Name:
Effi Netzer Singers

Tracks with this artist

Sisu Et Yerusholaim — שׂישׁוּ את ירוּשלים (נאָף)

Also known as:
Isaiah 66:10
Composer:
Nof, Akiva — נוף, עקיבא
Genre:
Place/Religious/Biblical/Prophet
Subject:
Celebration/Joy
Origin:
HAL 30/Alb N-010(b)/Bekol Ram 17
Transliteration:
HAL 30/Alb N-010(b)/Alb E-007(a)/Bekol Ram 17
Translation:
HAL 30/Alb N-010(b)/Alb E-007(a)/Bekol Ram 18/Alb S-083(d)
Music:
HAL 30
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
14517
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Sisu et Yerusholaim gilu ba, Gilu ba kol ohaveha, kol...
First line (Hebrew):
שׂישׂו את ירוּשלים, גילוּ בּה, גילוּ בּה כּל אוֹהביה, כּל אוֹהביה
Track comment:
Be joyous in Jerusalem, may all its lovers rejoice in it
Language:
Hebrew

Av Harakhamim (Paikov) — אב הרחמים (פּייִקאָוו)

Composer:
Paykov, (Yeshayahu) Sheyke — פּייקוב, (ישעיהו) שייקה
Genre:
Religious/Liturgy/Prayer
Subject:
Mercy/Memorial/Martyrs/Yizkor
Origin:
Alb V-003(b)/Alb B-032(a)/Alb K-047(d)/
Transliteration:
Alb V-003(b)/Alb B-032(a)/Alb K-047(d)/
Translation:
Alb V-003(b)/Alb B-032(a)/Alb K-047(d)/Vorbei 255
Additional song notes:
"Father of Mercies"
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
1607
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Av harakhaman, hoshienu lema'an shemkhe, av harakhaman, al..
First line (Hebrew):
אל הרחמן הושיענו למאן שמך, אב הרחמן אל תתן, נחלתך חרפּה
Track comment:
Merciful father, save us for your name, merciful father,
Language:
Hebrew

Erets Zavat Khalav — ארץ זבת חלב (בּמדבּר שלך)

Also known as:
Deuteronomy 26:15
Also known as:
Numbers 13:27
Composer:
Gamliel, Eliyahu — גמליאל, א.
Genre:
Biblical
Subject:
Israel/Milk/Honey/Fertile
Origin:
Bugatch 73/Alb S-033(a)/Alb I-015(a)
Transliteration:
Bugatch 73/Alb S-033(a)/Alb S-002(e)
Translation:
Alb E-009(a)/S-003(a)/Alb S-002(e)/Alb I-015(a)
Music:
Netzer 109/Bugatch 73
On album:
xI-008(a)
Track ID:
3485
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Erets zavat khalav udvash.
First line (Hebrew):
ארץ זבת חלב וּבדש.
Track comment:
A land flowing with milk and honey.
Language:
Hebrew

Deuteronomy 26 — ברים כי

On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
4690
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Erets zavat khalav udvash.
First line (Hebrew):
ארץ זבת חלב וּבדש.
Track comment:
A land flowing with milk and honey.
Language:
Hebrew

Dovid Melekh Yisroel — דוד מלך ישׂראל

On album:
E-009(a) (Sing Along With Egged — הבה נשיר עם אגד)
Track ID:
4191
Vocal:
Effi Netzer Singers
Arranger:
Netzer, Effi — נצר, אפי
First line:
Dovid Melekh Yisroel khay vikayom.
First line (Hebrew):
דוד מלך ישׂראל חי וקים.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
"David, King of Israel lives forever."
Language:
Hebrew

Halleluya Betseltseli Trua — הללויה בּצלצלי תרועה

Also known as:
Psalm 150:05
Genre:
Psalm/Biblical
Subject:
Psalm 150:05/Praise/Instrument/Cymbals
On album:
S-051(a) (sing along kibbutz songs with sara'leh sharon — לשיר בּעמק מועדון הזמר עמק הערדן עם שׂרה'לה שרון)
Track ID:
5983
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Halleluya, halleluya, betseltseli shoma, halleluya, haleluya, betseltseli terua,
First line (Hebrew):
הללויה, הללויה, בּצלצלי־שמע, הללוי, הללויה, בּצלצלי תרועה
Language:
Hebrew
Style:
Community Sing

Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה

Also known as:
Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as:
Living With the H Tune
Author:
Nathanson, Moshe
Genre:
Folk/Hora
Subject:
Dance/Celebration/Joy
Song comment:
See Page 130 for extended info on the song
Origin:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration:
Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation:
Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes:
Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.
Related information in folder 832:
Comments:
1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100". 2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody. 3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit" 4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
6223
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Hava nagila, venismekha. hava neranena, venismakha. Uru...
First line (Hebrew):
הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
Language:
Hebrew

Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם

Also known as:
Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
Genre:
Folk/Hora/Israeli
Subject:
Peace
Origin:
Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
Transliteration:
Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
Translation:
Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
Music:
Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
Additional song notes:
We Bring You Peace See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4 English adaptation by Pearl Bernyoe
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
6465
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Hevenu shalom aleykhem
Track comment:
"We bring you greetings of peace"
Language:
Hebrew

Makhar — מחר

Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Israeli
Subject:
Peace/Hope/Future
Origin:
Bekol Ram 145
Transliteration:
Bekol Ram 145
Translation:
Bekol Ram 145
Music:
Bekol Ram 145
Additional song notes:
"Tomorrow"
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
9622
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Makhar ulay nafliga basfinot, Mekhof Eilat ad khof Shenhav
First line (Hebrew):
מחר אולי נפליגה בּספינות מחוף אילת עד חוף שנהב
Language:
Hebrew

Kol Rinu — קול רנה

Also known as:
Psalm 118:15-16
Genre:
Psalm/Biblical/Wedding
Subject:
Jerusalem/Exultation/Bride/Bridegroom/JoyPsalm 118:15-16
Origin:
Pasternak CH 148/Alb N-010(b)/Alb B-016(a)/Alb B-021(a)
Transliteration:
Alb N-010(b)/Pasternak CH 90/Alb B-021(a)
Translation:
Pasternak CH 148/Alb N-010(b)/Alb B-016(a)/Alb B-021(a)
Additional song notes:
The voice of exulting and salvation as in the tents of...
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
8610
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Kol rino vishu'o b'hole tsadikim, y'min Hashem oso khoyil.
First line (Hebrew):
קול רנה וישוּעה בּאהלי צדיקים ימין ה' עשׂה חיל. ימין ה' רוממה..
Track comment:
"The voice of exulting and salvation in the tents of the...
Language:
Hebrew
Style:
Khasidic/Choral

Ose Shalom (Hirsh) — יעשׂה שלוֹם (הירש)

Composer:
Hirsh, Nurit — הירש, נורית
Genre:
Religious/Prayer
Subject:
Peace
Origin:
Alb C-003(j)
Transliteration:
HAL 28
Translation:
Alb C-003(j)
Music:
HAL 28
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
11558
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Ose shalom bimromov, hu ya'ase shalom olenyu, v'al kol...
First line:
עוֹשׂה שלוֹם בּמרוֹמיו הוּא יעשׂה שלוֹם עלינוּ ועל כּל ישׂראל, ואיםרוּ..

Shalom Al Yisroel (Netzer) — שלוֹם על ישׂראל (נזר)

Author:
Barak, D. — בּרק, ד.
Composer:
Netzer, Effi — נצר, אפי
Genre:
Israeli
Subject:
Peace
Origin:
Netzer 167
Transliteration:
Netzer 166
Music:
Netzer 166
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
13498
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Hadliku or barekhovot veshir zamru ba'ir, makhar al p'ney...
First line (Hebrew):
הדליקוּ אוֹר בּרחוֹבוֹת ושיר זמרוּ בּעיר מחר על פּני כּל התּקווֹת...
Language:
Hebrew

Tsur Mishelo — צור משלו

Also known as:
Tsur Mishelo Akhalnu
Genre:
Religious/Hymn/Zmiros
Subject:
Sustenance/Thanks/Praise
Origin:
Netzer 331/Pasternak CH 141/A-002(a)/Bugatch 187/Alb A-002(a)/Vinaver 240
Transliteration:
Bugatch 187/Alb F-015(b)/Alb A-002(a)/Vinaver 238/CD Z-024(a)/Metro Album 35
Translation:
Pasternak CH 330/Alb F-015(b)/Alb A-002(a)/Vinaver240/Cardozo 42
Music:
Netzer 330/Pasternak CH 14//Metro Album 35/Cardozo 42
Additional song notes:
Three musical versions are published in Vinaver.
On album:
E-006(a) (Songs of Israel Specially Selected by Hed Arzi For El AL... — זמרת הארץ)
Track ID:
15690
Vocal:
Effi Netzer Singers
Arranger:
Levy, Yitskhak — לוי, יצחק
First line:
Tsur mishelo achalnu, barchu emunai Savanu vohotarnu
First line (Hebrew):
צור משלו אכלנו, ברכו אמוני שׂבענו והותרנו כדבר יי
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Less us bless the Rock of our salvation whose food we ate.
Language:
Hebrew
Style:
Choral

Tsena Tsena — צאנה צאנה

Author:
Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
Composer:
Khagiz, Yechiel — הגיז, יהיאָל
Genre:
Israeli
Subject:
Girls/Soldiers/Courting
Origin:
Alb O-001(d)/DeRoy 48
Transliteration:
G-005(a)/Alb O-001(d)
Translation:
Alb O-001(d)
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
15517
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Tsena, tsena tsena, tsena, habanot urena khayalim bemosheva
First line (Hebrew):
צאנה, צאנה, צאנה, צאנה, הבּנוֹת וּראינה חילים בּמושבה.
Language:
Hebrew

Ufaratsta — וּפרצתּ

Also known as:
Bereshit 28:14
Also known as:
Genesis 28:14
Genre:
Religious/Genesis/Bereshit
Subject:
Sharing/Extension/Direction/Expanding/Bereshit 28:14
Origin:
Pasternak CH 154/
On album:
E-009(a) (Sing Along With Egged — הבה נשיר עם אגד)
Track ID:
15858
Vocal:
Effi Netzer Singers
Artist:
Netzer, Effi — נצר, אפי
First line:
Uforatsto yama vakedma tsafona vonegba.
First line (Hebrew):
וּפרצתּ ימה וקדמה צפוֹנה ונגבּה.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
And you will burst forth
Language:
Hebrew

Ushavtem Mayim (Amiran) — וּשאבתּים-מים (עמירן)

Composer:
Amiran, Emanuel — עמירן, עמנואל
Genre:
Biblical/Prophetic/
Subject:
Water/Joy/Isaiah 012:03
Origin:
Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/Alb F-026(a)/Alb S-004(c)
Transliteration:
Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/K-007(b)
Translation:
Coopersmith NJS 132/Alb S-085(a)Alb S-004(c)
Additional song notes:
Joyfully Shall You Draw Water
On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
16070
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Mayim, mayim besason, mimim, mayim, besason,
First line (Hebrew):
מים, מים בּשׂשׂוֹן, מים, מים, בּשׂשׂוֹן,
Language:
Hebrew

Uvayom Hashabos — וביום השבּת

Genre:
Religious
Subject:
Sacrifice/Lamb/Shabos
Origin:
Alb W-016(a)/Alb Z-010(a)/Alb N-010(b)
Transliteration:
Alb N-010(b)/Alb E-009(a)
Translation:
Alb P-085(a).Alb W-016(a)/Alb N-010(b)/Alb E-009(a)
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
16115
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Uvayom, uvayom, uvayom, uvayom, uvayom hashabat,
First line (Hebrew):
וביום, וביום, וביום, וביום, וביום השבּת,
Track comment:
And on shabos two perfect young lambs and two-tenths...
Language:
Hebrew

V'ha'er Eneyu (Enlighten Our Eyes) — והאר עינינוּ

On album:
I-008(a) (30 Years of Israel)
Track ID:
16304
Composer:
Carlebach, Rabbi Shlomo — קרליבּך, רב שלמה
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Veha'er eneyu betoraekha, Vedabek libenu bemitsvotekha,
First line (Hebrew):
והאר עינינוּ בּתוֹרתיך ודבּק לבּנוּ בּמצוֹתיך ויחד לבבנוּ לאהבה...
Track comment:
Enlighten our eyes is Thy law, and do Thou cause our...
Language:
Hebrew

Yeverakhekha (Vinkrantz) — יברכך (ווינקראַמץ)

Also known as:
Psalm 128:05
Composer:
Vinkrants, Dovid — וינקרנץ, דוד
Genre:
Biblical/Psalm/Blessing
Subject:
Zion/Jerusalem/Place/Grandchildren/Peace/Psalm 128:05
Origin:
HAL 10/Alb F-026(a)/Alb N-010(b)/Alb C-003(j)
Transliteration:
HAL 10/Bekol Ram 76/Alb N-010(b)/Alb T-008(a)
Translation:
HAL 10/Bekol Ram 76/Alb N-010(b)Alb C-003(j)
Music:
HAL 10
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
17399
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Yevarekhekha Hashem mitsiun ure betuv Yerusholaim
First line (Hebrew):
יברכך ה' מציון וּראה בּטוּב ירוּשלים
Track comment:
The Lord bless thee out of Zion; and see through the good...
Language:
Hebrew

Yedid Nefesh (Tsvayg) — ידיד נפש (צוויג)

Author:
Azkari, Rabbi Eliezer
Composer:
Zweig, Esther S.
Composer:
Zweig, Ehud
Genre:
Religious
Subject:
Servant/Slave/Obedience/Friend/Forgiveness/Animal
Origin:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb S-004(a)/Alb B-032(a)/Alb W-008(a)/Alb M-042(d)
Transliteration:
HAL 8/Alb N-008/Alb T-008(a)/Alb B-032(a)/Alb S-075(a)/Alb S-092(a)
Translation:
HAL 8/Alb N-010(b)/Alb B-032(a)/Alb Y-018(c)2/Alb M-042(d)
Music:
HAL 8
Related information in folder 1453:
Comments:
!. 12/30/14 Hebrew text provided by Chava Kramer via internet on December 30, 2014
On album:
N-010(b) (Hassidic and Shabat Songs With Effi Netzer Singers)
Track ID:
17201
Vocal:
Effi Netzer Singers
First line:
Yedid nefesh av harakhaman, Meshokh avdekha el retsonekha
First line:
ידיד נפש אב הרחמן משך עבדך אל רצוֹנך ירוּץ עבדך כּמוֹ איל
Track comment:
Heartful friend, forgiving Father, attracting your servant..
Style:
Waltz