Look up artist Golden Land Orchestra


Name: Golden Land Orchestra

Tracks with this artist


Title: Hodl Mitn Shtrudl -- האָדל מיטן שטרודל
Author: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Composer: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Genre: Theater/Double Entendre/Novelty/Vaudeville/Rhymed Couplets
Subject: Hodl/Strudl
Translation: Ephemera 1114
Additional song notes: Hodl With the Shtrudl
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 6679
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Adler, Bruce
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Oy, Hodl, Hodl, Hodl, vos herst zikh mitn shtrudl
First line:אױ, האָדל, האָדל, האָדל, װאָס הערט זיך מיטן שטרודל
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish/English

Title: A Khazndl Af Shabos -- אַ חזנדל אױף שבּת
Also known as: A Khazn Oyf Shabos
Also known as: A Khazndl Oyf Shabes
Genre: Folk/Humorous
Subject: Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin: ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration: ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation: Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music: ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes: Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 331
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Abelson, Khazn Robert Paul
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Iz gekomen tsuforn a khazn in a kleyn shtetele davenen a...
First line (Yiddish):איז געקומען צו פֿאָרן אַ חזן אין אַ קלײן שטעטעלע דאַװענען אַ שבּת,
Language: Yiddish

Title: A Mol Iz Geven A Yid -- אַ מאָל איז געװען אַ ייִד
Author: Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Composer: Yomen, Ben -- יאָמען, בען
Genre: Literary Origin/Humorous
Subject: Khasidic/Poverty/Shabos
Transliteration: Alb Z-010(n)
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 491
Vocal Bern, Mina -- בערן, מינע
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Oy, a mol iz geven a yid, hot er gehat a yidene,
First line (Yiddish):אױ, אַ מאָל איז געװען אַ ייִד, האָט ער געהאַט אַ ייִדענע,
Track comment: Recorded under title "Shabos, Shabos, Shabos"
Language: Yiddish

Title: A Yidishe Mame -- אַ ייִדישע מאַמע
Also known as: Yiddishe Mame
Also known as: My Yidishe Mame
Author: Yellen, Jack
Author: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Pollack, Lou -- פּאָלעק, לאָו
Composer: Yellen, Jack
Genre: Memory/Family
Subject: Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin: GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration: Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation: GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music: GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 754
Vocal Reissa, Eleanor
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Of things I should be thankful for, I've had my goodly share
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish

Title: Di Dinst (Vi Shlekht Un) -- די דינסט (װי שלעכט...)
On album: xT-023(a)
Track ID: 3539
Vocal Reissa, Eleanor
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line:װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Track comment: From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
Language: Yiddish/English

Title: Di Sapozhkelekh -- די סאַפּאָזקעלעך
Also known as: Sapozhkelekh
Genre: Folk/Love
Subject: Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin: Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration: Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation: Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music: ML SOG 30
Additional song notes: The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)

Related information in folder 738:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 3759
Artist: Golden Land Orchestra
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Reissa, Eleanor
First line: Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױף די דראָשקעלעך,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish

Title: Figaro's Aria (Rosenfeld-Abelson) -- פֿיגאַראָ
Author: Sterbini, Caesare
Composer: Rossini, Gioacchino
Genre: Operatic/Parody/Humorous/Adaption
Subject: Barber/Occupation/Seville/Tools/Importance
Origin: A-054(a)
Transliteration: A-054(a)
Translation: A-054(a)
Additional song notes: Largo el Factotum from "The Barber of Seville" Original Italian by Cesare Sterbini.

Related information in folder 1083:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 5195
Yiddish Adaption Rosenfeld, M & B. Ableson (Yid)
Conductor/Piano Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Abelson, Khazn Robert Paul
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Ikh bin der makher fun der gantser shtot,
First line (Yiddish):איך בין דער מאַכער פֿון דער גאַנצער שטאָט,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish
Style: Operatic

Title: Hoo Tsa Tsa (Eng, Yid) -- אָ טצאַ טצאַ (ענגליש, ייִדיש)

Related information in folder 1568:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 6740
Author/Composer Kanapoff, Fishel -- קאַנאַפּאָף, פֿישעל
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Adler, Bruce
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Zingen vel ikh yetst a lid, hoo tsa tsa, hoo tsa tsa,
First line:זינגען װעל איך יעצט אַ ליד, אָ טצאַ טצאַ, אָ טצאַ טצאַ,
Track comment: From "Those Were The Days"

Title: In An Orem Shtibele -- אין אַן אָרעם שטיבעלע
Author: Korman, Moyshe -- קאָרמאַן, משה (1884-1928)
Composer: Gelbart, Mikhl -- געלבאַרט, מיכל
Genre: Popular/Children
Subject: Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
Song Comment: Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
Transliteration: C-042(b)
Translation: Alb C-042(b)
Additional song notes: In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 7322
Vocal Bern, Mina -- בערן, מינע
Director Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
First line:אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
Track comment: From "Those Were The Days" with "Vu Iz Dos Gesele"

Title: Oyfn Pripetshik (Warshavsky) -- אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as: Der Alef Beys
Also known as: In The Fireplace
Also known as: Afn Pripetshik
Also known as: Oifm Pripezik
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer: Warshavsky, Mark M. -- װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre: Folk
Subject: Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin: ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration: Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/
Translation: Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music: ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes: At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269

Related information in folder 332:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 11945
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Adler, Bruce
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line:אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: English/Yiddish

Title: Papirosn -- פּאַפּיראָסן
Also known as: A Kalte Nakht
Also known as: A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as: El Chiclerito
Also known as: Freylekhe Yidelekh
Also known as: Sigaryot
Also known as: Kupite Papirosy
Author: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre: Theatre/Lament
Subject: Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin: Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation: Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music: Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes: Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 12090
Vocal Wilner, Lori
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: A kalte nakht, a neldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment: "Those Were The Days" Bella Meisel-lyric Credit on program
Language: Yiddish

Title: Rumenye, Rumenye -- רומעניע, רומעניע
Author: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Composer: Lebedeff, Aaron -- לעבעדאָװ, אהרן
Genre: Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject: Rumania/Place/Food/Women
Origin: GYF 12
Transliteration: Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation: Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music: Warem 175/GYF 12

Related information in folder 397:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 13053
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal Adler, Bruce
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Zol Zayn Sa! Ekh! Rumania, geven a mol a land a zise,
First line (Yiddish):זאָל זײַן שׂאַ! עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
Track comment: Secunda credited with music on Those Were The Days program
Language: Yiddish

Title: Shloymele Malkele -- שלמהלע מלכּהלע
Also known as: Oy Malkele Oy Shloymele
Author: Lillian, Isadore -- ליליאַן, איסאַדאָר
Composer: Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Genre: Theater
Subject: Brother/Sister/Love/
Origin: Metro Scher 30
Transliteration: Alb K-007(a)/SM Scher 9
Translation: Alb M-068(a)55
Music: SM Scher 9
Additional song notes: From the musical "Dos Galitsiyaner Rebele". Shloymele" is an imposter and not biologically related to (Malkele)
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 14047
Author Lillian, Isadore -- ליליאַן, איסאַדאָר
Composer Rumshinsky, Yosef -- רומשינסקי, יאָסף
Vocal Wilner, Lori
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
Vocal Adler, Bruce
First line: A shvester bin ikh dir a tayere, Oy, bruderl, her zikh nor..
First line:אַ שװעסטער בין איך אַ טײַערע, אױ ברודער, הער זיך נאָר אײַן,
Track comment: From "Those Were The Days"

Title: Those Were The Days Prologue
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 15310
Vocalist Golden Land Company
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp Golden Land Orchestra
Track comment: From "Those Were The Days" Fragments of Songs - Medley

Title: Those Were The Days Wedding Medley
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 15311
Vocalist Golden Land Company
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp Golden Land Orchestra
Track comment: Yoshke Fort Avek/ Mayn Alte Heym

Title: Azoy Vi S'iz Biter -- אַזױ װי ס'אַיז ביטער
Also known as: Vi Shlekht Un Vi Biter
Also known as: Di Dinstmoyd
Genre: Theatre
Subject: Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
Origin: ML PYS 108
Transliteration: ML PYS 108
Music: ML PYS 109
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 16564
Vocal Reissa, Eleanor
Conductor Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line:װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Track comment: From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
Language: Yiddish/English

Title: Vu Iz Dos Gesele -- װוּ איז דאָס געסעלע
Also known as: Vi Iz Dos Gesele
Genre: Folk/Love/Waltz/Lament
Subject: Love/Dwelling/Memory/Street
Origin: Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
Transliteration: Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
Translation: Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
Music: Jaffe Kam 13/Estella 6/
Additional song notes: Where Is The Little Street (Alleyway?)
On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 16812
Vocal Bern, Mina -- בערן, מינע
Artist Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Vu iz dos gesele, vu iz dos shtub, vu iz dos meydele vos...
First line (Yiddish):װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז דאָס שטוב, װוּ איז דאָס מײדעלע װאָס...
Track comment: From "Those Were The Days" with "In An Orem Shtibele"
Language: Yiddish

Title: Yosl Yosl -- יאָסל יאָסל
Author: Steinberg, Samuel
Composer: Casman, Nellie -- קאַסמאַן, נעלי
Genre: Theatre
Subject: Love/Desire/Attraction
Song Comment: See "Joseph Joseph" - English Adaptation
Origin: Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
Transliteration: Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
Translation: Alb K-068(d)
Music: Estella 6
Additional song notes: Also see "Joseph Joseph" for English adaptation

Related information in folder 1456:On album: T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID: 17841
Vocal Reissa, Eleanor
Arranger Mlotek, Zalmen -- מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Mayn khies geyt mir oys, ikh fil ikh halt nit oys,
First line (Yiddish):מײַן חיות גײט מיר אױס, איך פֿיל איך האַלט ניט אױס,
Track comment: From "Those Were The Days"
Language: Yiddish

Title: A Khasene Mit A Sheyne Kale -- אַ חתונה מיט אַ שײנע כּלה
On album: G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd -- געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
Track ID: 20123
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Mir veln zitsn vesimkhe vesuson, a khasene tsu hobn mit a...
First line:מיר װעלן זיצן ושׂמחה וסוסן, אַ חתונה צו האָבן מיט אַ חתן,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Simon Tov Vemazl Tov/ Songs interspesed with Badkhones

Title: Yankele -- יאַנקעלע
Also known as: Shlof Mayn Yankele
Also known as: Shlof Shoyn Mayn Yankele
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Genre: Folk/Lullabye
Subject: Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
Origin: ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
Transliteration: GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
Translation: Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
Music: ML MTAG 09/GYF 61/
Additional song notes: See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration

Related information in folder 745:On album: G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof -- געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
Track ID: 20129
Vocal Thiman, Albert -- טימאַן, אַלבערט,
Vocal Geduldig, Edward
Arranger Windholz, Teddy
Artist: Golden Land Orchestra
First line: Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
First line (Yiddish):שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
Language: Yiddish

Title: Second Ave Medley
On album: L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
Track ID: 23120
Vocal Borts, Joanne
Artist Leshaw, Howard, arr & clarinet
Artist: Golden Land Orchestra
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Di Grine Kuzine/ Der Shtiler Bulgar/ Bay Mir Bistu Sheyn

Title: Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib -- איך האָב דיך צו פֿיל ליב
Also known as: I Love You Much Too Much
Author: Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer: Olshanetsky, Alexander -- אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre: Theater/Lament
Subject: Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin: Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration: Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation: Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music: SM Scher 2
Additional song notes: I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533

Related information in folder 122:On album: L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
Track ID: 23127
Artist: Golden Land Orchestra
Arranger/Clarinet Leshaw, Howard & Golden Land Orch
First line: Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line:איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment: Ikh Hob Dikh Tsufil Lib/ Mayn Yidishe Meydele/ Belz
Style: Instrumental

Title: Papirosn -- פּאַפּיראָסן
Also known as: A Kalte Nakht
Also known as: A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as: El Chiclerito
Also known as: Freylekhe Yidelekh
Also known as: Sigaryot
Also known as: Kupite Papirosy
Author: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer: Yablakoff, Herman -- יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre: Theatre/Lament
Subject: Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin: Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration: Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation: Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music: Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes: Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
On album: L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
Track ID: 23130
Vocal Wilner, Lori
Artist Golden Land Orchestra
Arranger/Clarinet Leshaw, Howard, arr & clarinet
First line: A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Audio: Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language: Yiddish

Contact: yidsong@pobox.upenn.edu