Name:
Wilner, Lori

Tracks with this artist

Shpil Gitar — שפּיל גיטאַר

Author:
Pokrass, Samuil Lakovlevich
Composer:
Pokrass, Samuil Lakovlevich
Genre:
USSR
Subject:
Gypsy/Drinkikng/Wine/Song/Guitar/Love/Ache/Homeless
Origin:
ML SOG 167
Transliteration:
ML SOG 167
Translation:
ML SOG 167
Music:
ML SOG 168
Additional song notes:
Translated from the Russian "Chto Mnie Gore". Translator unknown. Also parodied in the English "Kretschme"
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
14186
Vocal:
Wilner, Lori
Director:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Klezmer Orchestra
First line:
Shpil gitar, biz mayn tsar vet oyfhern, zoln platsn di…
First line:
שפּיל גיטאַר, ביז מײַן צער װעט אױפֿהערן, זאָלן פּלאַצן די סטרונעס..
Track comment:
From "Those Were The Days"/
Language:
Yiddish/English

Bay Mir Bistu Sheyn

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Author:
Cahn, Sammy
Author:
Chapin, Harry
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theatre/American/Pop/Swing
Subject:
Love/Beauty/Appearance
Origin:
GYF 40/Alb F-024(e)/Alb K-029(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Estella 4/Alb K-007(a)/GYF 43/Alb K-059(d)/
Translation:
GYF 43/
Music:
Estalla 4/GYF 41/
Additional song notes:
English Version
Related information in folder 165:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
7/9/2004
Comments:
1.7/9/2004 Article in the Yiddish Forverts of July 9, 2004 by Khana Mlotek titled "Leyner Betn Dos Lid 'Bay Mir Bistu Sheyn'" (Readers Requst the Song "Bay Mir Bistu Sheyn".) Article contains Yiddish text. 2. 4/17/2006 Translation of Yiddish text from the internet site "Zemerl" as of April 17, 2006
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
2081
Vocal:
Reissa, Eleanor
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Accomp:
Golden Land Klezmer Orchestra
Vocal:
Adler, Bruce
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Ven du zolst zayn shvarts vi a toter, ven du host…
First line:
װען דו זאָלסט זײַן שװאַרץ װי אַ טאָטער, װען דו האָסט אײגעלעך װי..
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish

Der Kleytshikn Shnayderl — דער קלײנטשיקן שנײַדערל

On album:
xT-023(a)
Track ID:
3184
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Oy mamenyu tayere, mamenyu lib, dem kleyntshikn shnayder...
First line (Yiddish):
אױ מאַמעניו טײַערע, מאַמיניו ליב, דעם קלײנטשיקן שנײַדערל…
Track comment:
From "Those Were The Days" Sung counterpoint with Nokhemke
Language:
Yiddish

Der Yunginker Shnayderl — דער יונגינקער שנײַדערל

On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
3474
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Oy mamenyu tayere, mamenyu lib, dem kleyntshikn shnayder...
First line (Yiddish):
אױ מאַמעניו טײַערע, מאַמיניו ליב, דעם קלײנטשיקן שנײַדערל…
Track comment:
From "Those Were The Days" Sung counterpoint with Nokhemke
Language:
Yiddish

Mamenyu Tayere (Der Yungiker...) — מאַמעניו טײַערע (דער יונגיקיר...)

On album:
xT-023(a)
Track ID:
9735
Author:
Leyb, Mani — לײב, מאַני
Composer:
Beyglman, David — בײגלמאַן, דוד
Vocal:
Bern, Mina — בערן, מינע
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocalist:
Golden Land Company
Vocal:
Wilner, Lori
First line:
Oy mamenyu tayere, mamenyu lib, dem kleyntshikn shnayder...
First line:
אױ מאַמעניו טײַערע, מאַמיניו ליב, דעם קלײנטשיקן שנײַדערל...
Track comment:
From "Those Were The Days" Sung counterpoint with Nokhemke

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
12090
Vocal:
Wilner, Lori
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
First line:
A kalte nakht, a neldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Track comment:
"Those Were The Days" Bella Meisel-lyric Credit on program
Language:
Yiddish

Shloymele Malkele — שלמהלע מלכּהלע

Also known as:
Oy Malkele Oy Shloymele
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Genre:
Theater
Subject:
Brother/Sister/Love/
Origin:
Metro Scher 30
Transliteration:
Alb K-007(a)/SM Scher 9
Translation:
Alb M-068(a)55
Music:
SM Scher 9
Additional song notes:
From the musical "Dos Galitsiyaner Rebele". Shloymele" is an imposter and not biologically related to (Malkele)
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
14047
Author:
Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
Composer:
Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
Vocal:
Wilner, Lori
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Artist:
Golden Land Orchestra
Vocal:
Adler, Bruce
First line:
A shvester bin ikh dir a tayere, Oy, bruderl, her zikh nor..
First line:
אַ שװעסטער בין איך אַ טײַערע, אױ ברודער, הער זיך נאָר אײַן,
Track comment:
From "Those Were The Days"

Ver Der Ershter Vet Lakhn — װער דער ערשטער װעט לאַכן

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Children/Game/Contest/Food/Hunger/Poverty
Origin:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 13
Transliteration:
Alb 001(a)/ML SOG 13/Alb O-016(b)
Translation:
Gebir SIMC 67/Alb 001(a)/ML SOG 14/Alb O-016(b)
Music:
Gebir ML 66/Gebir MGZ/Gebir Lemm 106/ML SOG 14
Additional song notes:
Who'll Be The First To Laugh?
On album:
T-023(a) (Those Were The Days)
Track ID:
16445
Vocal:
Wilner, Lori
Piano:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
Vocal:
Golden Land Company
Vocal:
Reissa, Eleanor
First line:
Kh'vel zikher, Avremel, der ershter nit lakhn, ikh vet zikh,
First line:
כ'װעל זיכער, אבֿרהמל, דער ערשטער נישט לאַכן, איך װעט זיך,
Track comment:
From "Those Were The Days"
Language:
English/Yiddish

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
Track ID:
23130
Vocal:
Wilner, Lori
Artist:
Golden Land Orchestra
Arranger/Clarinet:
Leshaw, Howard, arr & clarinet
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish