Tracks with this artist
A Maysele (Hirshbeyn) — אַ מעשׂעלע (הירשביין)
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Poverty/Elijah/Greed/Moral/Riches/Parents/Daughter/Dowry
- Origin:
- Alb W-005(a)/Sh Sh 291
- Translation:
- Alb W-005(a)/K-081(a)/Sh Sh 290/Ephemera 1114
- Additional song notes:
- A Little Story
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26420
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Geven a mol a yid mit a yidene, kaptsunimlekh groyse vi di..
- First line (Yiddish):
- געװען אַ מאָל אַ ייִד מיט אַ ייִדענע, קבצנימלעך גרױסע װי די װעלט:
- Language:
- Yiddish
Viglid (Smumiatsher) — װיגליד (שומיאַשער)
- Author:
- Shumiatsher, Esther — שומיאַטשער, אסתר
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Grass/Hare/Earth/Sleep
- Additional song notes:
- Lullabye
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26421
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- S'krikht fun d'rerd a grezele, shlof zshe, shlof mayn hezele
- First line:
- ס'קריכט פון דר'ערד אַ גרעזעלע, שלאָף זשע, שלאָף מײַן העזעלע,
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26422
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
- First line (Yiddish):
- באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
- Language:
- Yiddish
Kartofl-Zup Mit Shvamen — קאַרטאָפֿל זופּ מיט שװאַמען
- Also known as:
- Marak Kruv
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Pop
- Subject:
- Food/Poverty/Mother/Expense/Mushroom/Soup/Potato/Garlic
- Origin:
- Gebir ML 76/Alb G-022(a)/Alb G-035(b)/Gebir Lemm 161/Gebir MGZ 88/ML MTAG 216
- Transliteration:
- ML MTAG 216/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 34/Ephemera 1458 -2015
- Translation:
- Alb G-022(a)/Gebir SIMC 77/Ephemera 1458 -2015
- Music:
- Gebir ML 76/Gebir Lemm 159/Gebir MGZ 288/Gebir LTSAR 103
- Additional song notes:
- Potato Soup With Mushrooms
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26423
- Author/Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vos hobn mir tsu mitog haynt? -- fregt Yosele der mamen,
- First line:
- װאָס האָבן מיר צו מיטאָג הײַנט ? -- פֿרעגט יאָסעלע דער מאַמען, --
Der Fodem — דער פֿאָדעם
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Occupation/Lament/Love
- Subject:
- Seamstress/Thread
- Origin:
- Alb G-022(a)/ML PYS 72/
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/Alb N-020(a)/ML PYS 72
- Translation:
- Alb K-081(a)/Alb N-020(a)/Alb G-022(a)
- Music:
- ML PYS 72
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26424
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Di zun hot zikh bahaltn, ir shayn iz shoyn nito,
- First line (Yiddish):
- די זון האָט זיך באַהאַלטן, איר שײַן איז שױן ניטאָ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Folk
Lid Fun Trayengl Fayer — ליד פֿון טרײַענגל פֿײַער
- Also known as:
- Dos Lid Funem Trayengl-Fayer
- Also known as:
- Mamenyu Elegy On The Triangle...
- Author:
- Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
- Author:
- Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Historical
- Subject:
- Triangle Fire/Labor/Tragedy/Child/Workers
- Origin:
- ML PYS 251/Alb B-086(a)
- Transliteration:
- Alb B-086(a)/CD L-051(a)/ML PYS 251
- Translation:
- Alb K-081(a)/Alb B-086(a)/CD L-051(a)/Alb G-013(a)/
- Music:
- ML PYS 252/Sheet Music
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26425
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Es rayst dos harts fun der shrekler plog,
- First line (Yiddish):
- עס רײַסט דאָס האַרץ פֿון דער שרעקלעכער פּלאָג, ס'ייִדישע פֿאָלק...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Lament
Ikh Vil Nisht Aza Khusn (Video) — איך װיל נישט אַזאַ חתן (וועדיאָ)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous/Literary Origin/Lament/Irony
- Subject:
- Shadkhn/Match/Names/Superstition/Assimilation/Marriage
- Origin:
- Gebir ML 33 Gebir MGZ 56/ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Transliteration:
- ML MTAG 220/Alb K-068(d)/Gebir Lemm 87
- Translation:
- Alb K-068(d)/Gebir SIMC 32
- Music:
- Gebir ML 33/Gebir MGZ 56 / ML MTAG 221/Gebir Lemm 86
- Additional song notes:
- I Don't Want A Groom Like This
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26426
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Bringt a shadkhn mir a shidukh, kveln fun im ale,
- First line:
- ברענגט אַ שדכן מיר אַ שידוך, קװעלן פֿון אים אַלע, הײסט דער חתן..
Shtile Likht — שטילע ליכט
- Author:
- Leyb, Mani — לײב, מאַני
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Prayer/Piety
- Origin:
- Alb W-005(a)
- Translation:
- Alb W-005(a)/Alb K-081(a)/Ephemera 628
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26427
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shtile likht un shtile oygn, lipn frume shtile,
- First line:
- שטילע ליכט און שטילע אױגן, ליפּן פֿרומע שטילע,
Dos Baytshl Kreln — דאָס בײַטשל קרעלן
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26428
- Author:
- Perlov, Yitskhak — פּערלאָװ, יצחק
- Composer:
- Folman, Lola — פֿאָלמאַן, לאָלאַ
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Kh'hob zikh gekoyft a baytshl kreln, as mayn gelibten...
- First line (Yiddish):
- כ'האָב זיך געקױפֿט אַ בײַטשל קרעלן, אַז מײן געליבטען זאָל...
- Language:
- Yiddish
Hershele — הערשעלע
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26429
- Author/Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Hershele, du lebst in mayn zikorn, un khotsh di mayse iz...
- First line:
- הערשעלע, דו לעבסט אין מײַן זכּרון, און כאָטש די מעשׂה איז...
Kum Leybke Tantsn — קום לײבקע טאַנצן
- Also known as:
- Leybke
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Humorous
- Subject:
- Love/Dancing/Politics/Charlston/Tango
- Origin:
- Gebir ML 43/ML MTAG 229/Alb G-022(a)/Gebir Lemm 104/Vinkov 5 79
- Transliteration:
- ML MTAG 229/Alb G-022(a)/CD O-016(a)/Alb G-022(b)/Alb B-095(a)/Vinkov 5 79
- Translation:
- Alb G-022(a)/Alb K-081(a)/CD O-016(a)/Gebir SIMC 42/Alb G-022(b)/Alb B-095(b)/
- Music:
- ML MTAG 229/Gebir ML 42/Gebir Lemm 103/Vinkov 5 79
- Additional song notes:
- Come Leybke, Dance!
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26430
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Leybke, mayn liber, dos vet keyn guts nit gebn, Du brengst..
- First line (Yiddish):
- לײבקע מײַן ליבער, דאָס װעט קיין גוטס נישט געבן, דו ברענגסט...
- Language:
- Yiddish
Varnitshkes — װאַרניטשקעס
- Also known as:
- Dos Lid Fun Altn Bokher
- Also known as:
- Gevald Vi Nemt Men
- Also known as:
- Bowties
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
- Origin:
- Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
- Transliteration:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Translation:
- Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
- Music:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Additional song notes:
- Bowties (Pasta)
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26431
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Anik, Harry
- First line:
- Gevald, vu nemt men? (3x) Vu nemt men mel oyf makhn...
- First line (Yiddish):
- געװאַלד, װוּ נעמט מען? (2) װוּ נעמט מען מעל אױף מאַכן װאַרניטשקעס
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Ikh Hob A Shvalb Gezen (Greenberg) — איך האָב אַ שװאַלב געזען (גרינבערג)
- Also known as:
- Ikh Hob Gezen A Shvalb
- Author:
- Teitelboim, Dora — טײַטעלבוים, דאָראַ
- Composer:
- Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Aging/Trusting/Love/Lasting/Ephemeral
- Origin:
- Alb J-081(a)/Green 5
- Transliteration:
- Green 5/Alb V-021(c)
- Translation:
- Green 19/Alb V-021(c)
- Music:
- Green 5
- Additional song notes:
- Part of Froyen Shtimme
I Saw a Swallow
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is as #3 in Greenberg Sheet Music
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26433
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Ikh hob a shvalb gezen in fli, gedenkt es volt shtendik flien,
- First line (Yiddish):
- איך האָב אַ שװאַלב געזען אין פֿליִ, געדענקט עס װאָלט שטענדיק פֿליִען,
- Track comment:
- Part of Froyen Shtime (Yiddish Song Cycle)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Art Song
Kh'shtey In Der Mitogtsayt (Greenberg) — כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט (גרינבערג)
- Also known as:
- I Stand In The Midday (Eng)
- Author:
- Korn (Rakhl), Rachel — קאָרן, רחל
- Composer:
- Greenberg, Helen Medwedeff — גרינבערג, העלען מעדוועדעף
- Genre:
- Literary Origin/Women
- Subject:
- Maturity/Love/Passion/Future
- Song comment:
- From song cycle "Froyenshtime"
- Origin:
- Penguin YID 523/Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
- Transliteration:
- Greenberg Sheet Music #3
- Translation:
- Alb C-023(h)/Alb K-081(a)/Penguin YID 522 /Alb N-026(a)/Green 20/Korn 21
- Music:
- Green 20/Greenberg Sheet Music #3
- Additional song notes:
- I Stand in the Midday
Part of Froyen Shtimme
See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is in Greenberg Sheet Music #3
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26434
- Artist:
- Kochinska, Ilana
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Kh'shtey in der mitogtsayt fun dayn lebn, a zang,
- First line:
- כ'שטײ אין דער מיטאָגצײַט פֿון דײַן לעבן, אַ זאַנג, אַ געבױגענע...
- Track comment:
- Part of Froyen Shtime (Yiddish Song Cycle)
Rivkele Di Shabesdike — רבֿקהלע די שבּתדיקע
- Also known as:
- Rivkale Hashabatit
- Also known as:
- Sabbath For Sweet Rivkele
- Author:
- Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
- Composer:
- Kaplan, Peysakh — קאַפּלאַן, פּסח
- Genre:
- Holocaust/Historical
- Subject:
- Husband/Sabbath/Workers/
- Origin:
- Ephemera 1203/ML WAH 33/Alb D-004(g)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 144
- Transliteration:
- Alb D-004(n)/ML WAH 33/Alb G-006(b)/Alb Z-010(g)/Vinkov 4 144
- Translation:
- Ephemera 1204//ML WAH 33/Alb G-006(b)/Vinkov 4 144
- Music:
- ML WAH 33/Vinkov 4 144
- Additional song notes:
- Wives in Bialostock ghetto whose husbands were taken in an "action" on a particular shabos referred to themselves "Shabosdike".
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26435
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Rivkele di shabesdike, arbet in farbrik. Dreyt a fodim tsu..
- First line:
- רבֿקהלע די שבּתדיקע, אַרבעט אין פֿאַבריק. דרײט אַ פֿאָדים צו אַ...
- Track comment:
- Part of Froyen Shtime (Yiddish Song Cycle)
Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
- Also known as:
- The Night Is Still
- Also known as:
- Mizmor Shir Lepartizanit
- Also known as:
- The Jewish Partisan Girl
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Love/Historical
- Subject:
- Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
- Origin:
- Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
- Translation:
- Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
- Music:
- Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
- Additional song notes:
- Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26436
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Language:
- Yiddish
Bagrisung Tsu Yerusholaim — באַגריסונג צו ירושלים
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Place/Jerusalem/Liberation/Hope
- Origin:
- Gold Roz 128
- Transliteration:
- Gold Hesk 13
- Translation:
- Gold Hesk 13/Alb K-081(a)
- Music:
- Gold Hesk 91
- Additional song notes:
- From "Bar Kokhba, oder Di Zun Fun Dem Shtern"
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26437
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Iky zey shoyn vi es vert freylekh in yershalayim vos iz...
- First line (Yiddish):
- איך זײ שױן װי עס װערט פֿרײלעך אין ירושלים, װאָס איז באַפֿרײַט,
- Language:
- Yiddish
Shabos Yontov Un Rosh Khoydesh — שבּת ים טובֿ און ראש חודש
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Lonliness
- Origin:
- Gold Roz 61
- Transliteration:
- D-004(k)/Gold Hesk 7
- Translation:
- D-004(k)/Gold Hesk 7/CD K-081(a)
- Music:
- Gold Roz 61/Gold Hesk 74
- Additional song notes:
- From the operetta "Shulamis oder Bas Yerushalayim"
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26438
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shabos, yontov un rosh khoydesh, daven ikh aleyn far zikh,
- First line:
- שבּת, יום טובֿ און ראש חודש, דאַװען איך אַלײן פֿאַר זיך
- Track comment:
- From the Operetta "Shulamith oder Bas Yerushalayim" "
Gekumen Iz Di Tsayt — געקומען איז די צײַט
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Renewal/Temple/Revolt/Liberation
- Origin:
- Gold Roz 124/Boiberik 17
- Transliteration:
- Gold Hes 12/Boiberik 17
- Translation:
- Gold Hes 12/Boiberik 17/alb K-081(a)
- Music:
- Gold Hes 86
- Additional song notes:
- From the operetta "Bar Kokhba oder Di Zun Fun Dem Shtern"
- On album:
- K-081(a) (World Of Our Mothers Soprano Ilana Kochinska — די װעלט פֿון אונדזערע מאַמעס)
- Track ID:
- 26439
- Vocal:
- Kochinska, Ilana
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Gekumen iz di tsayt, zi iz shoyn nit vayt, yo, gor nit vayt
- First line (Yiddish):
- געקומען איז די צײַט, זי איז שױן ניט װײַט, יאָ, גאָר ניט װײַט,
- Language:
- Yiddish