Tracks with this artist
Hoshia Et Amkha (Psalm 028:09) — הוֹשיעה את עמך (תהלים כה)
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 6841
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- הוֹשיעה את-עמך וּברך את-נחלתך וּרעם ונשׂאם עד-הוֹלם:
- Track comment:
- Save Thy people and bless Thine inheritance
Hodu Lashem Ki Tov — הוֹדוּ לה' כּי טוב
- Genre:
- Psalm/Liturgical/Sephardic
- Subject:
- Thankfulness/Praise/Lovingkindness/Psalm 118:01-04
- Origin:
- Pasternak CH 149/Alb M-038(a)/Alb B-033(g)/Cardozo 101
- Transliteration:
- Pasternak CH 92
- Translation:
- Pasternak CH 149/Alb M-038(a)/Alb B-033(g)//Cardozo 101
- Music:
- Cardozo 101, 102, 103
- Additional song notes:
- From Hallel Service
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 6690
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Hodu lahashem ki tov' ke leolam khasdu:
- First line:
- הוֹדוּ ליהוה כּי טוב, כּי לעוֹלם חסדוֹ:
- Track comment:
- O give thanks unto the Lord, for He is good, for His mercy..
Lekha Dodi — לכה דודי
- Author:
- Alkabetz, Rabbi Solomon — אלקבּץ, ר" שלמה
- Genre:
- Religious/Hymn/Liturgy
- Subject:
- Shabos/Welcoming/Bride/Sabbath
- Origin:
- Alb B-033(f)/Zim 08Alb M-038(a)/Alb S-088(a)/Alb K-047(d)/ W-016(a)/Cardozo 19
- Transliteration:
- Alb S-047(c)/Alb S-056(a)/Zim 08/Alb G-013(e)/Alb G-013(c)/Nath 53/Cardozo 18
- Translation:
- Alb B-033(f)/Zim 08/Alb W-016(a)/Alb B-026(b)/Alb K-047(d)/J-034(a)/M030(a)
- Music:
- Cardozo 18
- Additional song notes:
- Melody for special Friday evenings, i.e. Holidays, Shabbat Bereshit, etc.. See Cardozo 62
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 8984
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- L'chah dodi likrat kallah; p'nei shabos n'ikabbalah.
- First line (Hebrew):
- לכה דודי לקראת כּלה פּני שבּת נקבּלה.
- Language:
- Hebrew
Karev Yom — קרב יום
- Genre:
- Peysekh/Haggadah/Hymn/Prayer
- Subject:
- Day/Night
- Origin:
- Alb A-024(a)/Alb B-001(a)/Pasternak CH 148/Alb B-021(a)/
- Transliteration:
- Pasternak CH 86/Alb H-034(a)/Alb C-016(a)
- Translation:
- Pasternak CH 148/Alb B-001(a)/Alb B-021(a)/Alb H-034(a)/Alb C-016(a
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 8648
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Ufaratstaocal:
- Rabinovits, Hadassa and Galia — רבּינוביץ, הדסה וגליה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Korev Yom, korev yom, asher hu lo yom v'lo layla.
- First line (Hebrew):
- קרב יוֹם, קרב יוֹם, אשר הוּא לא יוֹם ולא לילה.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Bring near the day which is neither day nor night.
- Language:
- Hebrew
Hava Nezemera (Heb) — הבה נזמרה (העברעיִש)
- On album:
- xN-003(b)
- Track ID:
- 6306
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Track comment:
- Recorded under title "Hava Nezemera" "נזמרה "הבה
- Language:
- Hebrew
Ho Lakhma Anya — הא לחמא עניא
- Author:
- Goldfarb, Rabbi Israel
- Composer:
- Goldfarb, Rabbi Israel
- Genre:
- Ritual/Passover
- Subject:
- Matzoh/Hunger/Invitation/Food
- Origin:
- Coopersmith NJS 63/Cardozo 88
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 62/Cardozo 88
- Translation:
- Coopersmith NJS 62/Cardozo 89
- Music:
- Coopersmith NJS 62/Cardozo 89
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 6633
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Artist:
- Renanim Choir — מקהלת רננים
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Ho lakhma anya, di akhlu avhatanu beara dimitsrayim.
- First line (Hebrew):
- הא לחמא עניא, די אכלוּ אבהתנא בּארעא דמצרים.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- This is the bread of affliction.
- Language:
- Hebrew
Leshonoh Haba'ah Biyerusholaim — לשנה הבּאה בּירוּשלים
- Also known as:
- Next Year In Jerusalem
- Genre:
- Religious/Ritual/Place
- Subject:
- Jerusalem
- Origin:
- Pasternak 148/Alb B-033(b)/Alb-033g)/Alb C-001(d)
- Transliteration:
- Hagad Samuel 56
- Translation:
- Pasternak 148/Alb B-33(b)/Alb B-033(g)/Alb C-001(d)
- Music:
- Hagad Samuel 56
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 9093
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Leshonoh haba'ah biyerusholaim
- First line:
- לשנה הבּאה בּירוּשלים.
- Track comment:
- "Next year in Jerusalem."
Adir Bimlukha — אדיר בּמלוכה
- Genre:
- Haggada
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 879
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line (Hebrew):
- אדיר במלוכה בחור כהלכה גדודיו לאמרו לו לך ולך לך כי לך...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Adir Hu — אדיר הוּא
- Composer:
- Goldfarb, Rabbi Israel
- Genre:
- Holiday/Passover/Peysikh/Haggada
- Subject:
- Temple/Rebuild
- Origin:
- Alb S-047(f)/Alb C-001(g)/Alb W-017(e)Coopersmith NJS/Hagad Samuel 67
- Transliteration:
- Alb S-047(f)/Alb C-001(g)/Alb W-017(e)Coopersmith NJS/C-005(e)/Hagad Samuel 67
- Translation:
- Alb S-047(f)/Alb C-001(g)/Alb W-017(e)Coopersmith NJS/Alb C-005(e)/Alb R-044(b
- Music:
- Haagad Samuel 67
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 881
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Adir hu, adir hu, yivne veyto bekarov. Bimheyra...
- First line (Hebrew):
- אדיר הוּא, אדיר הוּא, יבנה ביתוֹ בּקרוֹב. בּמהרה, בּימינוּ בּקרוֹב.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- God is glorious, God is mighty. He will rebuild the land...
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Duet
Al Akhas Kamo Vekhamo — על אחת כּמה וכמנה
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 1046
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Ata Ekhad Veshimkha Ekhad — אתּה אחד ושׂמך אחד
- Genre:
- Religious/Faith
- Origin:
- Pasternak CH 144
- Transliteration:
- Pasternak CH 62
- Translation:
- Pasternak 144
- Music:
- Pasternak CH 62
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 1567
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Ata ekhad veshimkha ekhad umi kamkha, kamkha yisroel,
- First line (Hebrew):
- אתּה אחד ושׁמך אחד וּמי כּעמך, כעמך ישׂראל
- Track comment:
- Thou art One and Thy name is One, and who is like Thy...
- Language:
- Hebrew
Barukh Hu Elokeynu — בּרוך הוא אלקינו
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 1958
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Track comment:
- Recorded under title "Baruch Elokeinu"
- Language:
- Hebrew
Darkekha Elokeynu — דרכך אלוקינו
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 2899
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Language:
- Hebrew
Dayenu — דינוּ
- Genre:
- Holiday/Haggadah/Passover/
- Subject:
- Sufficiency/Torah/Sabbath/Israel/Exodus/Egypt/Thankfullness
- Origin:
- Coopersmith NJS 54
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 54/Alb K-022(b)/Alb R-001(a)/Schwartz 14
- Translation:
- Coopersmith NJS 54/Alb R-001(a)/Schwartz 14/Metro Album 13
- Music:
- Coopersmith NJS 54/Schwartz 14/Metro Album 13
- Related information in folder 696:
- Comments:
- 1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 2920
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Artist:
- Rabinovits, Hadassa and Galia — רבּינוביץ, הדסה וגליה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Ilu hotse hotsianu, hotsianu mi mitsrayim, hotsianu mitsrayim, dayenu…
- First line (Hebrew):
- אלו הוֹציא, הוֹציאנוּ, הוֹציאנוּ ממצרים, ממצרים הוֹציאנוּ, דיינוּ.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
Dovid Melekh Yisroel — דוד מלך ישׂראל
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 4184
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Dovid Melekh Yisroel khay vikayom.
- First line (Hebrew):
- דוד מלך ישׂראל חי וקים.
- Track comment:
- "David, King of Israel lives forever."
- Language:
- Hebrew
Dror Yikra — דרוֹר יקרא
- Also known as:
- Proclaim Liberty
- Author:
- Ben-Lavrat, Donash — בּן־לברט, דונש
- Genre:
- Prayer/Religious
- Subject:
- Freedom/Peace/Prosperity/Protection/Observance/Shabos
- Origin:
- Alb S-004(j)/Zim 9/Netzer 316/Alb Y-003(a)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
- Transliteration:
- Zim 9/Bekol Ram 24/Alb Y-003(a)/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/Cardozo 36
- Translation:
- Alb F-015(b)/Bekol Ram 24/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
- Music:
- Cardozo 36
- Related information in folder 607:
- Comments:
- 1. Transliteration and English translation on internet taken from Bekol Ram ,
2, Explanation and Hebrew text along with music and biographical info of the lyricist Rebenu Adonim HaLevy ben Levtrat, "Dunash" from the internet.
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 4319
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Dror yikra leven im bat, Veyintsorkhem k'mo bavat,
- First line (Hebrew):
- דרוֹר יקרא לבן עם בּת, וינצרכם כּמוֹ בּבת.
- Track comment:
- He will proclaim freedom for all his children And will...
- Language:
- Hebrew
Dror Yikra — דרוֹר יקרא
- Also known as:
- Proclaim Liberty
- Author:
- Ben-Lavrat, Donash — בּן־לברט, דונש
- Genre:
- Prayer/Religious
- Subject:
- Freedom/Peace/Prosperity/Protection/Observance/Shabos
- Origin:
- Alb S-004(j)/Zim 9/Netzer 316/Alb Y-003(a)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
- Transliteration:
- Zim 9/Bekol Ram 24/Alb Y-003(a)/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/Cardozo 36
- Translation:
- Alb F-015(b)/Bekol Ram 24/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
- Music:
- Cardozo 36
- Related information in folder 607:
- Comments:
- 1. Transliteration and English translation on internet taken from Bekol Ram ,
2, Explanation and Hebrew text along with music and biographical info of the lyricist Rebenu Adonim HaLevy ben Levtrat, "Dunash" from the internet.
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 4320
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Dror yikra leven im bat, Veyintsorkhem k'mo bavat,
- First line (Hebrew):
- דרוֹר יקרא לבן עם בּת, וינצרכם כּמוֹ בּבת.
- Track comment:
- He will proclaim freedom for all his children And will...
- Language:
- Hebrew
Eliyahu Hanovi — אליהוּ הנביא
- Also known as:
- Elijah
- Genre:
- Holiday/Peysekh/Havdola
- Subject:
- Elijah/Prophet
- Origin:
- Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-033(f)
- Transliteration:
- Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-067(a)
- Translation:
- Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb B-067(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 56
- Related information in folder 1118:
- Comments:
- 1. Article in American Music, Spring Issue 2011 by Michael Ochs titled "Welcoming Elijah in 1927: Medelssohn in Yiddish Socialist Clothing, describing an unusal version of Mendelssohn's "Elijah" performed by a left wing amateur chorous in Chicago on May 15th, 1927. The chorus, Freiheit Gezang Farein, was directed and founded by Jacob Schaeffer
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 4595
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Eliyahu hanovi, eliyahu hatishbi, eliyahu, eliyahu,
- First line (Hebrew):
- אליהוּ הנביא, אליהו התּשבּי, אליהוּ, אליהוּ, אליהוּ הגלעדי,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- May the prophet Elijah come soon, in our time, with the...
- Language:
- Hebrew
Geyt Arayn Nekhumelekh — גײט ארײַן נחמהלעך
- Also known as:
- A Nekhomele
- Genre:
- Khasidic
- Subject:
- Soul/Identity
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 5652
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Geyt arayn, geyt arayn, oy, nekhumelekh, yidishe neshomalekh
- First line:
- גײט ארײַן, גײַט אַרײַן, אױ, נחמהלעך, ייִדישע נשמהלעך,
- Track comment:
- "Geyt" is pronounced "git" as in "Git Arayn"
Keytsad Merakdin Lifney Hakala — כּיצד מרקדין לפני הכּלה
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 7953
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Keytsad merakdim lifney hakala, kale no'o vehsude.
- First line:
- כּיצד מרקדים לפני הכּלה, כּלה נאא וחסוּדה.
- Track comment:
- What do we say while dancing before the bride?
Dos Keshenever Shtikele — דאָס קעשענעװער שטיקעלע
- Composer:
- Traditional
- Genre:
- Place/Folk
- Subject:
- Kishinev/Poverty/Troubles/Possessions/Riches/Celebration/
- Transliteration:
- K-029(a)/K-029(f)/S-022(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- K-029(a)/K-029(f)/Alb T-031(b)
- Additional song notes:
- Earliest recording of his song in the archive is is on a 78rpm performed by Moyshe Oysher (catlg 043p) is designated as a "folk song". Liner notes in some Some later recordings credit Oysher as composer and lyricist. Liner notes on Album L-029(a) (Klezmer Conservatory) indicate that the music is "Traditional" and the lyrics are Oysher's version of the folk song "Mayn Tayere Kishenev"
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 7924
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Track comment:
- Meir Noy credited on album notes (arr or translation??)
- Language:
- Hebrew
Im Amarti (If I Say, Psalm 094:18) — אם-אמרתּי (תהלים צד)
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 7266
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- אם-אמרתּי מטה רגלי חסדך יהיה יסעדני:
- Track comment:
- If I say "My foot slippeth", Thy mercy, O Lord,
Khad Gadyo — חד גדיא
- Genre:
- Holiday/Passover/Peysekh/Cumulative
- Subject:
- Kid/Goat/Cat/Dog/Ox/Water/Fire/Stick
- Origin:
- Coopersmith NJS 66
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 66/Alb L-055(a)
- Translation:
- Vorbei 219/Coopersmith NJS 66/Alb L-055(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 66
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 7998
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Vocal:
- Renanim Choir — מקהלת רננים
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Khad gadya, khad gadyo, dizan aba bisrey zuze, khad gadyo,
- First line (Aramaic):
- חד גדיא, חד גדיא, דזבּין אבּא בּתרי זוּזים, חד גדיא, חד גדיא,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Version sung by Moyshe Oysher, probably composed by Oysher.
- Language:
- Aramaic
Ivdu Et Hashem Besimkha — עבדוּ את-יהיה בּשׂמחה
- Also known as:
- Psalm 100:02
- Genre:
- Religious/Biblical/Psalm
- Subject:
- Psalm 100:02/Service/Lord/Joy
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 7589
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Ivdu et hashem besimkha,
- First line (Hebrew):
- עבדוּ את-יהוה בּשׂמחה בּאוּ לפניו בּרננה:
- Track comment:
- Serve the Lord with gladness, come before His presence...
- Language:
- Hebrew
Khayei Hakesar (Yid) — חיי הקיסר (ייִדיש)
- On album:
- xN-003(b)
- Track ID:
- 8229
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Rabosay, rabosay, khakhomim un a breg, kh'vel aykh fregn,
- First line:
- רבּותי, רבּות, חכנים און אַ ברעג, כ'װעל אײַך פֿרעגן, כ'װעל אײַך...
- Track comment:
- Meir Noy credited on album notes (arrangement??)
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 9331
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Track comment:
- Recorded under title "Hava Nezemera" "נזמרה "הבה
- Language:
- Hebrew
Khasal Sidur Peysekh — חסל סידור פּסח
- Composer:
- Horowitz, Grand Rabbi Moshe
- Genre:
- Religious/Ritual/Holiday
- Subject:
- Haggada/Passover
- Additional song notes:
- Ended Now is Our Passover Feast as Prescribed in Custom
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 8097
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line (Hebrew):
- חסל סדוּר פּסח בהלכתוֹ כּכל משׁפּטוֹ וחקתוֹ, כּאשר זכינוּ לסדר אוֹתוֹ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Duet
Ki Lo No'eh — כּי לו נאה
- Composer:
- Goldfarb, Rabbi Israel
- Genre:
- Religious/Passover
- Subject:
- God/Soverignty/Kingship/Song
- Origin:
- Hagad Samuel 63, 65
- Transliteration:
- Hagad Samuel 64
- Translation:
- Hagad Samuel 63, 65
- Music:
- Haagad Samuel 64
- Additional song notes:
- "To God Belong All Crowns of Song"
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 8355
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Vocal:
- Rabinovits, Gilia — רבּינוביץ, גליה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- To God belongs all crowns of song, Mighty One in Kingship, chosen as of right,
- First line (Hebrew):
- כי לו נאה, כי לו יאה, אדיר במלוכה, בחור כהלכה, גדודיו יאמרו לו
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Folk/Chassidic
Veheyshiv Lev Avot — והשיב לב אבות
- Also known as:
- Malachi 03:24
- Genre:
- Biblical/Prophet
- Subject:
- Parents/Children/Understanding
- Origin:
- Tanakc v.2 1542
- Translation:
- Tanakh v.2 1542
- Additional song notes:
- And he shall turn the heart of the fathers to the children And the heart of the children to their fathers
- On album:
- xN-003(d)
- Track ID:
- 9652
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Veheyshiv lev ovos al bonim velev bonim al ovoyesim.
- First line:
- והשיב לב אבות על בנום ולב בנים אבותם.
- Track comment:
- And he shall turn the heart of the fathers to the children,
Ma Yedidut (Heb) — מה ידידות
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 9555
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Language:
- Hebrew
Kol Rinu (Khosn Kale A Mazl Tov) — קול רנה (חתן כּלה אַ מזל־טובֿ)
- Composer:
- Blum, Khaim David of Sandz — בלום, חיים דוד פֿון סאַנז
- Genre:
- Psalm/Biblical/Wedding/Bobov
- Subject:
- Bride/Bridegroom/Congratulations/Guests/Family/Wedding Party
- Origin:
- Alb B-016(a)/Alb R-031(i)
- Transliteration:
- Alb K-029(h)/Alb R-034(i)
- Translation:
- Alb B-016(a)/Alb R-031(i)/K-029(h)
- Additional song notes:
- The voice of exulting and salvation as in the tents of...
Der rebn zol lebn a mazl tov, ale khasidim a mazl tov,
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 8612
- Vocalist:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Arranger:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocalist:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Kol rino vishu'o b'hole tsadikim, y'min Hashem oso khoyil.
- First line:
- קול רנה וישוּעה בּאהלי צדיקים ימין ה' עשׂה חיל. ימין ה' רוממה..
- Track comment:
- Der rebe zol hobn a mazl tov, ale yidn a mazl tov.
- Language:
- Hebrew/Yiddish
- Style:
- Khasidic/Duet/Lively/Bobov Melody
Ma Nishtana — מה נשתּנה
- Also known as:
- Di Fir Kashes
- Also known as:
- The Four Questions
- Genre:
- Holiday/Ritual/Hagadah
- Subject:
- Passover/Four Questions/Difference/Night
- Origin:
- Coopersmith NJS 52/Alb G-017(a)/Cardozo 90, 91
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 52/Alb G-017(a)/Alb C-047(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 52/G-017(a)/CD C-047(a)/Cardozo 90, 91
- Music:
- Coopersmith NJS 52//Cardozo 90, 91
- Additional song notes:
- See Alb G-013(a) for Yiddish text and transliteration. Yiddish transliteration is also on Alb C-042(a).
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 9513
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Ma nishtana halayla Haze, mikol haleylot, mikol haleylot,
- First line (Hebrew):
- מה נשתּנה הלילה הזה מכּל הלילוֹת?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Why is this night different from all other nights?
- Language:
- Hebrew
Nign Prati (Keshinever Shtikele) — ניגון פּרטי (קעשינעװער שטיקעלע-העב)
- On album:
- xN-003(b)
- Track ID:
- 11095
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Track comment:
- Meir Noy credited on album notes (arr or translation??)
Nign Simkha (Rabinovits, Nitsan) — ניגון שׂמחה (רבּינוביץ, ניצן)
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 11133
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
Menukha Vesimkha — מנוחה ושׂמחה
- Also known as:
- Menucho Vesimkho
- Also known as:
- Erev Shabos
- Author:
- Kalonymus, Moses Ben
- Genre:
- Religious/Hymn
- Subject:
- Shabos/Peace
- Origin:
- Alb W-016(a)/Alb Y-003(a)/Alb W-017(e)/
- Transliteration:
- Alb Y-003(a)/Alb W-017(e)/Alb F-015(b)/
- Translation:
- Alb W-016(a)/Alb F-015(b)/Alb W-017(e)/Alb Y-003(a)
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 10305
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Menukha vesimkho or lehayudim yom shaboson yom makhmodim,
- First line:
- מנוּחה ושׂמחה אור ליהודים. יוֹם שׁבּתוֹן יוֹם מחמדים,
Ovinu Malkeynu (Unknown) — אבינו מלכּנו
- Author:
- Akiba, Rabbi
- Author:
- Amram Goan, Rabbi
- Genre:
- Religious/High Holy Days/Liturgical/Prayer
- Subject:
- Sin/Repentance/Confession/Forgivness
- Origin:
- Alb C-005(b)/Alb B-033(b)/Seder Avo 466
- Transliteration:
- Alb C-005(b)/Alb S-092(s)/alb M-129(a)
- Translation:
- Alb B-026(b)/Alb B-033(b)/Alb C-005(c)/Seder Avo 466
- Additional song notes:
- See Vorbei 293 for history of the text
See Alb S-202(b) for synopsis of text
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 11644
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Ovinu Malkeynu, ovinu oneynu, Ovinu Malkeynu, onaynu, anaynu
- Track comment:
- Our Father, Our King, we have sinned before Thee.
- Language:
- Hebrew
Psalm 094:18 (Im Amarti) — תהלים צד (אם-אמרתּי)
- On album:
- xN-003(b)
- Track ID:
- 12438
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- אם-אמרתּי מטה רגלי חסדך יהיה יסעדני:
- Track comment:
- If I say "My foot slippeth", Thy mercy, O Lord,
Ivdu Et Hashem Besimkha — עבדוּ את-יהיה בּשׂמחה
- Also known as:
- Psalm 100:02
- Genre:
- Religious/Biblical/Psalm
- Subject:
- Psalm 100:02/Service/Lord/Joy
- On album:
- xN-003(b)
- Track ID:
- 12447
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Ivdu et hashem besimkha,
- First line:
- עבדוּ את-יהיה בּשׂמחה בּאוּ לפניו בּרננה:
- Track comment:
- Serve the Lord with gladness, come before His presence...
Sholem Aleykhem (Goldfarb) — שלוֹם עליכם (גאָלדפֿאַרב)
- Also known as:
- Zay Gezunt (Zamberg)
- Author:
- Zanberg, Paul
- Composer:
- Tobias, Harry
- Composer:
- Goldfarb, Rabbi Israel
- Composer:
- Goldfarb, Samuel E.
- Genre:
- Hymn/Zmiros/Sabbath
- Subject:
- Angels/Peace/Sabbath
- Origin:
- Coopersmith NJS 78/Pasternak CH 68/Alb Y-003(a)/Zim 14/Goldfarb 3 84
- Transliteration:
- Zim 13/Alb M-030(a)/Boiberik 07/Alb J-030(a)/Goldfarb 1 173/Goldfarb 3 84
- Translation:
- Alb J-030(a)/Zim 14/Coopersmith 78/Boiberik 07/Pasternak CH 68
- Music:
- Coopersmith NJS 78/Zim 13/Pasternak CH 54/Goldfarb 1 173
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 14108
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Sholom aleykhem malakhey hashores, malakhey elyon,
- First line (Hebrew):
- שלוֹם עליכם, מלאכי השרת, מלאכי עליוֹן,
- Track comment:
- Peace unto you, oh, angels of peace, may your coming...
- Language:
- Hebrew
Rabeynu Tam — רבּינו תּם
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Rubin, Hertz — רובין, הערץ
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Simpleton/Fool/Rebbe/Rebetsn/Golden Peacock/Queen Of Turkey
- Origin:
- ML MTAG 170/Alb A-001(b)/Alb A-001(h)/Alb G-112(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 170/Ephemera 1435
- Translation:
- Alb B-046(a)/Manger Wolf 104/Alb G-112(a)/Ephemera 1435
- Music:
- ML MTAG 170
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 747:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 12565
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Translation, Hebrew:
- Almagor, Dan — אלמגור, דן
- Language:
- Hebrew
Savanu Metuvkha (V'taher Libenu) — שׂבענו מטןבך (וטהר לבּנוּ)
- On album:
- xN-003(a)
- Track ID:
- 13261
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- V'taher libenu leavdekha be'emes.
- First line:
- וטהר לבּנוּ לעבגך בּאמת.
- Track comment:
- Oh, purify our hearts that we may worship Thee in truth.
Simon Tov Vemazl Tov — סמן טוֹב וּמזל טוֹב
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Celebration/Joy/Congratulatgion/Rite
- Origin:
- Pasternak CH 153/Alb E-009(a)/Alb J-034(a)/Alb E-018(b)/Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb L-024(b)/Alb E-018(b)/Pasternak CH 125/Alb E-009(a)/
- Translation:
- Pasternak CH 153/Alb L-024(b)/Alb J-034(a)
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 14470
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Simon tov umazl tov yehey lanu ulekhol yisroel,
- First line:
- סמן טוֹב וּמזל טוב יהא לנוּ וּלכל ישׂראל אמן.
- Track comment:
- Auspicious signs and good fortune, may these be unto us...
- Language:
- Hebrew/Yiddish
Vekhi Yadav Shel Moshe (Heb) — וכי ידיו של משה
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 16342
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Language:
- Hebrew
Vekhol Karni — וכל קרני
- Genre:
- Religious/Psalm
- Subject:
- Horns/Righteous/Wicked
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 16347
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Vekhol karni reshoyim agadeya teromamno karnos tsadik...
- First line (Hebrew):
- וכל־קרני רשעים אגדע תּרוממנה, קרנות צדיק...
- Language:
- Hebrew
Tsur Mishelo — צור משלו
- Also known as:
- Tsur Mishelo Akhalnu
- Genre:
- Religious/Hymn/Zmiros
- Subject:
- Sustenance/Thanks/Praise
- Origin:
- Netzer 331/Pasternak CH 141/A-002(a)/Bugatch 187/Alb A-002(a)/Vinaver 240
- Transliteration:
- Bugatch 187/Alb F-015(b)/Alb A-002(a)/Vinaver 238/CD Z-024(a)/Metro Album 35
- Translation:
- Pasternak CH 330/Alb F-015(b)/Alb A-002(a)/Vinaver240/Cardozo 42
- Music:
- Netzer 330/Pasternak CH 14//Metro Album 35/Cardozo 42
- Additional song notes:
- Three musical versions are published in Vinaver.
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 15679
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Tsur mishelo achalnu, barchu emunai Savanu vohotarnu
- First line (Hebrew):
- צור משלו אכלנו, ברכו אמוני שׂבענו והותרנו כדבר יי
- Track comment:
- Let us bless the Rock of our salvataion, whose food we...
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Duet/Khasidic
Veheyshiv Lev Avot — והשיב לב אבות
- Also known as:
- Malachi 03:24
- Genre:
- Biblical/Prophet
- Subject:
- Parents/Children/Understanding
- Origin:
- Tanakc v.2 1542
- Translation:
- Tanakh v.2 1542
- Additional song notes:
- And he shall turn the heart of the fathers to the children And the heart of the children to their fathers
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 16322
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Veheyshiv lev ovos al bonim velev bonim al ovoyesim.
- First line (Hebrew):
- והשיב לב אבות על בנום ולב בנים אבותם.
- Track comment:
- And he shall turn the heart of the fathers to the children,
- Language:
- Hebrew
Vehi Sheomdo (Heb) — והיא שעמדה
- On album:
- N-003(c) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Passover Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי פּסח)
- Track ID:
- 16325
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Conductor/Orchestral Arrangements:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Vehi sheomdo, vehi sheomdo, lavoseynu velonu,
- First line (Hebrew):
- והיא שעמדה, והיא שעמדה, לאבוֹתינוּ ולנוּ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- God's faithfulness to our fathers and to us has ever saved..
- Language:
- Hebrew
Vi Azoy Trinkt A Keyser Tey? — װי אַזױ טרינקט אַ קיסר טײ?
- Also known as:
- Vi Azoy Lebt Der Keyser ?
- Also known as:
- How The Kaiser Drinks Tea
- Also known as:
- Rabosi
- Genre:
- Humorous/Satirical/Folk
- Subject:
- Emperor/Question/Tea/Sugar/Potatoes/Butter/Sleep/Soldiers
- Origin:
- Vinkov 3 47/SM 40
- Transliteration:
- Alb K-030(a)/Vinkov 3 47/SM 40
- Translation:
- Alb K-030(a)/Vinkov 3 47
- Music:
- Vinkov 3 46/SM 40
- On album:
- N-003(b) (Nira Rabinovitz /Shlomo Nitzan Shabbat, Hassidic & Folk Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי חסידים, שירי שבּת ועוד...)
- Track ID:
- 16547
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Rabosay, rabosay, khakhomim un a breg, kh'vel aykh fregn,
- First line (Yiddish):
- רבּותי, רבּות, חכמים און אַ ברעג, כ'װעל אײַך פֿרעגן, כ'װעל אײַך...
- Track comment:
- Recorded under title "Chayei Hakesar" "הקיסר "חיי
- Language:
- Yiddish
V'taher Libenu — וטהר לבּנוּ
- Also known as:
- Vetaher Libenu
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Prayer/Purity/Worship
- Origin:
- Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
- Translation:
- Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
- Music:
- Coopersmith NJS 90
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 16177
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- V'taher libenu leavdekha be'emes.
- First line (Hebrew):
- וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
- Track comment:
- Oh, purify our hearts that we may worship Thee in truth.
- Language:
- Hebrew
Yismekhu Vemalekhutokha — ישׂמחוּ במלכוּתך
- Also known as:
- Yismekhu Bemalekhusekho
- Genre:
- Religious/Shabos/Sabbath/Hymn/Liturgy
- Subject:
- Shabbos/Sabbath/Delight/Observance/Memory/Creation/Pleasure
- Origin:
- Pasternak CH 141/Alb B-033(f)/Alb B-017(w)/Alb K-047(d)/Alb Z-010(e)
- Transliteration:
- Pasternak CH 44/Alb B-017(w)/Alb K-047(d)/Alb K-029(i)
- Translation:
- Alb K-029(i)/Pasternak CH 141/Alb L-021(b)/Alb M-030(a)/Alb P-005(a)/B-033(f)
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 17609
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Yismekhu, yismekhu, vemalkhutkho, shomrey, shomrey shabos..
- Track comment:
- "They that keep the Sabbath and call it a delight shall...
- Language:
- Hebrew
Yedid Nefesh — ידיד נפש
- Author:
- Azkari, Rabbi Eliezer
- Composer:
- Zweig, Esther S.
- Composer:
- Zweig, Ehud
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Servant/Slave/Obedience/Friend/Forgiveness/Doe
- Origin:
- HAL 8/Alb N-010(b)/Alb S-004(a)/Alb B-032(a)/Alb W-008(a)/Alb M-042(d)
- Transliteration:
- HAL 8/Alb N-008/Alb T-008(a)/Alb B-032(a)/Alb S-075(a)/Alb S-092(a)
- Translation:
- HAL 8/Alb N-010(b)/Alb B-032(a)/Alb Y-018(c)2/Alb M-042(d)
- Additional song notes:
- A Soul Mate
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 17200
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Yedid nefesh av harakhaman, Meshokh avdekha el retsonekha
- First line:
- ידיד נפש אב הרחמן משך עבדך אל רצוֹנך ירוּץ עבדך כּמוֹ איל
- Track comment:
- Heartful friend, forgiving Father, attracting your servant..
Yiboney Hamikdosh (Folk) — יבּנה המקדש (פֿאָלק)
- Genre:
- Hymn/Zmiros
- Subject:
- Temple/Restoration
- Origin:
- Alb R-001(b)/Pasternak 141/Alb B-021(a)/Metro Album 49
- Transliteration:
- Alb R-001(b)/Pasternak CH 42/Metro Album 26
- Translation:
- Alb R-001(b)/Pasternak CH 141/Alb B-021(a)
- Music:
- Alb R-001(b)/Metro Album 26
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 17418
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Chassidic
Yo Ribon — יה רבון
- Author:
- Najara, Rabbi Israel Ben Moses
- Genre:
- Hymn/Table Song/Zmiros
- Subject:
- Power/Sovereignty/Universe/Worlds
- Origin:
- Pasternak CH 143/Alb Y-003(b)/Alb E-009(a)/Cardozo 47
- Transliteration:
- Bugatch 186/Alb Y-003(b)/Alb E-009(a)/Alb F-015(b)Pasternak CH 56/Cardozo 47
- Translation:
- Cardozo 47
- Music:
- Bugatch 185, 186/Cardozo 47
- Additional song notes:
- Sovereign of the Universe
- On album:
- N-003(d) (Nira Rabinovitz / Shlomo Nitzan Shabat & Hasidic Songs — לכו נרננה שלמה מיצן נירה רבּינוביץ זמירית לשבּת וניגוני חסידים)
- Track ID:
- 17696
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- First line:
- Yo ribon olam veolmayo ant hu malko melekh malkhayo,
- First line:
- יה רבּון עלם ועלמיא, אנת הוא מלכא מלך מלכּיא. עובדי גבורתך ותמהיא...
- Track comment:
- Eternal Master of the universe, Thou art the King of Kings.
Zakhor Davar Leavdekha (Heb) — זכור דבר לעבדך
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 17923
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Language:
- Hebrew
Zemer Khasidi (Ish Khasid Khaya) — זמר חסידי (איש יסיד חיה)
- On album:
- N-003(a) (Nira Rabinovitz Shlomo Nitzan Shabbat & Hassidic Songs — נירה רבּינוביץ שלמה ניצן שירי שבּת וניגיני חסידיש)
- Track ID:
- 17986
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
Zemer Khasidi (Ish Khasid Khaya) — זמר חסידי (איש יסיד חיה)
- On album:
- E-006(a) (Songs of Israel Specially Selected by Hed Arzi For El AL... — זמרת הארץ)
- Track ID:
- 17987
- Vocal:
- Nitzan, Shlomo — ניצן, שלמה
- Arranger/Conductor:
- Graziani, Yitskhak — גרציאני, יצחק
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Lomir Ale Zingen A Zemerl — לאָמיר אַלע זינגען אַ זמרל
- Also known as:
- A Zemerl
- Also known as:
- Di Negidim Un Di Kaptsonim
- Also known as:
- Lekhem, Bosor V'dogim
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Class/Rich/Poor/Food/Meat/Fish/Bread/Tsimes/Contrast
- Origin:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/Alb J-034(a)/Epelboym 26
- Transliteration:
- ML MTAG 156/Alb B-007(a)/K-059(d)/Alb J-034(a)/Epelboym 26/Ephemera 1428-2015
- Translation:
- Alb B-017(a)/Alb F-001(c)/Alb A-034(a)/Ephemera 1428-2015 /Alb 1299(a & b)
- Music:
- ML MTAG 156/Epelboym 26
- Additional song notes:
- Published under the title "A Shnayderl"
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- Related information in folder 742:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- Y-020(a)2 (Byidish Ze Nishmma Yoteyr Tov 2(It Sounds Better In Yiddish) — בּאידיש זה נשמע יותר טוב 2)
- Track ID:
- 22193
- Vocal:
- Rabinovitz, Nira — רבּינוביץ, נירה
- First line:
- Lomir ale zingen, lomir ale zingen, a zemerl, a zemerl
- First line (Yiddish):
- לאָמיר אַלע זינגען, לאָמיר אַלע זינגען, אַ זמרל, אַ זמרל
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Hebrew commentary at song program at Habima Theatre
- Language:
- Yiddish