Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993
- Album ID:
- E-025(a)
- Publisher:
- Ed Kunstlertreff EK 17 10 62
Contents
Itzik hot schojn Chaßene gehot
- Also known as:
- Itsikl Hot Khasene Gehat
- Also known as:
- Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
- Genre:
- Choral/
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26887
- Artist:
- Leipziger Synagogalchor
- Artist:
- Riemer, Rudolf, baritone
- Artist:
- Klotz, Helmut, director
- First line:
- Oy, lomir zikh tsekushn, (3x) oy itsitkl (3x)...
- First line (Yiddish):
- אױ, לאָמיר זיך צעקושן, (3), אױ, איציקל (3)...
- Language:
- Yiddish
Der Rebe Elimelekh — דער רבּי אלימלך
- Also known as:
- Rabbi Eli, The King
- Also known as:
- The Merry Rebe Elie
- Author:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Composer:
- Moyshe Nadir — משה נאַדיר
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khasidim/Rebe/Klezmer/Musicians/Drinking
- Origin:
- ML MTAG 168/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)/Metro Album 49/Sh Sh 361
- Transliteration:
- ML MTAG 168/Alb B-007(b)/Alb W-010(a)/Alb R-022(a)/Metro Album 44
- Translation:
- Alb B-007(b)/Alb O-001(a)/Alb R-022(a)/Alb R-033(a)/Alb W-010(a)/Sh Sh 360
- Music:
- ML MTAG 168/Metro Album 44
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 733:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26888
- Artist:
- Leipziger Synagogalchor
- Artist:
- Klotz, Helmut, director
- First line:
- Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn zeyer freylekh, iz gevorn..
- First line (Yiddish):
- אז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן זײער פֿרײלעך, איז געװאָרן זײער...
- Track comment:
- Yiddish version of "Old King Cole".
- Language:
- Yiddish
Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל
- Also known as:
- Tumba Tumba Ba
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
- Origin:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
- Translation:
- Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
- Music:
- Ber Fef 242/ML MTAG 44
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26889
- Vocal:
- Przybylska, Slowa
- Artist:
- Sent, S. acc
- First line:
- Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
- First line:
- אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Rabeynu Tam — רבּינו תּם
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Rubin, Hertz — רובין, הערץ
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
- Origin:
- ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 170/Ephemera 1435
- Translation:
- Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)/Ephemera 1435
- Music:
- ML MTAG 170
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 747:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26890
- Vocal:
- Przybylska, Slowa
- Accompaniment:
- Sent, J. acc
- First line:
- Ay lomir zingen dos sheyne lid, haydl didl dam, vi di...
- First line (Yiddish):
- אײַ לאָמיר זינגען דאָס שײנע ליד, הײַדל דידל דאַם--װי די גאָלדענע..
- Track comment:
- Erroneously recorded under "Di Goldene Pawa"
- Language:
- Yiddish
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
- Also known as:
- Trinkt Brider Lekhaim
- Also known as:
- Bruderl, L'Khaym
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Festive
- Subject:
- Drink/Wine/Cheer/Gloom
- Origin:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
- Transliteration:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
- Translation:
- Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
- Music:
- Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
- Additional song notes:
- Cheers Brothers
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26891
- Artist:
- Manfred Lemm Ensemble
- Arranger:
- Lemm, Manfred
- First line:
- Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
- First line:
- טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
Lekhaim Klezmorim — לחיים קלעזמאָרים
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26892
- Composer:
- Lemm, Manfred
- Artist:
- Manfred Lemm Ensemble
- Arranger:
- Lemm, Manfred
- Style:
- Instrumental
Der Hoyfzinger Fun Varshe Geto — דער הױפֿזינגער פֿון װאַרשע געטאָ
- Author:
- Lifshitz, Reuven — ליפֿשיץ, ראובֿן
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Occupation/Organ Grinder/Resistance/Family
- Origin:
- Lifshitz 12/ML WAH 35
- Transliteration:
- Alb K29(g)/Alb L-038(b)/ML WAH 35
- Translation:
- Alb K-029(g)/Alb L-038(b)Ml WAH 35
- Music:
- ML WAH 35
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26893
- Artist:
- Klezmer Conservatory Band
- Vocal:
- Bressler, Judy
- Condductor:
- Netsky, Hankus
- First line:
- A gut morgn, libe mentshen! Varft undz a shtikele broyt!
- First line (Yiddish):
- אַ גוט מאָרגן, ליבע מענטשן. װאַרפט אונדז אַ שטיקעלע ברױט!
- Language:
- Yiddish
Unter Der Khupe (Instr) — פֿון דער חופּה (אינסטר)
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26894
- Artist:
- Warschauer Jeff & Klezmer Conserv
- Artist:
- Netsky, Hankus
- Style:
- Instrumental
Shustershe Vayblekh — שוסטירשע װײַבלעך
- Also known as:
- Yenems Iz Beser
- Composer:
- Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
- Genre:
- Novelty/Humorous
- Subject:
- Husbands/Occupations/Advantages/
- Transliteration:
- Ephemera 910/SM Greenberg 31
- Music:
- Ephemera 910/SM Greenberg 31
- Additional song notes:
- Shoemaker's Wives
Relate this song to "Sheyn Bin Ikh Sheyn".
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26895
- Vocal:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- First line:
- Shustershe vaybelekh hobn gezugt, az zey darfn di dratve...
- First line (Yiddish):
- שוסטערשע װײַבלעך האָבן געזאָגט, אַז זײ דאַרפֿן די דראַװע מאַכן,
- Track comment:
- Relate this song to "Sheyn bin Ikh Sheyn"
- Language:
- Yiddish
Dos Glik Flit Arayn Durkhn Fenster — דאָס גליק פֿליט אַרײַן דורכן פֿענסטער
- Genre:
- Theater/Humorous/Klezmer
- Subject:
- Fortune/Window/Door/Neighbor/Wife/Return/Mother-In-Law
- Additional song notes:
- Luck Flies In Through The Window
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26896
- Vocal:
- Troyke, Karsten — טרױקע, קאַרסטען
- First line:
- Men zogt s'iz bashtimt, tsu yedn mentsh kumt, eyn mol...
- First line (Yiddish):
- מען זאָגט ס'איז באַשטימט, צו יעדן מענטש קומט, אײן מאָל דאַס גליק
- Track comment:
- From the musical "Tate Hob Khasene"
- Language:
- Yiddish
Ikh Bin A Fartiker — איך בֿין אַ פֿאָרטיקער
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26897
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Vocal:
- Fuks, Myriam
- First line:
- Ikh bin a fartiker (2x), ikh bin a fartiker, a gornit…
- First line:
- איך בֿין אַ פֿאָרטיקער (2), איך בין אַ פֿאָרטיקער, א גאָרניט,
- Track comment:
- Credited to Lebedov (Lebedeff), Aaron
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26898
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal:
- Fuks, Myriam
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line:
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Track comment:
- Opening melodic line is "Oyfn Pripitshek"
Gulpembe (Ladino)
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26899
- Artist:
- Esim, Janet & Jak Ensemble
- Language:
- Ladino
Yo Era Ninya De Kaza Alta (Ladino)
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26900
- Artist:
- Esim, Janet & Jak Ensemble
- Language:
- Ladino
Vilna — װילנאַ
- Author:
- Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Place
- Subject:
- Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
- Origin:
- Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Related information in folder 365:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- Related information in folder 862:
- Comments:
- 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26901
- Vocal:
- Kropoves, Dr. Maria
- First line:
- Vilna, shtot fun geyst and tmimes, vilna yidishlekh ...
- First line:
- װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט
Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) — דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
- Also known as:
- S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Author:
- Rudnitski, Leah — רודניצקי, לאה
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
- Subject:
- Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
- Origin:
- Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
- Transliteration:
- Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
- Translation:
- Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 57/Ephemera 632/Green
- Additional song notes:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Birds Drowse On The Branches
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26902
- Vocal:
- Kropoves, Dr. Maria
- First line:
- Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
- First line:
- דרעמלען פֿײגל אױף די צװײַגן, שלאָף, מײַן טײַער קינד,
- Track comment:
- Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Hora Odessa (Instr) — האָראַ אָדעסאַ (אינסטר)
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26903
- Artist:
- Spice Of Life Ensemble
- Artist:
- Weinberg, Barry, director
- Clarinet:
- Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
A Kind A Goldene — אַ קינד אַ גאַלדענע
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Child/Language/Household/Family/Russian/Polish/Yiddish/Hebre
- Origin:
- ML PYS 206
- Transliteration:
- ML PYS 206
- Music:
- ML PYS 206
- Additional song notes:
- A Golden Child
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26904
- Artist:
- Skeading, Lucie & Spice Of Life
- Artist:
- Weinberg, Barry, director
- Clarinet:
- Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
- First line:
- A kind iz dos a goldene, un shpilt zikh frank un fray.
- First line (Yiddish):
- אַ קינד איז דאָס אַ גאָלדענע, און שפּילט זיך פֿראַנק און פֿרײַ,
- Language:
- Yiddish
Shalosh Suedes (Yid & Nign) — שלוש סעודות (ייִדיש און ניגון)
- Genre:
- Khasidic/Folk/Satirical
- Subject:
- Food/Rebbe
- Transliteration:
- Frankl 64/Alb F-040(a)/
- Music:
- Frankl 64
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26905
- Vocal\Guitar:
- Frankl, Hai
- Vocal:
- Frankl, Topsy
- First line:
- Askinu seudoso, fun di makholim tsu shalosh suedes,
- First line (Yiddish):
- ...פֿון די מאכלים צו שלוש סעודות, עסן מיר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Tayere Malke — טײַערע מלכּה
- Also known as:
- Bim Bom (Tayere Malke)
- Also known as:
- Der Bekher (Warshavsky)
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Holiday/Peysekh/Passover
- Subject:
- Wife/Toast/Drinking/Passover/Enemies/Wine Cup/
- Origin:
- Alb L-001(a)/Warshav 19/Alb M-029(a)/Alb O-001(b)/Alb B-004(c)Kinderbuch 84
- Transliteration:
- Alb B-004(c)/Alb B-007(a)/Alb L-001(a)/Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/CD K-029(j)
- Translation:
- Alb L-024(a)/Kinderbuch 85/Alb B-007(a)/Alb T-018(a)/CD K-029(j)/Sh Sh 200
- Music:
- ML YT 64/Kinderbuch 84
- Additional song notes:
- Originally titled "Der Bekher"
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26906
- Vocal\Guitar:
- Frankl, Hai
- Vocal:
- Frankl, Topsy
- First line:
- Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, gis on dem bekher,
- First line (Yiddish):
- טײַערע מלכּה, געזונט זאָלסטו זײַן, גיס אָן דעם בעכער,
- Language:
- Yiddish
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
- Also known as:
- Di Geule
- Also known as:
- La Liberacion
- Also known as:
- May The Redemption Come
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Post Holocaust
- Subject:
- Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
- Origin:
- ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
- Music:
- ML MTAG 172/Kalisch 144
- Additional song notes:
- Let Redemption Come
Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26907
- Artist:
- Migdal Or Ensemble
- First line:
- Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim, oyb der umet..
- First line (Yiddish):
- אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
- Track comment:
- Migdal Or is from the Ukraine
- Language:
- Yiddish
Boyberiker Dreydlakh — בױבעריקער דרײדלאַך
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26908
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- Medley Cintec de dragoste/ Fidl Volakh/ Lebn Zol Palestina
- Style:
- Instrumental
Medyatsiner Vals (Instr) — מעדיאַצינער װאַלס
- On album:
- E-025(a) (Europaisches Jiddish-Festival Leverkusen 1993)
- Track ID:
- 26909
- Artist:
- Di Gojim (Netherlands) די גױעם (נידירלענדן)
- Track comment:
- devotional nigun of the Medyatsiner Rebe.