(f)
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
16362
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Artist:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
VeliYerusholaim irkha berakhamim tashuv,
First line (Hebrew):
ולירוּשלים עירך בּרחמים תּשוּב ותשכּוֹן בּתוֹכה כּאשר דבּרתּ
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
And unto Jerusalem, thy city, in mercy mayest thou return...
Language:
Hebrew

Unter Di Poylishe Grininke Beymelekh — אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך

Author:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Composer:
Alter, Cantor Israel — אַלטער, חזן ישׂראל
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Poland/Chilren/Absence
Origin:
Vinkov 4 75/ML WAH 69/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)
Transliteration:
Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb G-005(b)/Alb Z-010(g)/Alb F-032(c)
Translation:
Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb T-015(a)/Alb B-003(a)/Alb Z 010(g)/Alb D-004(g)/
Music:
Vinkov 4 75/MG WAH 68
Additional song notes:
Under The Polish Green Trees
Related information in folder 800:
Comments:
1. Letter from reader Arye Leyb Firstenberg pubished in the Yiddish Forverts in Chana Mlotek's column titled "A Gilgul Fun a Lid" about a mellody to "Unter Di Poylisher Grininke Beymelekh" by Leopold Kozlovski and its emotional effect upon listeners.
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
16035
Vocal:
Raitzin, Misha
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold Ronald
First line:
Unter di poylishe grininke beymelekh, shpiln zikh mer nit...
First line (Yiddish):
אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך, שפּילן זיך מער ניט קײן...
Track comment:
Based on Bialik's "Unter Di Grininke Beymelekh"
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Yerusholaim (Traditional) — ירושלים (טראַדיציאָנאַל)

Also known as:
M'al Pisgat Har Hatsofim
Author:
Hameiri, Avigdor — המאירי, אביגדוד
Genre:
Israeli/Place/Zionist
Subject:
Jerusalem/Mt Scopus
Origin:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb N-014(a)/Belarsky Fav 32
Transliteration:
Bugatch 17/Netzer 21/Alb K-047(a)/Alb-014(a)/Belarsky Fav 24
Translation:
Belarsky Fav 24/Alb K-047(a)//Belarsky Fav 24/Alb S-083(d)
Music:
Bugatch 17/Netzer 21/Nath 17/Belarsky Fav 24
Additional song notes:
Jerusalem
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
17275
Artist:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
M'al pisgat har hatsofayim, eshtakhev lakh apa'im,
First line (Hebrew):
מעל פּסגת הר הצוֹפים אשתּחוה לך אפּים, מעל פּסגת הר הצוֹפים שלום..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Album notes credit music to Rappoport"
Language:
Hebrew

Yehi Rotson — יהי רצוֹן

Translation:
Vorbei 256
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
17230
Vocal:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Yid Du Partizaner — ייִד דו פּאַרטיזאַנער

Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Genre:
Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
Subject:
Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
Song comment:
Written under author's partisan alias "Voroshilov"
Origin:
Kaczer 351/Alb D-004(g)
Transliteration:
Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
Translation:
Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
Music:
Kon 30 38
Additional song notes:
The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
17431
Vocal:
Raitzin, Misha
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Arranger:
Gold, Ronald, arr
First line:
Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye,
First line:
פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
Track comment:
Russian melody.

Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה

Also known as:
Di Geule
Also known as:
La Liberacion
Also known as:
May The Redemption Come
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Post Holocaust
Subject:
Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
Origin:
ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
Transliteration:
ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
Translation:
Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
Music:
ML MTAG 172/Kalisch 144
Additional song notes:
Let Redemption Come Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
On album:
R-023(a) (Misha Raitzin Sings Songs of his People)
Track ID:
18212
Artist:
Raitzin, Misha
Arranger/Conductor:
Reisenman, Bob
First line:
Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
First line (Yiddish):
אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Album notes credit music to "Belarsky"
Language:
Yiddish

Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל

Also known as:
Shir Hapartizanim
Also known as:
Partisaner Lid
Also known as:
Partisan Song
Also known as:
Al Na Tomar
Also known as:
Never Say
Author:
Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
Composer:
Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
Composer:
Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
Genre:
World War II/Holocaust/Resistance
Subject:
Survival/Resistance/Hope
Origin:
Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration:
ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation:
Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music:
ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes:
Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
R-023(b) (Misha Raitzin sings Songs In Memory of the 6,000,000 — אַמעריקאַנער צוזאַמענקום פֿון דער שארית הפליטה)
Track ID:
18137
Artist:
Raitzin, Misha
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Gold, Ronald, arr
First line:
Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
First line (Yiddish):
זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language:
Yiddish