Alina Ivakh/ Feijgele
- Album ID:
- I-020(a)
- Format:
- CD
- Publisher:
- Alina Ivakh CDA2003-01
- Date of issuance:
- 2000
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Gift of Robert & Molly Freedman
- Genre:
- Folk
- Where produced:
- Russia
- Number of tracks:
- 13
Contents
A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש
- Also known as:
- Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
- Also known as:
- Sholem Lid
- Also known as:
- Shpil Shpil
- Also known as:
- Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
- Also known as:
- Klezmerl
- Also known as:
- A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
- Also known as:
- A Lidele Fun Sholem
- Also known as:
- Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
- Author:
- Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
- Origin:
- Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
- Transliteration:
- Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34819
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Shpil-zhe mir a lidele in yidish, dervekn zol es freyd un nisht keyn khidesh,
- First line (Yiddish):
- שפּיל זשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, זאָל שױן זײַן אַ לידל ניט קײן הידיש,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer
- Length:
- 3:19
Hamavdil (Rumshinsky) — המבדיל (רומשינסקי)
- Author:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theatre/Shabos/Sabbath/Religious/Rite/Havdola
- Subject:
- Sabbath/Separation/Shabos/Holy/Profane
- Transliteration:
- Alb H-002(a)
- Translation:
- Alb M-068(a)55
- Additional song notes:
- From the operetta "Der Rebetsns Tokhter"
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34830
- Artist:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Hamavdil beyn kodesh lekhol khatoseynu. Hu yomkhol zareynu..
- First line:
- המבדיל בּין קודש לחוֹל חטאתינו. הוּא ימחול, זרענוּ וכספנוּ...
- Language:
- Hebrew/Yiddish
- Style:
- Pop/Klezmer/Folk
- Length:
- 2:39
Ale Brider — אַלע ברידער
- Also known as:
- Brothers All
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Folksong
- Subject:
- Fraternal/Unity/Brotherhood
- Song comment:
- Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
- Origin:
- Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
- Transliteration:
- Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
- Translation:
- Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
- Music:
- Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
- Additional song notes:
- All Brothers
Song associated with the labor movement
Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a)
Translation in Ephemera 1566 (p32)
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34831
- Vocal:
- Ensemble — אַנסאַמבל
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen..
- First line (Yiddish):
- און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Pop
- Length:
- 2:55
Shprayz Ikh Mir (Teitelbaum) — שפּרײַז איך מיר (טײַטעלבאום )
- Also known as:
- Mit Gikhe Trit
- Author:
- Kahn, Sh. — כּהן, ש.
- Composer:
- Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
- Genre:
- Drinking
- Subject:
- Drinking/Market Day/Fair/Horse/Inn
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/ML MTAG 70/Alb K-051(e)/Alb K-26(d)2/Alb P-038(a)/Alb S-098(b)
- Translation:
- Alb K-26(d)2/Alb K-051(e)/Alb S-098(b)/Ephemera 1566 (p 19
- Music:
- ML MTAG 70
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34829
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Gey ikh mir mit gikhe trit, gikhe trit, nokh a ferdl...
- First line (Yiddish):
- גײ איך מיר מיט גיכע טריט, גיכע טריט, נאָך אַ פֿערדל צום יאַריד
- Track comment:
- Music credited to E. Teitelbaum on album notes
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Pop
- Length:
- 2:11
Tayere Malkele — טײַערע מלכּהלע
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Love
- Subject:
- Beauty/Food
- Origin:
- ML PYS 50/Shternheim 89
- Transliteration:
- ML PYS 50/L-051(a)/Shternheim 89
- Translation:
- ML PYS 51/CD L-051(a)
- Music:
- ML PYS 50/Shternheim 89
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34827
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Ver s'iz nit geven, un ver s'hot nit gezen - tayere malkele, veyst nit,vos iz...
- First line (Yiddish):
- װער ס'איז ניט געװען, און װער ס'האָט ניט געזען - טײַערע מלכּהלע...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Pop/Theatre
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
- Also known as:
- Sapozhkelekh
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
- Origin:
- Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
- Translation:
- Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
- Music:
- ML SOG 30
- Additional song notes:
- The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
- Related information in folder 738:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34828
- First line:
- Farkoyfn di saposhkelekh un forn af droshkelekh abi mit dir in eynem tsu zayn.
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סאַפּאָשקעלעך און פֿאָרן אױף די דראָשקעלעך, אַבי מיט דיר אין ...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Klezmer/Hora/Pop
- Length:
- 4:38
Dos Freylekhe Shnayderl — דאָס פֿרײלעכע שנײַדערל
- Also known as:
- Freylekh Shnayderl
- Author:
- Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Tailor/Occupation/Poverty/Boss/Melody
- Origin:
- Alb A-044(a)/ML SOG 233
- Transliteration:
- Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Irza 22
- Translation:
- Alb K-029(e)/Alb A-044(a)/Alb L-049(a)/ML SOG 233/Alb O-016(b)
- Music:
- ML SOG 233/Irza 22
- Additional song notes:
- Published in Irza under title "A Tamganeydndiker Nign"
The Jolly Tailor
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34820
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Oy, hob ikh haynt, khevreleyt, a nigundel gehert,
- First line (Yiddish):
- אױ, האָב איך הײַנט, חבֿרהלײט, אַ ניגונדל געהערט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer
- Length:
- 3:08
Her Nor Du Sheyn Meydele — הער נאָר דו שײן מײדעלע
- Also known as:
- Zog Mir Du Sheyn Meydele
- Also known as:
- Her nor, du schejn Mejdele
- Also known as:
- Zog Mir Sheyn Meydele
- Genre:
- Love/Privation/Emigration
- Subject:
- Journey/Depravation/Emigration
- Origin:
- Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
- Music:
- ML MTAG 32
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34821
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Her nor, du sheyn meydele, her nor, du fayn meydele, vos vestu ton in aza...
- First line (Yiddish):
- הער נאָר, דו שײן מײדעלע, הער נאָר דו פֿײַן מײדעלע, װאָס װעסטו...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Klezmer
- Length:
- 2:30
Ikh Shtey Unter A Bokserboym — איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם
- Author:
- Telesin, Zhame — טעלעסין, ז.
- Composer:
- Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
- Genre:
- Literary Origin/Zionist
- Subject:
- Trees/Carob/Fig/Almond/Israel/Hardship/Joy/Sadness
- Origin:
- Alb A-001(l)/
- Transliteration:
- Alb A-001(l)
- Translation:
- Alb A-001(l)
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34823
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- Ikh shtey unter a bokserboym, a bokserboym, tsu im derklibn hob zikh koym,
- First line (Yiddish):
- איך שטײ אונטער אַ באָקסערבױם, אַ באָקסערבױם, צו אים דערקליבן…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Pop
- Length:
- 3:55
Khalutsim Gikher/ Medley of Pioneer Song
- Genre:
- Israeli/Yiddish/Russian
- Additional song notes:
- Recorded under "Khalu Tsim Giher" Includes Akhim Lu Akhshav, Amatai, entire Vu Bistu Geven/ Russian Song
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34824
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- Language:
- Hebrew/English/Russian
- Style:
- Israeli/Klezmer/Pop/Militant
- Length:
- 3:02
Di Krenitse (Alberstein) — די קרעניצע (אַלבערשטײַן)
- Author:
- Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Well/Love/Courting/Pails/Maiden/Youth
- Origin:
- Liptzin 65 09/ML PYS 196/Alb A-001(l)Kinderbuch 206/Alb B-207(a)
- Transliteration:
- ML PYS 196/Alb A-001(l)/Kinderbuch 206/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)
- Translation:
- Kinderbuch 206/Alb A-001(l)/Alb Z-014(l)/Alb B-207(a)/See Ephemera 1566 (p25
- Additional song notes:
- The Well
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34825
- First line:
- Dort vu grozn zaynen naser, shteyt a krenitse fartrakht, kumen meydlekh...
- First line (Yiddish):
- דאָרט װי די גראָזן זײנען נאַסער, שטײט אַ קרעניצע פֿאַרטראַכט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Pop/Klezmer
- Length:
- 3:14
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- I-020(a) (Alina Ivakh/ Feijgele)
- Track ID:
- 34826
- Vocal:
- Ivakh, Alina — איוואַך, אַלינאַ
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert un…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Pop
- Length:
- 3:08