Tracks with this artist
Retsey (Schlossberg) — רצה (שלאָסבערג)
- Composer:
- Schlossberg, Isaac — שלאָסבערג, יצחק
- Genre:
- Religious/Liturgical/Prayer
- Subject:
- Restoration/Temple Service
- Origin:
- Alb J-024(a)/Alb K-047(d)2
- Transliteration:
- Alb K-047(d)(2)
- Translation:
- Alb S-086(a)/Alb H-033(a)/Alb K-047(d)2
- Additional song notes:
- "Accept"/ known as "Ovodo"
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22993
- Vocal:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- Retse adoney eloheynu beamkha israel
- First line (Hebrew):
- רצה ה' אלהינו בעמך ישׂראל ולתפלתם שעה והשׁב את-העבודה לדביר...
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
Berikh Shemey (Heb) — בּריך שמה (עבֿרית)
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22994
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Language:
- Hebrew
A Dudele — אַ דודעלע
- Also known as:
- Dem Berditshevers Rovs Dudke
- Author:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
- Origin:
- Kotylan 36Album/L-038(d)
- Transliteration:
- Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
- Translation:
- Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
- Music:
- Kotylan 37
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22995
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Arranger:
- Low, Leo — ליאָװ (משה לײב), לעאָ
- First line:
- Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du
- First line (Yiddish):
- רבּוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
- Language:
- Yiddish
Der Neyr Tomid — דער נר תּמיד
- Author:
- Raskin, Philip — ראַסקין, פּ.
- Composer:
- Medvedieff, Yankev — מעדװעדעף, יאַקבֿ
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Temple/Faith/Eternal Light/Story/Lamp/Khanike
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
- Related information in folder 739:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22996
- Vocal:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- A mayse vil ikh mayn kind dir dertsaylen, a maysele...
- First line (Yiddish):
- אַ מעשׂה װיל איך מײַן קינד, דיר דערצײלען, אַ מעשׂהלע װוּנדערלעך..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Veliyerusholaim Irkha (Ellstein) — ולירוּשלים עירך (עלשטײַן)
- Genre:
- Prayer
- Subject:
- Place/Jerusalem/Restored/Return/Shemona Esra/18 Blessings
- Origin:
- Alb C-019/HAL 20/Alb C-003(f)
- Transliteration:
- HAL20
- Translation:
- Alb C-019/HAL 20/Alb A-025/Alb C-003(f)
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22997
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- VeliYerusholaim irkha berakhamim tashuv,
- First line (Hebrew):
- ולירוּשלים עירך בּרחמים תּשוּב ותשכּוֹן בּתוֹכה כּאשר דבּרתּ
- Track comment:
- To Return To Jerusalem, Your City
- Language:
- Hebrew
Sheyiboneh Beys Hamikdosh — שיבּנה בּית המקדש
- Genre:
- Religious/Prayer
- Subject:
- Temple/Restoration/Rebuilding
- Transliteration:
- SM 1318
- Translation:
- SM 1318
- Music:
- SM 1318
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22998
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- Yehi Rotson,..Sheyiboneh beys hamikdosh bimreheyra veyameynu
- First line (Hebrew):
- שיבּנה בּית המקדש בּמהרה בימנוּ ותן חלקנוּ בּתוֹרתך.
- Track comment:
- "May the temple be rebuilt speedily in our day."
- Language:
- Hebrew
Unter Di Poylishe Grininke Beymelekh — אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך
- Author:
- Papernikov, Yosef — פּאַפּערניקאָװ, יוסף
- Composer:
- Alter, Cantor Israel — אַלטער, חזן ישׂראל
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Poland/Chilren/Absence
- Origin:
- Vinkov 4 75/ML WAH 69/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)
- Transliteration:
- Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb G-005(b)/Alb Z-010(g)/Alb F-032(c)
- Translation:
- Vinkov 4 75/ML WAH 68/Alb T-015(a)/Alb B-003(a)/Alb Z 010(g)/Alb D-004(g)/
- Music:
- Vinkov 4 75/MG WAH 68
- Additional song notes:
- Under The Polish Green Trees
- Related information in folder 800:
- Comments:
- 1. Letter from reader Arye Leyb Firstenberg pubished in the Yiddish Forverts in Chana Mlotek's column titled "A Gilgul Fun a Lid" about a mellody to "Unter Di Poylisher Grininke Beymelekh" by Leopold Kozlovski and its emotional effect upon listeners.
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 22999
- Vocal:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- Unter di poylishe grininke beymelekh, shpiln zikh mer nit...
- First line (Yiddish):
- אונטער די פּױלישע גרינינקע בײמעלעך, שפּילן זיך מער ניט קײן...
- Track comment:
- Based on Bialik's "Unter Di Grininke Beymelekh"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Mimkomkha (Zilberts) — ממקומך (זילבירטס)
- Composer:
- Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
- Genre:
- Religious/Liturgical
- Origin:
- Alb S-004(a)/Alb B-016(a)/Alb B-033(a)/Alb K-047(d)
- Transliteration:
- Alb C-001(f)/Alb H-002(b)/Alb K-047(d)
- Translation:
- Alb C-001(f)/Alb B-016(b)/Alb W-016(a)/Alb B-033(f)/Alb K-047(d)
- Additional song notes:
- "From Thine Abode"
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23000
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- ממקומך מלכנו תופיע, ותמלך עלינו, כי מחכים אנחנו לך:
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
Ad Heyno Azorunu
- On album:
- M-056(a)1 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus I — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23001
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Track comment:
- The limbs which Thou has fashioned for us and the soul...
- Language:
- Hebrew
Eylu Devorim
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23002
- Composer:
- Rappaport, Yakov — ראַפּעפּאָרט, יעקבֿ
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Track comment:
- In the fulfillment of good deeds there is no fixed measure..
- Language:
- Hebrew
Shomo Vatismakh Tsien (Sirota) — שׁמעה ותּשׂמח ציוֹן (סיראָטאַ)
- Genre:
- Religious/Liturgical/Biblical/Psalm
- Subject:
- Psalm 097:08-12/Deliverence/Righteous/Joy/Thanks
- Origin:
- Alb K-047(d)/Tanakh 2 1683
- Transliteration:
- Alb K-047(d)
- Translation:
- Alb K-047(d)/Alb S-086(a)/Tanakh 2 1683
- Additional song notes:
- Sung at Fri Evening Service
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23003
- Vocal:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- שׁמעה ותּשׂמח ציוֹן ותּגלמה בּנוֹת יבידה למען משׁפּטיך יהוֹה.
- Track comment:
- Psalm 097:08
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
Havdola (Zilberts) — הבדלה (זילבערטס)
- Composer:
- Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
- Genre:
- Religious/Ritual
- Subject:
- Sabbath/Separation/Weekday
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23004
- Composer:
- Zilberts, Cantor Zavel — זילבערטס, זאַװעל (1881-1934)
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- שׁמעה ותּשׂמח ציוֹן ותּגלמה בּנוֹת יבידה למען משׁפּטיך יהוֹה.
- Language:
- Hebrew
Kholem Broyt — חלום־ברױט
- Author:
- Yoakhimovitsh, Avrom — יאָאַכימאָװיטש, אַבֿרהם
- Composer:
- Botwinik, David — באָטװיניק, דוד
- Genre:
- Holocaust/Hunger/WWII
- Subject:
- Bread/Dreams/Ghetto
- Origin:
- Alb J-008(a)
- Related information in folder 646:
- Comments:
- 1. Transliteration of the song.
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23005
- Author:
- Yoakhimovitsh, Avrom — יאָאַכימאָװיטש, אַבֿרהם
- Composer:
- Botwinik, David — באָטװיניק, דוד
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- Es iz a kleyne geto-gas, mir gevorn di gantse velt,
- First line (Yiddish):
- עס איז אַ קלײנע געטאָ־גאַס, מיר געװאָרן די גאַנצע װעלט, איך לעב..
- Language:
- Yiddish
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23006
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Arranger:
- Meisels, Ida Ruth
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
- Track comment:
- M Shalit is credited as composer on album notes ??
- Language:
- Yiddish/Hebrew
Psalm 003:03 (Adonay Mo Rabu..) — תהלים ג (יהוֹה מה-רבּוּ צרי)
- On album:
- xM-056(a)2
- Track ID:
- 23007
- Composer:
- Bogzester, William
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- יהוֹה מה-רבּוּ צרי רבּים קמים עלי
- Track comment:
- Lord, how mayn are mine adversaries become.
Adonay Mo Rabu Tsoroy (Psalm 003) — יהוֹה מה-רבּוּ צרי (תהלים ג)
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23008
- Composer:
- Bogzester, William
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- יהוֹה מה-רבּוּ צרי רבּים קמים עלי
- Track comment:
- Psalm 003:02
Zamd Un Shtern — זאַמד און שטערן
- Author:
- Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
- Composer:
- Bernstein, Abraham M. — בערנשטײן, אַבֿרהם משה )
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Promise/Genesis/Sand/Stars/Population
- Origin:
- Frug 16/Sh Sh 93
- Translation:
- Sh Sh 93
- Related information in folder 20:
- Document type:
- Article
- Publisher:
- Unknown
- Comments:
- Yiddish text and translation of Zand Un Shtern (Shimon Frug), translation by Moshe Spiegel.
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23009
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line:
- Es shaynt di levone. Es laykhn di shtern. Di nakht shvebt..
- First line:
- עס שײַנט די לבֿנה. עס לײַכן די שטערן. די נאַכט שװעבט אױף...
- Track comment:
- God's promise to Abraham.
Modim Anakhnu Lakh (Heb) — אַ דין-תּורה מיט גאָט
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23010
- Composer:
- Rappaport, Yakov — ראַפּעפּאָרט, יעקבֿ
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- מוֹדים אנחנוּ לך, שׁאתּה הוּא יי אלהינוּ ואלהי אבוֹתינוּ לעוֹלם ועד.
- Track comment:
- We proclaim that You are the Lord our God and God of our...
- Language:
- Hebrew
V'al Yeday, Malchuyoth (Kwartin) — ועל ידי, מלכות (קוואַרטין)
- Genre:
- Biblical/Religious/Liturgical/Prayer
- Subject:
- God/Sovereignty/Eternal
- Translation:
- Alb H-033(a)
- Additional song notes:
- From the Rosh Hashana, Musaf, Malkhuyot
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23011
- Vocal:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- ואל ידי עבדיך הנביאים כּתוּב לאמר: כה אמר יי מלך ישראל וגאלי יי צבאות,
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Cantorial
A Din Toyre Mit Got — אַ דין-תּורה מיט גאָט
- Also known as:
- Berditshiver Kadish
- Also known as:
- Kaddish Of Levi Yitskhok
- Also known as:
- Levi Yitskhoks Kadish
- Also known as:
- Dem Berditshevers Rovs Kadish
- Author:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Genre:
- Khasidic/Faith/
- Subject:
- Disputation/God/Faith/Kaddish
- Song comment:
- Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
- Origin:
- Kotlyan 29/Alb A-053(a)
- Transliteration:
- Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
- Translation:
- Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
- Music:
- Kotlyan 25
- Additional song notes:
- A Dispute With God
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23012
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- Arranger:
- Low, Leo — ליאָװ (משה לײב), לעאָ
- First line:
- A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
- First line (Yiddish):
- אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
- Language:
- Yiddish
Vehu Rakhem (Rosenblatt) — והוּא רחוּם (ראָסענבלאַט)
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Genre:
- Biblical/Psalms 078:38;020:10
- Subject:
- Mercy/Forgiveness
- Origin:
- Alb F-034(a)
- Translation:
- Alb R-009(b)/Alb R-009(f)
- On album:
- M-056(a)2 (David Montifiore Hazzan Rishon Opus II — מונטיפיורי)
- Track ID:
- 23013
- Composer:
- Rosenblatt, Cantor Yosele — ראָזענבלאַט, חזן יוסעלע
- Artist:
- Montefiore, Cantor David & Ensemble — מונטיפֿיורי, חזן דוד און אַנסעמבל
- First line (Hebrew):
- והוּא רחוּם, יכפּר עוֹן ולא-ישׁחית, והרבּה להשׁיב אפּו ולא-יעיר...
- Track comment:
- And He being mericiful forgivith inequity and destroyeth not
- Language:
- Hebrew