Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1

Album ID:
Y-020(a)1
Publisher:
NMC (Israel, 2 Cassette Set)
Date of issuance:
1991
Language:
Hebrew/Yiddish
Provenance:
CD donated by Israeli House of the Consulate General of Israel in Philadelphia
Where produced:
Israel
Number of tracks:
19
Additional notes:
Yiddish song compilation with Hebrew commentary.

Contents

It Sounds Better In Yiddish, Intro — בּאידיש זה נשמע יותר טוב, פתיחה
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22180
Artist:
Almagor, Dan — אלמגור, דן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew intro to Yiddish song program at Habima Theatre
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
Also known as:
Di Geule
Also known as:
La Liberacion
Also known as:
May The Redemption Come
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Post Holocaust
Subject:
Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
Origin:
ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
Transliteration:
ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
Translation:
Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
Music:
ML MTAG 172/Kalisch 144
Additional song notes:
Let Redemption Come Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22181
Artist:
Nigun Atik Group — להקת "ניגון עציק"
First line:
Ay, ogezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
First line (Yiddish):
אײַ, אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish
Rabeynu Tam — רבּינו תּם
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Rubin, Hertz — רובין, הערץ
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
Origin:
ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
Transliteration:
ML MTAG 170/Ephemera 1435
Translation:
Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)/Ephemera 1435
Music:
ML MTAG 170
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 747:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22182
Vocal:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
First line:
Lomir zingen dos sheyne lid, haydl didl dam, vi di goldene..
First line:
לאָמיר זינגען דאָס שײנע ליד, הײַדל דידל דאַם--װי די גאָלדענע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Taher Lev, Yoram, Monolog-Heb, Yid — טהר לב, ירום, מקאמה-עבֿרית, ייִדיש
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22183
Commentator:
Taher Lev, Yoram — טהר לב, ירום
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Mu Asapru — מה אספּרה
Also known as:
Eyns Eyns
Also known as:
Mu Adabru
Genre:
Peysikh/Holiday/Cumulative
Subject:
Numbers/Symbols/Memory/Faith
Transliteration:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Translation:
Alb B-007(b)/K-059(d)
Music:
Bikel 246
Related information in folder 698:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22184
Vocal:
Yarkoni,Yaffa — יפה ירקוני
First line:
Eyns, eyns, eyns, ver veyst vos iz eyns, eyns iz der...
First line (Yiddish):
אײנס, אײנס, אײנס, װער װײסט װאָס איז אַײנס, אײנס איז דער קדוש..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish
Dos Iz Yidish — דאָס איז ייִדיש
Author:
Segal, T. — סעגעל, ט.
Composer:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Genre:
Concert/Pop
Subject:
Yiddish/Language
Origin:
Alb F-024(a)
Transliteration:
Alb I-013(a)
Translation:
Alb I-013(a)
Additional song notes:
This Is Yiddish
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22185
Author:
Segal, T. — סעגעל, ט.
Composer:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
Composer:
Rosenblum, Monah — רוזנבלום, מונה
First line:
Dos iz yidish, s'iz mayn shprakh, mit a veyn un mit a lakh,
First line (Yiddish):
דאָס איז ייִדיש, ס'איז מײַן שפּראַך, מיט אַ װײן און מיט אַ לאַך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish
Style:
Concert
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22186
Vocal:
Fisher, Dovid (Dudu) פֿישער, דוד (דודו)
First line:
Ikh vil bay aykh a kashe fregn, zogt mir ver es ken,
First line (Yiddish):
איך װיל בײַ אײַך אַ קשיא פֿרעגן, זאַקט מיר װער עס קען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish
Yafo Shtinkt — יפֿו שטינקט
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22187
Artist:
Klatskin, Raphael — קלצ'קין, רפאל
First line:
In zisn reyekh fun di araber geselakh,
First line:
אין זיסן ריח פֿון די אַראַבער געסעלעך,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22188
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Artist:
Arazi, Yardeyna — ארזי, ירדנה
First line:
Az ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, pinkt vi a kholem..
First line (Yiddish):
אַז אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, פּינקנט װי אַ חלום...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish
Der Pensioner — דער פּענסיאָנער
On album:
Y-020(a)1 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 1(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 1)
Track ID:
22189
Author:
Ben-Tsion, Ben (Relu Croitoru) בּן־ציון, בּן (רעלו קרױטורו)
Artist:
Bodo, Yakov — בודו, יעקבֿ
First line:
Ikh bin zikher az ir vilt mir fregn vos iz mit mir geshen,
First line (Yiddish):
איך בין זיכער אַז איר װילט מיר פֿרעגן װאָס איז מיט מיר געשען..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
Language:
Yiddish