Those Were The Days

Album ID:
T-023(a)
Publisher:
Performance Tape (Cassette)
Language:
Yiddish/English
Genre:
Theater
Additional notes:
Provided by a Cast Member. Do not duplicate.

Contents

Hodl Mitn Shtrudl — האָדל מיטן שטרודל
Author:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Theater/Double Entendre/Novelty/Vaudeville/Rhymed Couplets
Subject:
Hodl/Strudl
Translation:
Ephemera 1114
Additional song notes:
Hodl With the Shtrudl
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
6679
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Adler, Bruce
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Oy, Hodl, Hodl, Hodl, vos herst zikh mitn shtrudl
First line:
אױ, האָדל, האָדל, האָדל, װאָס הערט זיך מיטן שטרודל
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish/English
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
Also known as:
A Khazn Oyf Shabos
Also known as:
A Khazndl Oyf Shabes
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin:
ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration:
ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation:
Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music:
ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes:
Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
331
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Iz gekomen tsuforn a khazn in a kleyn shtetele davenen a...
First line (Yiddish):
איז געקומען צו פֿאָרן אַ חזן אין אַ קלײן שטעטעלע דאַװענען אַ שבּת,
Language:
Yiddish
A Mol Iz Geven A Yid — אַ מאָל איז געװען אַ ייִד
Author:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Composer:
Yomen, Ben — יאָמען, בען
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Khasidic/Poverty/Shabos
Transliteration:
Alb Z-010(n)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
491
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Oy, a mol iz geven a yid, hot er gehat a yidene,
First line (Yiddish):
אױ, אַ מאָל איז געװען אַ ייִד, האָט ער געהאַט אַ ייִדענע,
Track comment:
Recorded under title "Shabos, Shabos, Shabos"
Language:
Yiddish
Shpil Gitar — שפּיל גיטאַר
Author:
Pokrass, Samuil Lakovlevich
Composer:
Pokrass, Samuil Lakovlevich
Genre:
USSR
Subject:
Gypsy/Drinkikng/Wine/Song/Guitar/Love/Ache/Homeless
Origin:
ML SOG 167
Transliteration:
ML SOG 167
Translation:
ML SOG 167
Music:
ML SOG 168
Additional song notes:
Translated from the Russian "Chto Mnie Gore". Translator unknown. Also parodied in the English "Kretschme"
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
14186
Vocal:
Wilner, Lori
Director:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Shpil gitar, biz mayn tsar vet oyfhern, zoln platsn di…
First line:
שפּיל גיטאַר, ביז מײַן צער װעט אױפֿהערן, זאָלן פּלאַצן די סטרונעס..
Track comment:
From "Those Were The Days"/
Language:
Yiddish/English
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
754
Vocal:
Reissa, Eleanor
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Of things I should be thankful for, I've had my goodly share
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish
Bay Mir Bistu Sheyn
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
2081
Vocal:
Reissa, Eleanor
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Adler, Bruce
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du host…
First line:
װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האָסט אײגעלעך װי..
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish
Di Ban — די באַן
Author:
Ginsberg, S. — גינסבערג, ס.
Composer:
Marek, P. — מאַרעק, פּ.
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3519
Vocalist:
Golden Land Company
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Tsu hot men azoyns gezen, tsu hot men azoyns gehert,
First line (Yiddish):
צו האָט מען אַזױנס געזען, צו האָט מען אַזױנד געהערט,
Track comment:
Tov, Di Mizenke Oysgegebn/ Yoshke Fort Avek/ Mayn Alte Heym
Language:
Yiddish
Di Mizinke Oysgegebn — די מיזינקע אױסגעגעבן
Also known as:
Di Rod (Kales Tsad)
Also known as:
Mizinke Tants
Also known as:
The Krenzl Dance
Also known as:
Wedding Dance (Di Mizinke...)
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk/Marriage/Family
Subject:
Youngest Child/Marriage/Celebration/Klezmer/Guests/Family
Origin:
Warsh Ye Yid 13/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(b)ML MTAG 54
Transliteration:
ML MTAG 54/Alb S-083(a)/Alb O-001(b)/Alb G-022(a)/Alb L-009(a)/Kinderbuch 172/
Translation:
Kinderbuch 172/Alb G-022(a)/Alb O-001(b)/Alb S-083(a)/Alb B-007(b)/Sh Sh 198
Music:
ML MTAG 55/Kinderbuch 172/SM Scher 13
Additional song notes:
Originally entitled "Di Rod (Kales Tsad)" "(צד כּלהס) The Youngest Daughter Married/ Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)/ Translit in Alb P-038(d)
Related information in folder 91:
Comments:
1. Sheet music of song titled "Titina". Lyrics by Bertal-Maubon & Ronn. Music by Leo Daniderff published by Harms, NY, 1922. Melody accompanies Charley Chaplin song and dance routine in "City Lights". Melody has a strinking similarity to "Di Mezinke Oysgegebn"' 2. Article in Wikipedia as of 12/8/2009 titled "Je cherche Apres Titine" (I Am Looking For Titine) giving a history of the song.
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3715
Vocalist:
Golden Land Company
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Hekher! Beser! Di rod, di rod makht greser! Groys hot mikh..
First line (Yiddish):
העכער! בעסער! די ראָד, די ראָד מאַכט גרעסער! גרױס האָט מיך גאָט..
Track comment:
Tov, Di Ban/ Yoshke Fort Avek/ Mayn Alte Heym
Language:
Yiddish
Di Mame (Monologue)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3653
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
First line:
I came to share with you my joy, my nakes I have from my...
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English
Style:
Spoken Word/Monologue
Der Yunginker Shnayderl — דער יונגינקער שנײַדערל
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3474
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Oy mamenyu tayere, mamenyu lib, dem kleyntshikn shnayder...
First line (Yiddish):
אױ מאַמעניו טײַערע, מאַמיניו ליב, דעם קלײנטשיקן שנײַדערל…
Track comment:
From "Those Were The Days" Sung counterpoint with Nokhemke
Language:
Yiddish
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
Also known as:
Sapozhkelekh
Genre:
Folk/Love
Subject:
Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
Origin:
Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
Transliteration:
Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
Translation:
Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
Music:
ML SOG 30
Additional song notes:
The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
Related information in folder 738:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3759
Artist:
Golden Land Orchestra
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
First line (Yiddish):
פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױף די דראָשקעלעך,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish
Figaro's Aria (Rosenfeld-Abelson) — פֿיגאַראָ
Author:
Sterbini, Caesare
Composer:
Rossini, Gioacchino
Genre:
Operatic/Parody/Humorous/Adaption
Subject:
Barber/Occupation/Seville/Tools/Importance
Origin:
A-054(a)
Transliteration:
A-054(a)
Translation:
A-054(a)
Additional song notes:
Largo el Factotum from "The Barber of Seville" Original Italian by Cesare Sterbini.
Related information in folder 1083:
Comments:
Text of Yiddish Parody and transliteration as adapted and translated by Robert Abelson from liner notes of Album A-054(a)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
5195
Yiddish Adaption:
Rosenfeld, M & B. Ableson (Yid)
Conductor/Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Ikh bin der makher fun der gantser shtot,
First line (Yiddish):
איך בין דער מאַכער פֿון דער גאַנצער שטאָט,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish
Style:
Operatic
Hoo Tsa Tsa (Eng, Yid) — אָ טצאַ טצאַ (ענגליש, ייִדיש)
Related information in folder 1568:
Comments:
1. 3/31/2017 Text of Hoo Tsa Tsa from Alb M-068(a) entered in Ephemera on March 31, 2017
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
6740
Author/Composer:
Kanapoff, Fishel — קאַנאַפּאָף, פֿישעל
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Adler, Bruce
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Zingen vel ikh yetst a lid, hoo tsa tsa, hoo tsa tsa,
First line:
זינגען װעל איך יעצט אַ ליד, אָ טצאַ טצאַ, אָ טצאַ טצאַ,
Track comment:
From "Those Were The Days"
I Wish I Were Single Again (Y & E) — הלװאַי װאָלט איך סינגל געװען
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
7004
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Orchestra Conductor:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
First line:
Halevay volt ikh singl geven, I wish I were single again,
First line:
הלוואַי װאָלט איך סינגל געװען...
Track comment:
From "Those Were The Days" Adapted by Wolf Younin
In An Orem Shtibele — אין אַן אָרעם שטיבעלע
Author:
Korman, Moyshe — קאָרמאַן, משה (1884-1928)
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Popular/Children
Subject:
Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
Song comment:
Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
Transliteration:
C-042(b)
Translation:
Alb C-042(b)
Additional song notes:
In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
7322
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Director:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
First line:
אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
Track comment:
From "Those Were The Days" with "Vu Iz Dos Gesele"
Khosn Kale Mazl Tov — חתן כּלה מזל טובֿ
Also known as:
Good Luck (Khosn Kale Mazl Tov)
Also known as:
Mazldiker Sho (Khusn Kale Mazl..)
Genre:
Folk/Wedding/Rite
Subject:
Bride/Groom/Congratulations/Wedding/Celebration
Transliteration:
Alb L-009(a)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
8292
Vocalist:
Golden Land Company
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Oy, oy, oy khosn kale mazl tov, oy, oy, oy klezmorim...
First line (Yiddish):
אױ, אױ, אױ חתן כּלה מזל טובֿ, אױ, אױ, קלעזמאָרים שפּילט אַ...
Track comment:
Oysgegebn/ Di Ban/ Yoshke Fort Avek/ Mayn Alte Heym
Language:
Yiddish
Litvak And Galits — ליטװאַק און גאַליץ
Also known as:
Litvak Galitsayaner
Also known as:
I'm A Litvak and She's A Galits
Author:
Jacobson, Hymie
Composer:
Jacobson, Hymie
Genre:
Theater/Humorous
Subject:
Dilaect/Litvak/Galitsayaner/Argument
Origin:
Alb W-035(a)
Transliteration:
Alb W-035(a)
Translation:
Alb W-035(a)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
9241
Vocal:
Adler, Bruce
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Ikh zog meydl, yakh zog maydl, ikh zog kneydl, yakh zog...
First line (Yiddish):
איך זאָל מײדל, יאַך זאָג מײַדל, איך זאָג קנײדל, יאַך זאָג קנײַדל,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish
Motele — מאָטעלע
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Father/Son/Behavoir/Discipline
Origin:
Gebir ML 20/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Gebir MGZ 40 /Lemm 63
Transliteration:
Alb W-001(a)/ML MTAG 224/Alb G-022(a)/Alb B-007(q)
Translation:
Alb G-022(a)/Gebir SIMC/Alb B-007(q)
Music:
ML MTAG 224/Gebir ML 20/Gebir MGZ 40/Lemm 63
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
10720
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Vos vet der sof zayn, Motl, zog-zhe mir? Bist erger nokh...
First line:
װאָס װעט זײַן דער סוף זײַן, מאָטל, זאָג זשע מיר ? ביסט ערגער...
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish/English
Style:
Duet
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
Also known as:
Der Alef Beys
Also known as:
In The Fireplace
Also known as:
Afn Pripetshik
Also known as:
Oifm Pripezik
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Author:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Composer:
Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
Genre:
Folk
Subject:
Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
Origin:
ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
Translation:
Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
Music:
ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
Additional song notes:
At The Fireplace See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Translation and Transliteration at Ephemera 1269 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
Related information in folder 332:
Document type:
Translation
Author:
Max Rosenfeld
Comments:
Singable English adaptation by Max Rosenfeld. 2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher." 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
11945
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Adler, Bruce
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
First line:
אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish
Nokhemke Mayn Zun — נחומקע נײַן זון
Genre:
Parody/Humorous/Folk
Subject:
Father/Son/Marriage/Bride/Grandchild
Origin:
ML PYS 161/Alb J-020(b)
Transliteration:
ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279/Peppler 2, p 172
Translation:
ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Music:
ML PYS 161/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Additional song notes:
Parody of "Meyerke Mayn Zun"
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
11234
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Adler, Bruce
First line:
Nokhemke mayn zun, nokhemke, mayn zun, oy nokhemke,
First line:
נחומקע מײַן זון, נחומקע מײַן זון, אױ, נחוםמקע מײַן זון,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Papirosn — פּאַפּיראָסן
Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
12090
Vocal:
Wilner, Lori
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
A kalte nakht, a neldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment:
"Those Were The Days" Bella Meisel-lyric Credit on program
Language:
Yiddish
Shloymele Malkele — שלמהלע מלכּהלע
Also known as:
Oy Malkele Oy Shloymele
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater
Subject:
Brother/Sister/Love/
Origin:
Metro Scher 30
Transliteration:
Alb K-007(a)/SM Scher 9
Translation:
Alb M-068(a)55
Music:
SM Scher 9
Additional song notes:
From the musical "Dos Galitsiyaner Rebele". Shloymele" is an imposter and not biologically related to (Malkele)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
14047
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Vocal:
Wilner, Lori
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
Vocal:
Adler, Bruce
First line:
A shvester bin ikh dir a tayere, Oy, bruderl, her zikh nor..
First line:
אַ שװעסטער בין איך אַ טײַערע, אױ ברודער, הער זיך נאָר אײַן,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
Genre:
Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
Subject:
Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
Origin:
Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
Transliteration:
Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
Translation:
Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
Music:
Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
13385
Artist:
Those Were The Days Ensemble
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Golden Land Company
First line:
Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
First line (Yiddish):
שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
Track comment:
From Those Were The Days Prologue with Lomir Loybn
Language:
Yiddish
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
Author:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject:
Rumania/Place/Food/Women
Origin:
GYF 12
Transliteration:
Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music:
Warem 175/GYF 12
Related information in folder 397:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text with transliteration and English adaptation. Also, various versions.
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
13053
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Adler, Bruce
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Zol Zayn Sa! Ekh! Rumania, geven a mol a land a zise,
First line (Yiddish):
זאָל זײַן שׂאַ! עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
Track comment:
Secunda credited with music on Those Were The Days program
Language:
Yiddish
Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג
Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
15301
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Abelson, Cantor Robert Paul
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Once upon a time there was a tavern, where we used to...
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English
Azoy Vi S'iz Biter — אַזױ װי ס'אַיז ביטער
Also known as:
Vi Shlekht Un Vi Biter
Also known as:
Di Dinstmoyd
Genre:
Theatre
Subject:
Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
Origin:
ML PYS 108
Transliteration:
ML PYS 108
Music:
ML PYS 109
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
16564
Vocal:
Reissa, Eleanor
Conductor:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
First line:
װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
Track comment:
From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
Language:
Yiddish/English
Ver Der Ershter Vet Lakhn — װער דער ערשטער װעט לאַכן
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration:
Alb 001(a)/ML SOG 13/Alb O-016(b)
Translation:
Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14/Alb O-016(b)
Music:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
Additional song notes:
Who'll Be The First To Laugh?
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
16445
Vocal:
Wilner, Lori
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Golden Land Company
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line:
כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish
Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע
Also known as:
Vi Iz Dos Gesele
Genre:
Folk/Love/Waltz/Lament
Subject:
Love/Dwelling/Memory/Street
Origin:
Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
Transliteration:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
Translation:
Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
Music:
Jaffe Kam 13/Estella 6/
Additional song notes:
Where Is The Little Street (Alleyway?)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
16812
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Vu iz dos gesele, vu iz dos shtub, vu iz dos meydele vos...
First line (Yiddish):
װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז דאָס שטוב, װוּ איז דאָס מײדעלע װאָס...
Track comment:
From "Those Were The Days" with "In An Orem Shtibele"
Language:
Yiddish
Yoshke Fort Avek — יאָשקע פֿאָרט אַװעק
Genre:
Folk
Subject:
Separation/Conscript/Soldier/Lament/Love
Origin:
Rubin Oak 87/Vinkov 3 261/ML PYS 106/
Transliteration:
Vinkov 3 261/Alb K-059(e)/Alb O-007(d)/Rubin Oak 76/Alb K-26(d)2/Alb S-098(b)
Translation:
Silverman SJP26/Alb K-030(a)/Alb K 26(d)2/Alb O-007(d)/Alb K-059(e)/ S-098(b)
Music:
Vinkov 3 261/ML PYS 106/
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
17809
Vocalist:
Golden Land Company
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Lomir zikh gezegenen, yoshke fort avek, nokh a sho un...
First line (Yiddish):
לאָמיר זיך געזעגענען, יאָשקע פֿאָרט אַװעק, נאָך אַ שעה און נאָך...
Track comment:
Tov, Di Mizenke Oysgegebn/ Di Ban/ Mayn Alte Heym
Language:
Yiddish
Yosl Ber — יוסל בער
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Genre:
Literary Origin/Humorous
Subject:
Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
Origin:
ML PYS 173
Transliteration:
ML PYS 173/Alb F-018(b)
Translation:
ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
Music:
ML PYS 174
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
17825
Vocal/English Adaptation:
Adler, Bruce
Conductor/Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer,
First line:
הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, שטיװל טראָג..
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish/English
Style:
Theatrical/Song and Dance
Yosl Yosl — יאָסל יאָסל
Author:
Steinberg, Samuel
Composer:
Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
Genre:
Theatre
Subject:
Love/Desire/Attraction
Song comment:
See "Joseph Joseph" - English Adaptation
Origin:
Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
Transliteration:
Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
Translation:
Alb K-068(d)
Music:
Estella 6
Additional song notes:
Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
Related information in folder 1456:
Comments:
1. 3/10/15 Transliterated text provided by Chava Kramer via internet and entered in Ephemera on March 10, 2015
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
17841
Vocal:
Reissa, Eleanor
Arranger:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
Mayn khies geyt mir oys, ikh fil ikh halt nit oys,
First line (Yiddish):
מײַן חיות גײט מיר אױס, איך פֿיל איך האַלט ניט אױס,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
Yiddish