Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961
- Album ID:
- S-105(a)
- Format:
- Audio CD
- Publisher:
- Wergo SM 162
- Date of issuance:
- 2005
- Playing time:
- 73:31
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Gift of Robert & Molly Freedman, Purchase March 2006, Borders Books, Wynnewood
- Genre:
- USSR/Folk/Theater/lLiterary Origin
- Where produced:
- Germany
- Number of tracks:
- 26
- Additional notes:
- Detailed liner notes by Joel Rubin and Rita Ottens/ Credits and biographies of artists/song translations
- Related information in folder 579:
- Document type:
- Article
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 4/21/2006
- Comments:
- Article titled, "Muzikalishe Oytsres Funem Sovetn Farband". Announcement and review of album.
Contents
Pastekh Shpil A Volekh — פּאַסטעך שפּיל אַ וואָלעך
- Genre:
- Folk/Lament/Humor
- Subject:
- Poverty/Melody/Children/Shepherd/Wool/Landowner/Wealth
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32799
- Vocal:
- Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
- Piano:
- Kaletskii, S.
- First line:
- Hey, Pastekh, shpil mir a volekh, gelt mezumen bald dir tsoln,
- First line (Yiddish):
- היי פּאַסטעך, שפּיל מיר אַ וואָלוך, געלט מזומן באַלד דיר צאָלן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 3:03
Dobranotsh (State Ensemble/Ukranian SSR)
- Genre:
- Instrumental/USSR
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32806
- Arranger:
- Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
- Arranger:
- Knushevitski, V. N.
- Artist:
- State Ensemble/JewishFolk/Ukranian SSR
- Style:
- Orchestral/USSR
- Length:
- 2:47
Az Du Bist Do, Iz Friling Do — אַז דאָ ביסט דאָ איז פֿרילינג דאָ
- Author:
- Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
- Composer:
- Polonski, Shimon (Simon) פּאָלאָנסקי, שמעון
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Mother/Memory/Wandering/Yearning/Song/Spring
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32807
- Vocal:
- Gordon, Marina (Masha) גאָרדאָן, מאַרינע (מאַשאַ)
- Piano:
- Branovskaya, R. E.
- First line:
- Dermon ikh ven in di kinderishe yorn,flegst du mamenyu bald in zikorn
- First line (Yiddish):
- דרמאָן איך ווען אין די קינדערישע יאָרן, פֿלעגסט דו מאַמעניו באַלד אין זכּרון
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:38
A Nign Un Verter — אַ ניגון אָן ווערטער
- Genre:
- Khasidic/Nigun/USSR
- Origin:
- Epelboym 91
- Transliteration:
- Epelboym 91
- Music:
- Epelboym 91
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32808
- .:
- Orchestra Of..Moscow State Philharmonic
- Director:
- Kukles, V.
- Vocal:
- Applebaum, Mikhoel I. — עפּעלבאַום מיכל י.
- Arranger:
- Rozenfeld, N.
- Style:
- Nigun/Khasidic
- Length:
- 2:25
Nokhemke Mayn Zun — נחומקע נײַן זון
- Genre:
- Parody/Humorous/Folk
- Subject:
- Father/Son/Marriage/Bride/Grandchild
- Origin:
- ML PYS 161/Alb J-020(b)
- Transliteration:
- ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279/Peppler 2, p 172
- Translation:
- ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
- Music:
- ML PYS 161/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
- Additional song notes:
- Parody of "Meyerke Mayn Zun"
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32809
- Vocal:
- Tal, Sidi — טאַל, סידי
- Piano:
- Lerner, D. M.
- First line:
- Nokhemke mayn zun, nokhemke mayn zun, vos zitstu azoy troyerik, nuninyu,
- First line (Yiddish):
- נחומקע, מײַן זון, נחומקע, מײַן ד זון, װאָס זיצטו אזױ טרױערעק, נונענין?
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 2:25
A Gas Nign — אַ גאַס ניגון
- Genre:
- Instrumental/Klezmer/USSR
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32810
- Artist:
- State Ensemble/JewishFolk/Ukranian SSR
- Director:
- Rabinovich, Mark Isakovich
- Style:
- Instrumental/Klezmer/Orchestra
- Length:
- 2:44
Svadebnaia (Evokans)
- Genre:
- Choral/USSR/Khasidic/Nigun
- Additional song notes:
- Wedding Song
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32811
- Vocal:
- Jewish Vocal Ensemble Evokans
- Arranger:
- Zhitomirski, Alexander M.
- Style:
- Nigun/Choral/USSR
- Length:
- 2:02
Dray Tekhterlekh — דרײַ טעכטערלעך
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Family
- Subject:
- Wedding/Father/Daughters/Youngest
- Origin:
- ML MTAG 210/Gebir ML 70/Alb L-023(a)/Alb A-003(c)Gebir Lemm 152/Alb G-022(b)
- Transliteration:
- Alb A-003(c)/ML MTAG 210/Alb B-007(a)/Alb D-004(d)/Alb T-031(b)/Alb B-095(b)
- Translation:
- Alb A-003(c)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 72/ Alb T-031(b)/Alb G-022(b)/Alb B-095(b
- Music:
- Gebir ML 70/Gebir Lemm 151/Gebir MGZ 82
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entry 2930 respecting sheet music.
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32812
- Vocal:
- Vaga,Klara
- Piano:
- Muradov, S.
- First line:
- Ven mit mazl, gezunt un lebn S'elste tekhterl mir veln oysgebn,
- First line (Yiddish):
- װען מיט מזל, געזונט און לעבן ס'עלסטע טעכטערל מיר װעלן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 3:37
Dorozhnaia
- Also known as:
- Song Of The Road
- Composer:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- Genre:
- USSR/Nigun
- Additional song notes:
- Song of the Road, from the play Hreblyes (Dikes) by Hershl Orland (1896-1946)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32800
- Artist:
- Moscow State YiddishTheatre Orchestra
- Style:
- Nigun/Orchestral/Choral
- Length:
- 2:50
Di Tsvey Mekhutenestes
- Also known as:
- Mekhuteneste Mayne
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32801
- Vocal:
- Iaunzem, Irma Petronova
- Piano:
- Florov, B. N.
- First line:
- Ikh for fun aykh avek (2), mayn libe mekhutonim,
- First line (Yiddish):
- איך פֿאָר פֿון אײַך אַוועק (2), מײַן ליבע מחותּום,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 2:46
Di Bobe Hot Zikh Dermont — די באָבע האָט זיך דערמאָנט
- Author:
- Bergholtz, B. — בערגהאָלץ, ב.
- Composer:
- Milner, Moses — מילנער, משע
- Genre:
- USSR/Literary Origin
- Subject:
- Grandmother/Memory/Granfather/Civil War/WWII/Victory Joy
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32802
- Vocal:
- Alexandrovitch, Cantor Misha — אַלעקסאַנדראָװיטש, חזן מישאַ
- First line:
- Di bobe in an..hot nekhtn zikh dermont…gekumen..
- First line (Yiddish):
- די באָבע אין אַן..., האָט נעכטן זיך דערמאָנט,...געקומען איז דער זיידע…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:16
Hober Un Korn — האָבער און קאָרן
- Also known as:
- Dem Fartekh Farlorn
- Composer:
- Krein, Alexander
- Genre:
- Love/Custom
- Subject:
- Apron/Loss/Fertility/Rye/Oats
- Origin:
- Alb B-036(a)/Alb G-019(a)
- Transliteration:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)/Alb G-019(a)/Irza 11
- Translation:
- Rub Voi 109/Alb B-036(a)/Alb P-004(l)
- Music:
- Rub Voi 494
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32803
- Vocal:
- Fibikh, Sarah
- Piano:
- Belenkaya, E. A.
- Arranger:
- Revutskii, L.
- First line:
- Hober un korn, hober, un korn, rivke hot dem fartekh farlorn
- First line (Yiddish):
- האָבער און קאָרן, האָבער און קאָרן, רבֿקה האָט דעם פֿאַרטוך פֿאַרלאָרן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 2:54
A Freylekhs (Kharik) — אַ פֿרײלעכס (כאַריק)
- Author:
- Kharik, Izi — כאַריק, איזי
- Composer:
- Poliansky, Motl — פּאָליאַנסקי, מאָטל
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Joy/Unity/Dance
- Origin:
- Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb S-105(a)/Alb W-035(a)
- Additional song notes:
- Text sometimes attributed to Itsik Fefer and sometimes to Izi Charik
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32804
- Artist:
- Jewish Vocal Ensemble...Belarusian SSR
- Arranger:
- Klaus, N. P.
- First line:
- Shpilt, Shpilt, Shpilt a freylekhs, shpilt a freylekhs, in der rod arayn…
- First line (Yiddish):
- שפּילט, שפּילט, שפּילט אַ פֿרײלעכס, אין דער ראָד אַרײַן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 3:20
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32805
- Vocal:
- Guzik, Anya — גוזיק, אַניע (חנה)
- Piano:
- Yakubovich, Moise I. — יאַקןבאָװיטש, משה, פּיאַנע
- First line:
- Shlof zhe ayn mayn Yankele, mayn kleyner, Di eygelekh, di sheyninke…
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע אײַן מײַן יאַנקעלע, מײַן קלײנער, די אײגעלעך, די...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 2:32
Varnitshkes — װאַרניטשקעס
- Also known as:
- Dos Lid Fun Altn Bokher
- Also known as:
- Gevald Vi Nemt Men
- Also known as:
- Bowties
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
- Origin:
- Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
- Transliteration:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Translation:
- Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
- Music:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Additional song notes:
- Bowties (Pasta)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32814
- Vocal:
- Shulman, Zinovi — שולמאַן, ז.
- Piano:
- Zhak, A. S.
- First line:
- Gevald, vu nemt men? (3x) Vu nemt men mel tsu makhn varnitshkes?
- First line (Yiddish):
- געװאַלד, װוּ נעמט מען? (3) װוּ נעמט מען מעל צו מאַכן װאַרניטשקעס?
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
- Length:
- 3:00
Viglid (Pantofel-Nechetskaia) — וויגליד (פּאַנטאָפֿעל־נעכעטסקאַיאַ
- Genre:
- Lullaby/USSR
- Subject:
- Happiness/Protection/Stalin
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32820
- Vocal:
- Pantofel-Nechetskaia, Deborah Iakovlevna
- Piano:
- Makarov, A. D.
- First line:
- Shlof mayn kind, vest gliklekh zayn, vest nit visn fun keyn payn,
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, וועסט גליקלעך זײַן, וועסט ניט וויסן פֿון קיין פּײַן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concer
- Length:
- 2:48
Itzik hot schojn Chaßene gehot
- Also known as:
- Itsikl Hot Khasene Gehat
- Also known as:
- Itsik Hot Shoyn Khasene Gehat
- Genre:
- Choral/
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32821
- Vocal:
- Applebaum, Mikhoel I. — עפּעלבאַום מיכל י.
- Artist:
- Orchestra Of..Moscow State Philharmonic
- Director:
- Kukles, V.
- First line:
- Lomir zikh tsekushn, di mame meg shoyn visn, az itsik hot..
- First line (Yiddish):
- לאָמיר זיך צעקושן, די מאַמע מעג שױן װיסן, אַז איציק האָט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Orchestral
- Length:
- 2:27
Oyfn Hoykhn Barg (Kromchenko) — אויפֿן הויכן באַרג (קראָמטשענקאַ)
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Doves/Passion/Mountain/Grass
- Translation:
- Alb S-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32822
- Vocal:
- Kromchenko, Solomon Markovich
- Piano:
- Zybtsev, A. L.
- Violin:
- Fikhtengolts, M. I.
- First line:
- Oyfn hoykhn barg un oyfn grinem gruz, shteyn taybelekh tsvey, oy oy, kushn…
- First line (Yiddish):
- אױפֿן הױכן באַרג און אױפֿן גרינעם גרוז, שטײן טײַבעלעך צװײ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:26
Nit Shimele — ניט שימעלע
- Also known as:
- Not Shimele
- Composer:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- Genre:
- Theatre/USSR
- Subject:
- Name/Assimilation/Russification/wealth
- Translation:
- Alb S-105(a)
- Additional song notes:
- From the play 200,000 based on Sholem Alechem's "Dos Groyse Gevins"
- Related information in folder 692:
- Comments:
- 1. Summary of the play "Dos Groyse Gevins", also saved under title, "200,000" . With text of song "Nit Shimele". ( From Sternshis's book, "Soviet and Kosher".
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32823
- Vocal:
- Mikhoels, Shloyme — מיכאָעלס, שלמה
- Director Orchestra:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- First line:
- Nit shimele, nit shimele, iz shoyn itst mayn nomen, mikh ruft men shoyn,
- First line (Yiddish):
- ניט שימעלע, ניט שימעלע, איז שױן איצט מײַן נאָמען, מיך רופֿט…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Theatrical/Orchestral/USSR
- Length:
- 3:07
Gitare — גיטאַרע
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Love/Rejection/Mother/Daughter/Solitude
- Origin:
- Vinkov 1 10
- Transliteration:
- Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 17
- Translation:
- Vinkov 1 10/Alb R-007(c)/Schwartz 20
- Music:
- Vinkov 1 10/Schwartz 20
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32813
- Vocal:
- Weintraub, Tatayna
- Artist:
- State Ensemble/JewishFolk/Ukranian SSR
- Director:
- Fayntukh, Solomon — פֿײַנטוך, שלמה
- Arranger:
- Shkolnikov, L.
- First line:
- Ikh zits un shpil oyf mayn gitare, un zing a lidl nor far mir aleyn,
- First line (Yiddish):
- איך זיץ און שפּיל אױף מײַן גיטאַרע, און זינג אַ לידל נאָר פֿאַר מיר אַליין,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:04
Freylekhs (State Ensemble/Ukrainian SSR)
- Genre:
- Instrumental/Orchestral/Klezmer/USSR/Dance Tune
- Additional song notes:
- State Ensemble of Jewish Folk Music of the Ukranian SSR
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32798
- Director:
- Rabinovich, Mark Isakovich
- Artist:
- State Ensemble/JewishFolk/Ukranian SSR
- Style:
- Orchestral
- Length:
- 2:29
Reyzele — רײזעלע (ווידי
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Love/Courtship/Folk
- Subject:
- Love/Courtship
- Origin:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
- Transliteration:
- ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
- Music:
- ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
- Additional song notes:
- See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 731:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32824
- Vocal:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Piano:
- Valter, Naum G. — װאַלטער, נ. ג.
- Arranger:
- Kogan, Lev — קאָגאַן, לעװ
- First line:
- Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
- First line (Yiddish):
- שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:10
Krasnoarmeiskaia
- Also known as:
- Red Army Song
- Composer:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- Genre:
- USSR/Army/Patriotic
- Subject:
- Red Army/Soldiers/Defense/Country/Preparation/Training
- Translation:
- Alb S-105(a
- Additional song notes:
- "Red Army Song" from the play "Der Gerikht Geyt" (The Trial Is On) by E.Dobrushin, Minsk, 1930
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32819
- Artist:
- Moscow State YiddishTheatre Orchestra
- Director, Orchestra and Chorus:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- First line:
- Der royt armey.., in armey lernen mir un mir greytn zikh,
- First line (Yiddish):
- דער רויט אַרמיי..., אין אַרמיי לערנען מיר און מיר גרייטן זיך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral/Orchestral
- Length:
- 2:26
Shlof Mayn Kind Shlof Keseyder — שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר
- Also known as:
- Shir Eres (Shlof Mayn Kind… Keseyder)
- Genre:
- Lullaby/Marxist
- Subject:
- Poverty/Richess/Class/Houses/Sickness
- Origin:
- Lider Bukh 51/Alb O-001(b)/Vinkov 1 116/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Transliteration:
- Vinkov 1 116/CD L-051(a)/Alb O-001(b)/Alb T-088(a)/Alb W-010(a)/ML SOG 69
- Translation:
- CD L-051(a)/Vinkov 1 116/Alb O-001(b)/Alb T-018(a)/ML SOG 69/Kinderbuch 180
- Music:
- Kinderbuch 180/Vinkov 1 116/ML SOG 69
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32815
- Vocal:
- Druker, Sophia Iurevna
- Vocal:
- Choir Of The Belarusian SSR
- Director:
- Vari, I. G.
- First line:
- Shlof mayn kind, shlof keseyder, zingen vel ikh dir a lid; az du mayn kind…
- First line (Yiddish):
- שלאָף מײַן קינד, שלאָף כּסדר, זינגען װעל איך דיר אַ ליד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Proletarka Shvester Mayne — פּראָלעטאַרקאַ שוועסטער מײַנע
- Author:
- Polonski, Shimon (Simon) פּאָלאָנסקי, שמעון
- Composer:
- Polonski, Shimon (Simon) פּאָלאָנסקי, שמעון
- Genre:
- USSR/Marxist
- Subject:
- Poverty/Honor/Rich/Class Differences/Women
- Translation:
- Alb C-105(a)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32816
- Vocal:
- Liubimov, Saul
- Piano:
- Zhak, A. S.
- Arranger:
- Senderii, Samuel — סענדרײ, ש.
- First line:
- Proletarka shvester mayne, ver hot geroybt di ere dayne?
- First line (Yiddish):
- פּראָלעטאַרקע שוועסטער מײַנע, ווער האָט גערויבט די ערע דײַנע
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 2:54
Pesnia Nastupelniia
- Also known as:
- Song Of The Offensive
- Genre:
- USSR/Patriotic/Militant
- Subject:
- Liberation/Pride/Country/Harvest/Wheat
- Translation:
- Alb S-105(a)
- Additional song notes:
- "Song of the Offensive" from the play "Vosstanie" (Oyfshtqnd-Uprising) by Lipe Reznik (Kiev 1928)
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32818
- Artist:
- Moscow State YiddishTheatre Orchestra
- Director, Orchestra and Chorus:
- Pulver, Lev M. — פּולװער, לעװ מ.
- First line:
- Mir shnaydn korn mit biks in hant, a freyd in…, a freyd in land,
- First line (Yiddish):
- מיר שנײַדן קאָרן מיט ביקס אין האַנט, מיט פֿרייד אין..., מיט פֿרייד אין לאַנד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral/Ochestral
- Length:
- 2:26
A Glezele Yash — אַ גלעזעלע יש
- Also known as:
- Yash
- Author:
- Kerler, Yosef — קערלער, יוסף
- Composer:
- Shainsky, Vladimir — שײנסקי, װלאַדימיר
- Genre:
- Literary Oririn
- Subject:
- Getting High/Dancing/Troubles/Drink/Whiskey/Poverty
- Song comment:
- " & "Vayb" for Man
- Origin:
- MTAG P. 58
- Transliteration:
- MTAG P.58
- Translation:
- Alb K-042(b)Alb L-038(a)/Alb K-026(d)2/K-029(j)/Alb 049(a)/Ephemera 1458
- Music:
- ML MTAG 68 & 69
- Additional song notes:
- A Small Glass Of Whiskey (Booze)
Also Translit and Translat in Album M-059(f)
See "Hash"/same song except "Hash" is substituted for "Yash" & "Vayb" for Man
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- S-105(a) (Shalom Comrade! / Yiddish Music in the Soviet Union 1928-1961)
- Track ID:
- 32825
- Vocal:
- Lifshitz, Nekhama — ליפֿשיץ, נחמה
- Ensemble Director:
- Kaptsan, A.
- First line:
- Ven ikh nem a bisele yash, oy, oy, finklt alts un glantst,
- First line (Yiddish):
- װען איך נעם אַ ביסעלע יש, אױ, אױ, פֿינקלט אַלץ און גלאַנצט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Pop
- Length:
- 3:04