Tracks with this artist
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 398
- Vocal:
- Brill, Willi
- Guitar/Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Zing־zhe mir a lidele in Yidish, Dervekn zol es freyd un…
- First line (Yiddish):
- זינג־זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן זאָל עס פֿרײד און ניט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
A Yingele Vet Zey Firn — אַ ייִגעלע װעט זײ פֿירן
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust/Lament
- Subject:
- Child/Creamated/Mourning/Mother/Plea/Empty Cradle
- Origin:
- Album L-038(a)
- Transliteration:
- Album L-038(a)
- Translation:
- Album L-038(a)
- Additional song notes:
- Melody based on refrain of "Shmerl Mity Fidl"
- On album:
- xB-046(a)
- Track ID:
- 787
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Sobel, B. — סאָבעל, ב.
- Artist:
- Brill, Willi
- Vocal:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Dayn kholem, groyser novi, kholemt vider, Bay zikh in di...
- First line:
- דײַן חלום, גרױסיר נבֿיא, חלומט װידער, בײַ זיך אין די חרובֿדיקע..
- Track comment:
- Recorded under title "A Yingele"
Di Bayke — די בײַקע
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 3521
- Vocal:
- Brill, Willi
- Vocal:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Der tate iz geforn in balta, der tate iz geforn in balta,
- First line (Yiddish):
- דער טאַטע איז געפֿאָרן אין באַלטאַ, דער טאַטע איז געפֿאָרן אין באַלטאַ
- Track comment:
- Published under title "Der Tate Iz Geforn". (Vinkov 1)
- Language:
- Yiddish
Di Kleyne Mentshelekh Fun Shtetl — די קלײנע מענטשעלעך פֿון שטעטל
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 3628
- Composer:
- Staak, Pieter Van Der
- Guitar:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
Dos Yingele Ligt Farbrent — דאָס ייִגעלע ליקט פֿאַרברענט
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Child/Murder/Immolation
- Additional song notes:
- The Little Boy Lies Immolated
- Related information in folder 660:
- Comments:
- 1. Article in Forward, Oct. 29, 1993 by Chana Mlotek, responding to reader, giving backround and text of Dos Yingele Ligt Farbrent".
- Related information in folder 1387:
- Comments:
- 1. 10/29/93 Response by Chana Mlotek in the Yyiddish Forverts of October 29, 1993
ia letter from a reader and gave credit to Molly and Bob Freedman and to Dina Abromowitz, YIVO libararian for proving her with the text of the song.
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 4169
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Sobel, B. — סאָבעל, ב.
- Artist:
- Brill, Willi
- Vocal:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Dayn kholem, groyser novi, kholemt vider, Bay zikh in di...
- First line (Yiddish):
- דײַן חלום, גרױסיר נבֿיא, חלומט װידער, בײַ זיך אין די חרובֿדיקע..
- Track comment:
- Recorded as "A Yingele"-See Forward Oct 29, 1993 Alb G-06(b)
- Language:
- Yiddish
Es Dremlt In Shtetl — עס דרעמלט אין שטעטל
- Also known as:
- Ven Es Dremlt Dos Shtetl
- Author:
- Heftman, (Chaim) Yosef — העפֿטמאַן, (חיים) יוסף
- Composer:
- Eksman, Gershon — עקסמאַן, גרשון
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Love/Lonliness/Poverty/Need
- Origin:
- ML PYP 531/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/S-062(a)
- Transliteration:
- S-062(a)/Alb L-022(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb S-062(a)Alb B-046(a)/Alb R-049(a)/Alb T-031(b)
- Related information in folder 119:
- Document type:
- Article
- Author:
- Mlotek, Chana
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 3/18/2005
- Comments:
- Letter from reader recalling song titled "es dremlt in lager" Holocaust adaptation of "es dremlt in shtetl."
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 4797
- Artist:
- Brill, Willi
- Guitar:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Es drimilt in shtetl, di lodns farmakht, kum tsu mir...
- First line (Yiddish):
- עס דרעמלט אין שטעטל, די לאָדנס פֿאַרמאַכט, קום צו מיר מײַן...
- Language:
- Yiddish
Dos Lid Fun Der Goldener Pave — דאָס ליד פֿון דער גאָלדענער פּאַװע
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peacock/Deriction/Fool/Tragedy/Past
- Origin:
- Manger 433/Manger SB 49/Manger Illust
- Transliteration:
- Pakn Treger, Winter 1985, p12
- Translation:
- Leftwich GP 549
- Music:
- Manger SB 50
- Additional song notes:
- The Song of the Golden Peacock
- Related information in folder 211:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Itzik Manger
- Publisher:
- Pakentrager
- Comments:
- Yiddish text and translation of "Dos Lid Fun Der Goldener Pave".
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 4085
- Artist:
- Brill, Willi
- Vocal:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Iz di goldene pave gefloygn avek, keyn mizrakh zukhn di...
- First line (Yiddish):
- איז די גאָלדענע פּאַװע געפֿלױגן אַװעק, קײן מזרח זוכן די...
- Track comment:
- Translation P 12 Winter 1985 issue of Pakn Treger
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 9946
- Artist:
- Brill, Willi
- Guitar:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Oy, az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, oy, vi a...
- First line (Yiddish):
- אַױ, אַז אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, אַױ, װי אַ חלום...
- Language:
- Yiddish
Moyshele Mayn Fraynd — משהלע מײַן פֿרײַנד
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Memory/Folk
- Subject:
- Childhood/Aging/Friends
- Origin:
- ML MTAG 122/Alb R-22(a)/Alb D-004(d)/Alb F-024(e)/Sheet Music Moskow 3
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 122/Alb D-004(d)/Alb R-022(a)/CD A-005(e)SM Moskow 3/e1435
- Translation:
- CD L-054(a)/Silverman SJP06/Alb R-022(a)/Alb M-041(a)/CD A-005(e)/SM Moskow 3
- Music:
- ML MTAG 122/Silverman SJP06//Sheet Music Moskow 3
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 see 2013 for translat and translit Alb ID V02920(2) What's Not To Like 2013 and V029(7)a 2018 Ephemera 1458
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 10750
- Guitar/Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- Vocal:
- Brill, Willi
- First line:
- Vos makhstu epes, Moyshele? Kh'derken dikh nokh on blik,
- First line (Yiddish):
- װאָס מאַכסטו עפּעס, משהלע ? כ'דערקען דיך נאָך אָן בליק,
- Language:
- Yiddish
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 12070
- Vocal:
- Brill, Willi
- Guitar:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- A kalte nakht, a nebeldike finster umetum, shteyt a...
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Language:
- Yiddish
Rabeynu Tam — רבּינו תּם
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Rubin, Hertz — רובין, הערץ
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
- Origin:
- ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 170/Ephemera 1435
- Translation:
- Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)/Ephemera 1435
- Music:
- ML MTAG 170
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 747:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 12553
- Vocal:
- Brill, Willi
- Guitar/Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Lomir zingen dos sheyne lid, haydl didl dam, vi di goldene..
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זינגען דאָס שײנע ליד, הײַדל דידל דאַם--װי די גאָלדענע...
- Language:
- Yiddish
Tshiribim Tshiribom — טשיריבים (לאָמיר זינגען קינדערלעך)
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Holiday/Khasidim/Food/Rebe/Chelm
- Origin:
- GYF 32/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 35/Alb L-048(a)/Gold Zem 269
- Translation:
- GYF 35/Alb L-048(a)/
- Music:
- GYF 33/Gold Zem 267/
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 15548
- Artist:
- Brill, Willi
- Guitar:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Lomir zingen, kinderlekh, a zemerl tsuzamen, a nigundl...
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זינגען, קינדערלעך, אַ זמרל צוזאַמען, אַ ניגונדל אַ...
- Language:
- Yiddish
Zibn Vokhn In A Hemd — זיבן װאָכן אין אַ העמד
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Poverty/Shirt/Hunger/Employer/Exploitation
- Origin:
- Alb R-007(a)
- Transliteration:
- Alb R-007(a)
- Translation:
- Ephemera 1114/B-046(a)/Alb R-007(a)
- Music:
- Alb R-007(a)
- Additional song notes:
- Seven Weeks In One Shirt
- On album:
- B-046(a) (Willi Brill and Pieter Van Der Staak Sing and Play Yiddish — משהלע מײַן פֿרײַנד)
- Track ID:
- 18032
- Artist:
- Brill, Willi
- Vocal:
- Staak, Pieter Van Der
- Arranger:
- Staak, Pieter Van Der
- First line:
- Vi azoy s'iz nit gut tsu geyn zebn vokhn in a hemd,
- First line (Yiddish):
- װי אַזױ ס'אַיז ניט גוט צו גײן זיבן װאָכן אין אַ העמד,
- Track comment:
- Varient on page 152 Rub Voi.
- Language:
- Yiddish