Name:
Gorelik, Alexandra

Tracks with this artist

Raisins and Almonds

Also known as:
Rozhinkes Mit Mandlen
Also known as:
Shlof Mayn Kind Shlof
Author:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
Composer:
Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20495
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
In dem beys-hamikdosh, In a vinkl kheyder, zitst di almone..
First line (Yiddish):
אין דעם בית־המקדש, אין אַ װינקל־חדר, זיצט די אַלמנה בת־ציון…
Track comment:
From the operetta "Shulamis"
Language:
Yiddish

Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע

Also known as:
Kuzine (Di Grine Kuzine)
Author:
Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
Composer:
Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
Genre:
Immigration/Lament
Subject:
Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
Origin:
Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Transliteration:
Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
Translation:
Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
Additional song notes:
See "My Little Cousin" for American swing version. Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit. See Gottlieb p. 147. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also ephemera 1458 for tarnslit and translate What's Not To Like 2017
Related information in folder 408:
Comments:
1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine". 2. 2. Original text with 8 verses 3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20496
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
First line (Yiddish):
ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
Language:
Yiddish

Sore Zingt Yitskhaklen..Shloflid (Sel..) — שׂרה זינגט יצחקלען אַ שלאָפֿליד (זלצר)

Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Literary Origin/Lullaby/Biblical
Subject:
Sarah/Isaac/Lullaby/Shtetl/Occupation/Shepherd/Sheep
Origin:
Manger 222/Alb B-012(t)
Transliteration:
Alb B-012(t)/Levin L 27
Translation:
Alb Y-018(d)/Alb S-068(a)
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20497
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Di muter sore vigt di vig: shlof yitskhakl tate, shlof!
First line (Yiddish):
די מוטער שׂרה װיגט די װיג: שלאָף יצחקל טאַטע, שלאָף!
Track comment:
From "Khumash Lider" Recorded under "Viglid" - "A Lullabye"
Language:
Yiddish

Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן

Genre:
Folk
Subject:
Love/Reconciliation
Origin:
Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
Transliteration:
Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
Translation:
Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
Music:
Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
Additional song notes:
Let's Make Up/Let's Reconcile Transliteration is in SH 1319 Translat Alb P-038€
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20498
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
First line (Yiddish):
לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
Language:
Yiddish

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20499
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
A nepldike finster umetum, shteyt a yingele fartroyert…
First line (Yiddish):
אַ נעבעלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע פֿאַרטרױערט...
Language:
Yiddish

Freylekhs (Gorelik, Instr) — פֿרײלעך (גאָרעליק, אינסטר)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20500
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
Style:
Klezmer/Instrumental

Avreml Der Marvikher — אַבֿרהמל דער מאַרװיכער

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Underworld/Lament
Subject:
Childhood/Occupation/Thief/Underworld
Origin:
ML MTAG 200/Alb L-022(a)/Gebir ML 79/Alb L-023(a)/Alb G-035(c)/CD S-100(a)
Transliteration:
ML MTAG 200/Alb L-023(a)/Alb K-059(b)/Alb F-042(a)/Gottlieb 292/Ephemera 1458
Translation:
CD S-100(a)Alb K-059(b)/Alb H-033(a)/Alb L-023(a)/Gebir SIMC 80/Gottlieb 292/
Music:
ML MTAG 200/Gebir ML 78/Gebir Lemm 164
Additional song notes:
See Gottlieb 195-96 for relationship between Magnetic Rag and Avreml Der Marivikher. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
Related information in folder 746:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20501
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
On a heym bin ikh yung geblibn, s'hot di noyt mikh...
First line (Yiddish):
אָן אַ הײם בין איך יונג געבליבן, ס'האָט די נױט מיך אַרױסגעטריבן,
Track comment:
Erroneously recorded under "A Dressmaker Song" ""אװרעמל
Language:
Yiddish

Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך

Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20503
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Mitakhet lasela tsomakhet lefele, Rakefet nekhmedet meod,
First line (Hebrew):
מתּחת לסלע צוֹמחת לפלא רקפת נחמדת מאד ושמש מזהרת נוֹשקת, עוֹטרת
Track comment:
Recorded under "A Violet" ""רקפת
Language:
Hebrew

Yome, Yome — יאָמע, יאָמע

Also known as:
Jome, Jome, spil mir
Genre:
Folk
Subject:
Mother/Daughter/Desire
Origin:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Vinkov 1 66
Transliteration:
ML MTAG 22/Alb K-014(a)/Alb G-026(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/
Translation:
Kinderbuch 202/Alb K-014(a)/Alb O-001(b)/Alb R-007(b)/Alb T-018(a)/Vinkov 1 66
Music:
ML MTAG 23/Kinderbuch 202/Vinkov 1 66
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20504
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Yome, Yome, shpil mir a lidele, vos dos meydele vil;
First line (Yiddish):
יאָמע, יאָמע, שפּיל מיר אַ לידעלע, װאָס דאָס מײדעלע װיל:
Language:
Yiddish

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20505
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Shteyt a bokher un er trakht, Trakht un trakht a gantse...
First line (Yiddish):
שטײט אַ בחור און ער טראַכט, טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט,
Language:
Yiddish

Medley (Gorelik) — פּאָפּורי (גאָרעליק)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20506
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
Track comment:
Rebeynu Tam/ Der Rebe Elimelekh/ Lekhaim

Rabeynu Tam (Medley) — רבּינו תּם (מעדלי)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20507
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Lomir zingen a sheynem lid, haydl didl dam, vi a goldene..
First line (Yiddish):
לאָמיר זינגען אַ שײנעם ליד, הײַדל דידל דאַם--װי אַ גאָלדענע פּאַװע..
Track comment:
Rebeynu Tam/ Der Rebe Elimelekh/ Lekhaim
Language:
Yiddish

Der Rebe Elimeylekh (Medley) — דער רבּי אלימלך (מעדלי)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20508
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Az der Rebe Elimeylekh iz gevorn lustik freylekh,
First line (Yiddish):
אַז דער רבּי אלימלך איז געװאָרן לוסטיק פֿרײלעך, אױ, פֿרײלעך איז..
Track comment:
Rebeynu Tam/ Der Rebe Elimelekh/ Lekhaim
Language:
Yiddish

Lekhaim (Liptzin, Yid) — לחיים (ליפּצין, ייִדיש)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20509
Author:
Liptzin, Sam — ליפּצין, סעם
Composer:
Schrogin, Joseph — שראָגין, יוסך
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Lekhaim, a shnepsl lomir makhn, Lekhaim, far ale gute zakhn,
First line (Yiddish):
לחיים, א שנעפּסעל לאָמיר מאַכן, לחיים, פֿאַר אַלע גוטע זאַכן,
Track comment:
Rebeynu Tam/ Der Rebe Elimelekh/ Lekhaim
Language:
Yiddish

Dos Kleyne Tsigaynerl — דאָס קלײנע ציגײַנערל

Also known as:
Tsigayner
Author:
Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
Composer:
Rubin, Hertz — רובין, הערץ
Genre:
Literary Origin
Subject:
Gypsy/Self Portrait/Fiddler/Wanderer/Family/Alienation
Origin:
Alb L-062(a)
Transliteration:
Alb L-051(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)/Alb L-062(a)
Translation:
CD L-051(a)/CD C-044(a)/Alb T-031(b)/Alb B-095(a)
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20510
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Ikh bin a tsigaynerl, a kleyner, ober vi ir zet, a sheyner,
First line (Yiddish):
איך בין אַ ציגײַנערל, אַ קלײנער, אָבער װי איר זעט, אַ שײנער,
Language:
Yiddish

An Evening Melody

Genre:
Instrumental
Additional song notes:
Recorded under title "Ovnt Lid"
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20511
Vocal:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
Style:
Instrumental/Klezmer

Morgn Lid (Instr) — מאָרגן ליד (אינסטר)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20491
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
Track comment:
Recorded on Chech Radio 1991 - Several klezmer melodies
Style:
Instrumental

Di Tsvey Mekhutenestes

Also known as:
Mekhuteneste Mayne
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20492
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line:
Mekhuteneste mayne, mekhuteneste getraye, Oy, lomir zayn...
First line (Yiddish):
מחותּנתטע מײַנע, מחותּנתטע געטרײַע, אױ, לאָמיר זײַן אױף אײביק...
Track comment:
Recorded on Chech Radio 1991 - Several klezmer melodies
Language:
Yiddish

Shemesh Rad Leyom (Heb) — שמש רד לים (עבֿרית)

On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20493
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
Track comment:
The Sun's Coming Down In The Sea
Language:
Hebrew

Tsadik Katamar Yifrakh — צדיק כּתמר יפרח

Also known as:
Psalm 092:13
Also known as:
Tzadik Katamar
Also known as:
Tzadik Katomor (Ashkenazic pronunciation)
Genre:
Biblical/Psalm 092:13
Subject:
Righteous/Palm Tree/Mighty/Cedar/Lebanon
Origin:
Alb C-003(i)/Alb K-047(d)/Bekol Ekhad 95
Transliteration:
Vorbei 472/Alb K-047(d)/Bekol Ekhad 95
Translation:
Vorbei 472/Alb K-047(d)/Bekol Ekhad 95
On album:
G-051(a) (Alexandra Gorelik sings A Violet &..Jewish Traditional Songs — אוורצל)
Track ID:
20494
Artist:
Gorelik, Alexandra
Arranger:
Grokhovsky, Viacheslav
First line (Hebrew):
צדיק כּתּמר יפֿרח כּארו בּלבנוֹן ישגה. שתוּלים בּבית יהוֹה בּחצרות...
Track comment:
The righteous shall flourish like the palm tree;
Language:
Hebrew

Es Benkt Zikh Aheym — עס בענגט זיך אַהײם

Genre:
Theater
Additional song notes:
From the play "Benkende Hertser" by Louis Friedsall Two entries in Heskes under "Es Benkt Zikh Aheym", 1511 credits Hyman Freedman as songwriter and 1592 credits Fishl Knapnoff
On album:
Y-004(b) (S'benkt Zikh Aheym Di Beste Lider Fun Di Beste Zingers — ס'בענקט זיך אַהײם די בעסטע לידער פֿון די בעסטע זינגערס)
Track ID:
21728
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oy, es benkt zikh aheym, vu mayn tatenyu, vu mayn mamenyu,
First line:
אױ, עס בענקט זיך אַהײם, װוּ מײַן טאַטענו, װוּ מײַן מאַמענו,
Track comment:
Recorded under "S'Benkt Zikh Aheym"

S'benkt Zikh Aheym (Es Benkt...) — ס'בענגט זיך אַהײם (עס בענקט זיך...)

On album:
xY-004(b)
Track ID:
21729
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oy, es benkt zikh aheym, vu mayn tatenyu, vu mayn mamenyu,
First line:
אױ, עס בענקט זיך אַהײם, װוּ מײַן טאַטענו, װוּ מײַן מאַמענו,
Track comment:
Recorded under "S'Benkt Zikh Aheym"

Varnitshkes — װאַרניטשקעס

Also known as:
Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as:
Gevald Vi Nemt Men
Also known as:
Bowties
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin:
Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
Transliteration:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Translation:
Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
Music:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Additional song notes:
Bowties (Pasta)
On album:
Y-004(b) (S'benkt Zikh Aheym Di Beste Lider Fun Di Beste Zingers — ס'בענקט זיך אַהײם די בעסטע לידער פֿון די בעסטע זינגערס)
Track ID:
21735
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oy, gevald, vu nemt men? (3x) A lokshn breyt oyf katshn di..
First line (Yiddish):
אױ געװאַלד, װוּ נעמט מען? (3) אַ לאָקשן ברײט אױף קאַטשן די...
Language:
Yiddish

A Lidele Oyf Yidish — אַ לידעלע אױף ייִדיש

Also known as:
Klezmerl (A Lidele Oyf Yidish)
Also known as:
Sholem Lid
Also known as:
Shpil Shpil
Also known as:
Shpil Zhe Mir A Lidele Oyf Yidish
Also known as:
Klezmerl
Also known as:
A Lid Vegn Freydshaft Un Sholem
Also known as:
A Lidele Fun Sholem
Also known as:
Lomir Ale Aingen, Zingen Far Sholem
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotliar, Yosef — קאָטליאַר, יוסף
Author:
Kotler, Yosef — קאָטלער, יוסף
Composer:
Kon, Henekh — קאָן, הענעך
Composer:
Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre:
Literary Origin
Subject:
Peace/Fraternity/Yiddish/Klezmer
Origin:
Liptzin 74 10/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb A-017(a)Alb W-017(b)
Transliteration:
Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb D-016(a)/Alb A-017(a)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb D-016(a)/Alb T-015(c)/Alb W-001(a)/Alb D-004(d)/Alb W-017(b)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Recorded under title "Bessarabien" by the Budapester Klezmer Band [Alb B-065(c)].
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22502
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
Shpilzhe mir a lidele in Yidish, Dervekn..freyd un nisht..
First line (Yiddish):
שפּילזשע מיר אַ לידעלע אין ייִדיש, דערװעקן..פֿרײד און נישט..
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ

Author:
Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Literary Origin/Theatre/Folk
Subject:
Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
Origin:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
Transliteration:
Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
Translation:
Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
Music:
ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
Additional song notes:
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22503
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik,
First line (Yiddish):
אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Song introduced in 1940 revival of Yiddish musical "Esterl".
Language:
Yiddish

Reyzele — רײזעלע (ווידי

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Love/Courtship/Folk
Subject:
Love/Courtship
Origin:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb B-007(b)Belarsky Fav 31
Transliteration:
ML MTAG 48/Alb L-023(a)/Alb O-001(b)/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 15
Translation:
Alb R-001(a)/Alb H-006(a)/Alb R-033(a)/Alb B-007(b)/Belarsky Fav 15
Music:
ML MTAG 50/Gold Zem 186/Belarsky Fav 15
Additional song notes:
See Heskes 1, entries 2165, 2931, 3281 respecting sheet music. See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Related information in folder 731:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22504
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Shteyt zikh dort in gesele, shtil fartrakht a hayzele,
First line (Yiddish):
שטײט זיך דאָרט אין געסעלע, שטיל פֿאַרטראַכט אַ הײַזעלע,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Incorporates phrases from "Di Kishermakherin"
Language:
Yiddish

Mame, Shlog Mikh Nisht — מאַמע, שלאָג מיך נישט

On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22505
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oy, mame, mame, shlog mikh nisht, her mikh nor oys,
First line:
אױ, מאַמע, מאַמע, שלאָג מיך נישט, הער מיך נאָר אױס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Yo Mayn Tayere Tokhter — יאָ מײַן ליבע טאָכטער

Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Pop/Swing/Jazz
Subject:
Mother/Daughter/Love/Permission
Additional song notes:
Yes My Darling Daughter
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22506
Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Mama, meg ikh geyn shpatsirn, yo mayn libe tokhter,
First line:
מאַמאַ, מעג איך גײן שפּאַציר, יאָ מײַן ליבע טאָכטער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Papirosn — פּאַפּיראָסן

Also known as:
A Kalte Nakht
Also known as:
A Kalte Nakht (Papirosn)
Also known as:
El Chiclerito
Also known as:
Freylekhe Yidelekh
Also known as:
Sigaryot
Also known as:
Kupite Papirosy
Author:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Composer:
Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
Genre:
Theatre/Lament
Subject:
Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
Origin:
Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
Transliteration:
Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
Translation:
Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
Music:
Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
Additional song notes:
Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a) Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22507
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Most recent research gives Shternheym credit for melody
Language:
Yiddish

Varnitshkes — װאַרניטשקעס

Also known as:
Dos Lid Fun Altn Bokher
Also known as:
Gevald Vi Nemt Men
Also known as:
Bowties
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
Origin:
Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
Transliteration:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Translation:
Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
Music:
Vinkov 3 50/Sheet Music 225
Additional song notes:
Bowties (Pasta)
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22508
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Gevald, vu nemt men? (3x) A lokshn breyt oyf katshn di..
First line (Yiddish):
געװאַלד, װוּ נעמט מען? אַ לאָקשן ברײט אױף קאַטשן די װאַרניטשקעס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Concert

A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע

Also known as:
Yiddishe Mame
Author:
Yellen, Jack
Author:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
Composer:
Yellen, Jack
Genre:
Memory/Family
Subject:
Mother/Constancy/Devotion/Immigration
Origin:
GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
Transliteration:
Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
Translation:
GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
Music:
GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22509
Arranger:
Lemm, Manfred
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Ver bashitst un bashirent dos kind, fun der shvartser tog...
First line (Yiddish):
װער באַשיצט און באַשירענט דאָס קינד פֿון דער שװאַרצער טאָג און...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Refers to "A Yidinke Mame"
Language:
Yiddish

Ikh Bin A Tsigele — איך בין אַ ציגעלע

On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22510
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Kh'bin a tsigele, sheyn vi di..., ikh trog aleyn a...
First line:
כ'בין אַ ציגעלע, שײן װי די..., איך טראָג אַלײן אַ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)

Also known as:
Shnot Yaldut
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk
Subject:
Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
Origin:
Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
Transliteration:
ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
Translation:
Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
Music:
GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22511
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
First line (Yiddish):
קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן

Genre:
Folk
Subject:
Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
Origin:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Transliteration:
Ephemera 1402/Vinkov 2 57
Translation:
Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
Music:
Vinkov 2 57
Additional song notes:
I am Pretty
Related information in folder 695:
Comments:
1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22512
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
First line:
שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text similar to Ruth Rubin version -

Bin Ikh Mir A Shnayderl (Humorous) — בין איך מיר אַ שנײַדערל (שפּאַסיק)

Also known as:
Fregt Vos Ken Ikh
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Tailor/Baker/Klezmer/Inept/Occupation
Origin:
Vinkov 3 30/Alb B-004(c)/
Transliteration:
Vinkov 3 30/Alb B-004(c)/
Translation:
Vinkov 3 32/Alb B-004(c)/
Music:
Vinkov 3 30
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22513
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Bin ikh mir a shnayderl, A nodl ken ikh nit haltn in hent,
First line (Yiddish):
בין איך מיר אַ שנײַדערל, אַ נאָדל קען איך ניט האַלטן אין הענט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Es Benkt Zikh Aheym — עס בענגט זיך אַהײם

Genre:
Theater
Additional song notes:
From the play "Benkende Hertser" by Louis Friedsall Two entries in Heskes under "Es Benkt Zikh Aheym", 1511 credits Hyman Freedman as songwriter and 1592 credits Fishl Knapnoff
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22514
Artist:
Gorelik, Alexandra
First line:
Oy, es benkt zikh aheym, vu mayn tatenyu, vu mayn mamenyu,
First line:
אױ, עס בענקט זיך אַהײם, װוּ מײַן טאַטענו, װוּ מײַן מאַמענו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב

Also known as:
I Love You Much Too Much
Author:
Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theater/Lament
Subject:
Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
Origin:
Alb T-005(c)/Metro Scher 29
Transliteration:
Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
Translation:
Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
Music:
SM Scher 2
Additional song notes:
I Love You Much To Much Transliteration and translation in Ephemera 1552 From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533 Translate - Alb P-038(a)
Related information in folder 122:
Document type:
Email
Author:
Olshanetsky, Alexander
Publisher:
Friedman, RA
Comments:
Transliterated songtext from original sheet music. Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
On album:
G-051(b) (Alexandra Gorelik Ikh Hob Dikh Tsufil Lib)
Track ID:
22515
Vocal:
Gorelik, Alexandra
First line:
Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
First line (Yiddish):
איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish