Tracks with this artist
Hora (Heb, Nicoll) — האָרע (עבֿרית)
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 6770
- Artist:
- Nicoll, Faye
- Track comment:
- No credit on album notes
(Come Let Us Sing) — לכו נרננה
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 9040
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Tell, Rick
- First line:
- לכו נרננה ליי, נריעה לצור ישענו. נקדמה פניו...
- Track comment:
- Compiled by Amram Gaon (821-875) and rearranged by Rashi.
Shiru Ladoshem — שירו ליהוה
- Also known as:
- Psalm 096:01
- Also known as:
- Shir Hadash
- Also known as:
- Shiru Ladonai
- Also known as:
- Psalm 096:001
- Genre:
- Psalm/Biblical
- Subject:
- Song/Heaven/Earth/Praise/Sovereignty/Psalm 096:01
- Origin:
- Tanakh v.2 1862
- Transliteration:
- Ephemera 109
- Translation:
- Tanakh v.2 1682
- Music:
- Ephemera 109
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 13961
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Tell, Rick
- First line:
- Shiru ladoshem, shiru shir hadash, shiru ladoshem kol-haeretz,
- First line (Hebrew):
- שירו ליהוה שיר חדש, שירו ליהוה כל־הארץ,
- Track comment:
- Sisu Et Yerushalayim, Zokhreynu Lekhaim, Lekhu Neranena
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Medley/Neo Chassidic
Kvar Akharey Khatsot (Heb, Eng) — כּבד אחרי הצותּ
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 8755
- Author:
- Ettinger, Amos / Fay Nicoll, Eng — אטינגר, עמוס
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- The day will begin to dawn, leaving no more time for lovers,
- Track comment:
- "It's Already After Midnight"
Sisu Et Yerusholaim — שׂישׁוּ את ירוּשלים (נאָף)
- Also known as:
- Isaiah 66:10
- Composer:
- Nof, Akiva — נוף, עקיבא
- Genre:
- Place/Religious/Biblical/Prophet
- Subject:
- Celebration/Joy
- Origin:
- HAL 30/Alb N-010(b)/Bekol Ram 17
- Transliteration:
- HAL 30/Alb N-010(b)/Alb E-007(a)/Bekol Ram 17
- Translation:
- HAL 30/Alb N-010(b)/Alb E-007(a)/Bekol Ram 18/Alb S-083(d)
- Music:
- HAL 30
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 14516
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Tell, Rick
- First line:
- Sisu et Yerusholaim gilu ba, Gilu ba kol ohaveha, kol...
- First line (Hebrew):
- שׂישׂו את ירוּשלים, גילוּ בּה, גילוּ בּה כּל אוֹהביה, כּל אוֹהביה
- Track comment:
- Be joyous in Jerusalem, may all its lovers rejoice in it
- Language:
- Hebrew
Adon Olam — אדון עוֹלם
- Author:
- Ibn Gabirol, Solomon — שׁלמה אבּן-גבּירוֹל
- Composer:
- Oshrat, Kobi — אשרת, ק.
- Genre:
- Religious/Hymn
- Origin:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 20
- Transliteration:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 20/S-046(b)/T-025(a)/A-034(a)/B-067(a)/Z-020(a)
- Translation:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 21/Alb M-019(a)/Alb M-030(a)/Alb B-067(a)
- Additional song notes:
- "Lord of the Universe"/ See Nulman 3
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 906
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Adon olam asher malach, Beterm kol yetsir nivra,
- First line (Hebrew):
- אדוֹן עוֹלם אשר מלך בּטרם כּל יִציר נברא. לעת נעשׂה בּחפצוֹ כּל...
- Track comment:
- Familiar modern melody, no credit on album notes
- Language:
- Hebrew
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 751
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Of things I should be thankful for, I've had a goodly share,
- First line:
- אַ ייִדישע מאַמע, עס גיבט נישט בעסער אין דער װעלט,
- Language:
- English/Yiddish
Avre Tu Puerta Serada
- Also known as:
- Avre Tu Puerta Cerrada
- Composer:
- Traditional
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 1664
- Artist:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Tell, Rick
- Track comment:
- "Open Your Door"
- Language:
- Ladino
Cabaret
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 2685
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Kander, J.
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Mir velyn trinkn vayn biz tog arayn un freylekh zayn,
- First line (Yiddish):
- מיר װעלן טרינקן װײַן ביז טאָג אַרײַן און פֿרײלעך זײַן,
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 3582
- Artist:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Reisenman, Bob
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
- Track comment:
- Sheyn Vi Di Levone, Vu Nemt Men Abisele Mazl, Dem Nayem Sher
- Language:
- Yiddish
Noladeti Lashalom — נולדתי לשלום
- Author:
- Khitman, Uzi — חיטמן, עוזי
- Composer:
- Khitman, Uzi — חיטמן, עוזי
- Genre:
- Israeli/Pop/Zionist
- Subject:
- Peace/Faith/Land
- Origin:
- Ephemera 1403
- Transliteration:
- Ephemera 1403
- Translation:
- Alb S-083(d)/Ephemera 1403
- Additional song notes:
- I Was Born For Peace
- Related information in folder 1403:
- Comments:
- 1. 6/26/2014 Hebrew text provided by Chava Kramer on June 26/2014
2.7/1/2014 Translation and tranliteration from Hebrew Songs downloaded from enternet and entered in Ephemera on July 1, 2014
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 11237
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Ani noladeti el hamangionot ve'el hashirim shel kol hamedinot…
- First line (Hebrew):
- אני נולדתי אל המנגינות ואל השירים של כל המיענות…
- Language:
- Hebrew
Ring Them Bells (Eng)
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 12820
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Gather around, i've got a story to tell,
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 12077
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- First line:
- A kalte nakht, a nebeldike finster umetum, shteyt a...
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Language:
- Yiddish
Sheyiboneh Beys Hamikdosh — שיבּנה בּית המקדש
- Genre:
- Religious/Prayer
- Subject:
- Temple/Restoration/Rebuilding
- Transliteration:
- SM 1318
- Translation:
- SM 1318
- Music:
- SM 1318
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 13679
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Sheyiboneh beys hamikdosh bimreheyra veyameynu veteyn...
- First line (Hebrew):
- שיבּנה בּית המקדש בּמהרה בימנוּ ותן חלקנוּ בּתוֹרתך.
- Track comment:
- "May the temple be rebuilt speedily in our day."
- Language:
- Hebrew
Sheyn Vi Di Levone — שײן װי די לבֿנה
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Love/Pop
- Subject:
- Beauty/Moon/Stars/Confusion/Flustered
- Origin:
- GYF 36/Alb F-024(e)/Alb T-004(c)/Alb M-059(a)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb M-059(a)/Alb M-057(a)/Alb K-059(d)/Alb T-25(a)/Alb K-022(b)
- Translation:
- GYF 39/Alb T-025(a)/Alb K-059(d)/Alb B-076(a)/Alb M-059(a)/Alb K-081(a)
- Music:
- Warem 182/GYF 37/SM Scher 1
- Additional song notes:
- Also translated on CD B-076(a)
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 13707
- Artist:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Reisenman, Bob
- First line:
- Sheyn vi di levone, likhtik vi di shtern, fun himel a matone
- First line:
- שײן װי די לבֿנה, ליכטיק װי די שטערן, פֿון הימל אַ מתּנה,
- Track comment:
- Vu Nemt Men A Bisele Mazl, Der Nayer Sher, Belz, Grine Kuz
Vos Iz Gevorn Fun Mayn Shtetele — װאָס איז געװאָרן פֿון מײַן שטעטעלע
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/Cantorial
- Subject:
- Memory/Cantor/Khazn/Childhood
- Transliteration:
- Alb H-002(a)/Alb M-068(a)04Ephemera 764
- Translation:
- Alb H-033(a)/Alb M-068(a)04/Ephemera 764
- Related information in folder 764:
- Comments:
- 1 3/282017 Tranliterated Yiddish text and English translation entered in Ephemera March 28, 2017
- On album:
- N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
- Track ID:
- 16704
- Vocal:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Ven ikh nem dermonen zikh, ven ikh bin a kind geven,
- First line (Yiddish):
- װען איך נעם דערמאָנען זיך, װען איך בין אַ קינד געװען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Yiddish Theatre Medley (Nicoll)
- On album:
- N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
- Track ID:
- 17493
- Artist:
- Nicoll, Faye
- Arranger:
- Reisenman, Bob
- Track comment:
- Vu Nemt Men A Bisele Mazl, Di Grine Kuzine, Belz, Neyem Sher
World Of Our Fathers (Eng)
- On album:
- N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
- Track ID:
- 17038
- Author:
- Solomon, Robbie
- Composer:
- Solomon, Robbie
- Artist:
- Nicoll, Faye
- First line:
- Came to America in nineteen hundred four, I was fleeing...