Moshe Kraus sings Yidish in Yidish

Album ID:
K-048(a)
Publisher:
Cassette Privately Issued
Language:
Yiddish
Genre:
Concert
Number of tracks:
11

Contents

Der Bekher (Frug) — דער בעכער (פֿרוג)
Also known as:
Der Kos
Author:
Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Goblet/Cup/Tears/Redemption/Child/Question/Story
Origin:
Frug 57
Transliteration:
Frug 57
Music:
Frug 57
Additional song notes:
Translated from the Russian by Yitskhok Leyb Perets
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
3076
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Piano:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Zog mir, mameshi, ikh bet dikh, iz dos emes,
First line (Yiddish):
זאָג מיר, מאַמעשי, איך בעט דיך, איז דאָס אמת, װאָס עס האָט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert
A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט
Also known as:
Berditshiver Kadish
Also known as:
Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as:
Levi Yitskhoks Kadish
Also known as:
Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer:
Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre:
Khasidic/Faith/
Subject:
Disputation/God/Faith/Kaddish
Song comment:
Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin:
Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation:
Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music:
Kotlyan 25
Additional song notes:
A Dispute With God
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
90
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):
אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Alef Bet (Kraus) — אַלף בית (קראַוס)
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
1154
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Shpil ikh mir in alef beys, shtel ikh mir tsuzamen,
First line (Yiddish):
שפּיל איך מיר אין אַלף בית, שטעל איך מיר צוזאַמען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Der Vaser Treger — דער װאַסער טרעגער
Author:
Bruderson, Moyshe — ברודערזאָן, משה
Genre:
Lament
Subject:
Poverty/Food/Children/Faith/Depravation/Learning
Transliteration:
Sheet Music 1259
Translation:
Sheet Music 1259
Music:
Sheet Music 1250
Additional song notes:
The Water Carrier
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
3437
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Piano:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Reb Leyzer iz geven a yid, a balabos, fun di alte tsaytn,
First line (Yiddish):
רעבּ לײזער איז געװען אַ ייִד, אַ בעל-הבית, פֿון די אַלטע צײַטן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Dos Yidishe Lid — דאָס ייִדישע ליד
Author:
Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Cantorial/Religious
Subject:
Faith/Holidays/Khazn/Contor/Exile/Expulsion/Wandering
Transliteration:
Alb A-005(e)
Translation:
Alb A-005(e)
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
4156
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Der Yid meg zayn orem, dokh iz er zeyer raykh, vayl...
First line (Yiddish):
דער ייִד מעג זײַן אָרעם, דאָך איז ער זײער רײַך, װײַל גײַסטיקע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley of cantorial selections.
Language:
Yiddish
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
Also known as:
Got Fun Avrom (Golub)
Also known as:
Bobenyu (Golub)
Author:
Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Shabos/Havdola/Grandmother
Origin:
ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
Translation:
Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
Music:
Golub Songs 24
Additional song notes:
Shabos Should Not Be Over
Related information in folder 744:
Comments:
1. See folder 743
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
5767
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Oy, bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
First line (Yiddish):
אױ, באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Interjects a Yidish Havdole prayer and other melody
Language:
Yiddish
Kayn Kotsk Fort Men Nit — קײַן קאָצק פֿאָרט מען ניט
Genre:
Khasidic/Folk
Subject:
Place/Pilgrimage/Kotsk
Transliteration:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Translation:
R-007(f)4/Alb S-103(a)
Music:
Alb S-103(a)
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
7861
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Vayl kayn kotsk fort men nit, vayl kayn kotsk gayt men.
First line:
װײַל קיין קאָצק פֿאָרט מען ניט, װײַל קיין קאָצק גייט מען,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Take-Kotsk"
Mamele (Goodheart) — מאַמעלע (גאָדהאַרט)
Author:
Alstone, Alex
Author:
Parish, Mitchell
Composer:
Goodheart, A.
Genre:
Nostalgia
Subject:
Mother/Shabos/Sabbath/Candles
Origin:
Alb L-023(a)
Transliteration:
Alb L-023(a)
Translation:
Alb L-023(a)
Related information in folder 511:
Document type:
Text
Comments:
Text transliterated Text translated and transliterated
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
9705
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Ot ze ikh vi du tsindst dos likht far shabos,
First line:
אָט זע איך װי דו צינדסט דאָס ליכט פֿאַר שבּת,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Unter Di Poylishe Grininke Beymelekh — אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך
Author:
Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
Composer:
Alter, Cantor Israel — אַלטער, חזן ישׂראל
Genre:
Literary Origin/Holocaust
Subject:
Poland/Chilren/Absence
Origin:
Vinkov 4 75/ML WAH 69/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)
Transliteration:
Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb G-005(b)/Alb Z-010(g)/Alb F-032(c)
Translation:
Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb T-015(a)/Alb B-003(a)/Alb Z 010(g)/Alb D-004(g)/
Music:
Vinkov 4 75/MG WAH 68
Additional song notes:
Under The Polish Green Trees
Related information in folder 800:
Comments:
1. Letter from reader Arye Leyb Firstenberg pubished in the Yiddish Forverts in Chana Mlotek's column titled "A Gilgul Fun a Lid" about a mellody to "Unter Di Poylisher Grininke Beymelekh" by Leopold Kozlovski and its emotional effect upon listeners.
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
16037
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Piano:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Unter di poylishe grininke beymelekh, shpiln zikh mer nit...
First line (Yiddish):
אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך, שפּילן זיך מער ניט קײן...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under title "Moyshelekh, Shloymelekh"
Language:
Yiddish
Style:
Concert
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
Also known as:
Di Geule
Also known as:
La Liberacion
Also known as:
May The Redemption Come
Author:
Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer:
Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
Genre:
Literary Origin/Post Holocaust
Subject:
Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
Origin:
ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
Transliteration:
ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
Translation:
Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
Music:
ML MTAG 172/Kalisch 144
Additional song notes:
Let Redemption Come Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
On album:
K-048(a) (Moshe Kraus sings Yidish in Yidish)
Track ID:
18214
Vocal:
Kraus, Cantor Moshe
Artist:
Katz, Shmuel, piano
First line:
Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim,
First line (Yiddish):
אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish