Tracks with this artist
A Sudenyu — אַ סועדהניו
- Also known as:
- Meshiekhs Sudenyu
- Also known as:
- Vos Vet Zayn Az Meshiekh Vet Kumen
- Also known as:
- Zog Zhe Rebenyu
- Genre:
- Folk/Messiah/Meshiekh/Khasidic
- Subject:
- Feast/Messiah/Meshiekh/Food/Great Ox/Leviathan/Torah/Dance/
- Origin:
- Alb B-007(b)/Vinkov 3106)/ML PYS 170/
- Transliteration:
- ML PYS 170/Alb A-036(a)/Alb B-007(b)/Vinkov 3106/Alb R-034(k)
- Translation:
- ML PYS 170/Vinkov 3106/Alb A-036(a)/Alb B-07(b)/Alb R-/034(k)/Alb V0310
- Music:
- ML PYS 170/Vinkov 3 106
- Related information in folder 453:
- Document type:
- Article
- Author:
- Philologos
- Publisher:
- Forward
- Date:
- 9/1/2000
- Comments:
- Discussion of the term "shor ha-bor and Yaym, Ha-meshumor".
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 611
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Zog zhe mir rebenyu, vos zhe vet zayn az moshiekh vet kumen?
- First line (Yiddish):
- זאָג זשה מיר רבּיניו, װאָס זשה װעט זײַן אַז משיח װעט קומען?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Hulyet Hulyet Kinderlekh — הוליעט הוליעט קינדערלעך
- Also known as:
- Frolic Frolic Children
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Aging/Nostalgia
- Origin:
- ML MTAG 214/Alb L-023(a)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
- Transliteration:
- ML MTAG 214/Alb B-007(a)/Alb L-023(a)/Kinderbuch 178/Alb T-031(b)Vinkov 5 3
- Translation:
- Kinderbuch 178/Alb L-023(a)/Alb B-007(a)/AlbT-031(b)/Vinkov 5 9
- Music:
- ML MTAG 214/Alb Z-012(a)/Kinderbuch 178/Vinkov 5 7
- Additional song notes:
- Frolic Children
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 6911
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Shpilt aykh, libe kinderlekh -- Der friling shoyn bagint!
- First line (Yiddish):
- שפּילט אײַך, ליבע קינדערלעך -- דער פֿרילינג שױן באַגינט!
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
A Mol Iz Geven A Yidele — אַ מאָל איז געװען אַ ייִדעלע
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Family/Kadishl/Death
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 492
- Artist:
- ESPY
- First line:
- A mol is geven a yidele, a yidele, a yidele, hot er gehat…
- First line:
- אַ מאָל איז געװען אַ ייִדעלע, אַ ייִדעלע, אַ ייִדעלע, האָט ער געהאַט אַ…
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
Az Der Rebe... — אַז דער רבי...
- Genre:
- Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
- Subject:
- Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
- Origin:
- Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
- Transliteration:
- Alb B-007(a)
- Translation:
- Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
- Music:
- Metro Album 39
- Additional song notes:
- Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 1760
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale ...
- First line (Yiddish):
- און אַז דער רבי זינגט, ,און אז דער רבּי זינגט, זינגען אַלע ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Az Der Rebe... — אַז דער רבי...
- Genre:
- Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
- Subject:
- Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
- Origin:
- Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
- Transliteration:
- Alb B-007(a)
- Translation:
- Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
- Music:
- Metro Album 39
- Additional song notes:
- Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 1761
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale ...
- First line (Yiddish):
- און אַז דער רבי זינגט, ,און אז דער רבּי זינגט, זינגען אַלע ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Az Der Rebe... — אַז דער רבי...
- Genre:
- Folk/Humorous/Maskilic/Satiric
- Subject:
- Rebe/Chasidim/Sleep/Yawn/Dance/Sing/Mimic/Cry
- Origin:
- Alb B-007(a)/Alb G-035(b)/
- Transliteration:
- Alb B-007(a)
- Translation:
- Vorbei 373/Alb B-007(a)/Alb P-038e)
- Music:
- Metro Album 39
- Additional song notes:
- Est, Geynets, Lakht, Tantst, Veynt, Zingt
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 1762
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Un az der rebe zingt, Un az der rebe zingt, Zingen ale ...
- First line (Yiddish):
- און אַז דער רבי זינגט, ,און אז דער רבּי זינגט, זינגען אַלע ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Medley
Arbetlozer Marsh — אַרבעטלאָזער מאַרש
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Protest/Militant
- Subject:
- Unemployment/Labor/Poverty/
- Origin:
- Gebir MLZ 96/Alb Z-012(a)/Alb W-017(c)/Gebir ML 48/Gebir SIMC 47
- Transliteration:
- Alb L-025(e)/Alb K-059(e)/Alb Z-012(a)/Alb L-025(b)/Alb W-017(c)
- Translation:
- Alb W-017(c)/Alb K-059(e)/Gebir SIMC 47
- Music:
- Gebir ML 48/Gebir MLZ 96
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 1427
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Eyns, tsvey, dary, fir. Arbetloze zaynen mir, nisht gehert..
- First line (Yiddish):
- אײנס, צװײ, דרײַ, פֿיר, אַרבעטלאָזע זײַנען מיר, נישט געהערט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Arum Dem Fayer — אַרום דעם פֿײַער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Campfire/Singing/Dancing/Dreams
- Origin:
- ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)
- Transliteration:
- ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/Alb R-001(b)/Fried 473
- Translation:
- Sheet Music 760/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/R-001(b)/Levin N 171
- Music:
- Levin N 171/ML MTAG 176
- Additional song notes:
- Around The Fire
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 1486
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Arum dem fayer mir zingen lider, Di nakht iz tayer,
- First line:
- אַרום דעם פֿײַער מיר זינגען לידער, די נאַכט איז טײַער, מען װערט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany. Rumanian melody.
Arum Dem Fayer — אַרום דעם פֿײַער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Campfire/Singing/Dancing/Dreams
- Origin:
- ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)
- Transliteration:
- ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/Alb R-001(b)/Fried 473
- Translation:
- Sheet Music 760/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/R-001(b)/Levin N 171
- Music:
- Levin N 171/ML MTAG 176
- Additional song notes:
- Around The Fire
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 1487
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Arum dem fayer mir zingen lider, Di nakht iz tayer,
- First line:
- אַרום דעם פֿײַער מיר זינגען לידער, די נאַכט איז טײַער, מען װערט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Rumanian melody. Medley with "Khosn Kale Mazl Tov"
Beker Lid — בעקער ליד
- Also known as:
- In Droysn Geyt A Drobinker Regn
- Genre:
- Folk/Lament/Social Consiousness/Labor
- Subject:
- Baker/Child Labor/Bakery/Richess/Employer/Injustice/
- Origin:
- Alb R-007(g)/Alb R-007(b)
- Transliteration:
- Alb R-007(c)/Alb R007(f)2/Alb R-007(g)/Alb L-049(a)/Rubin Treas 88/
- Translation:
- Alb R-007(f)2/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb L-049(b)/Ephemera 1458
- Music:
- Rubin Treas 88
- Additional song notes:
- Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 2182
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Indroysn geyt a drobinker regn, veyl di volkenes, zey hoben.
- First line (Yiddish):
- אינדרױסן גײט אַ דראָבינקער רעגן, װײַל די װאָלקנעס, זײ האָבן זיך..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Dem Milners Trern — דעם מילנערס טרערן
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Aging/Lament/Expulsion/Occupation/Miller
- Origin:
- Warsh Ye Yid4/Alb Z-012(a)/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb B-007(c)
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/ML MTAG 120/Belarsky Fav 32/Alb G-022(a)/Alb R-001(a)/
- Translation:
- Silver 114/Alb R-001(a)/Belarsky Fav 10/Alb B-005(b)/Alb B-007(c)/Sh Sh 202/
- Music:
- Belarsky Fav 10/Gottlieb 48/Alb S-103(a)
- Additional song notes:
- The Miller's Tears.Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit
Similar melody to "Do Not Forsake Me, O My Darling" - from High Noon
See Gottlieb, p. 48 for relationship of melody to Dimitri Tomkin's "High Noon"
- Related information in folder 185:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 7/25/2003
- Comments:
- Response to letter from reader Net Groginsky regarding additional verses to Der Milners Trern.
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 2984
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oy, vifl yorn zaynen farforn, Zayt Ikh bin milner ot o do?
- First line (Yiddish):
- אױ, װיפֿל יאָרן זײַנען פֿאָרפֿאָרן, זײַט איך בין מילנער אָט אָ דאָ ?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 3571
- Artist:
- ESPY
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װי גאָלד איז זי געװען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 3572
- Artist:
- ESPY
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װי גאָלד איז זי געװען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Di Grine Kuzine — די גרינע קוזינע
- Also known as:
- Kuzine (Di Grine Kuzine)
- Author:
- Leyzerovitz, Yakov — לײזעראָװיץ, יעקבֿ
- Composer:
- Schwartz, Abe — שװאַרץ, אײב
- Genre:
- Immigration/Lament
- Subject:
- Immigration/Poverty/Occupation/Milliner/Aging/Disillusion
- Origin:
- Mayzl 600/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Transliteration:
- Levin N 92/Alb B-007(c)/Alb Z-012(a)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)
- Translation:
- Levin N 92/Alb Z-012(a)/Alb B-007(c)/Gottlieb 290/Alb B-095(b)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 45/Alb Z-012(a)/Levin N 92
- Additional song notes:
- See "My Little Cousin" for American swing version.
Lyrics claimed by Hyman Prizant and others. Text is by Leyzerovitz as credited by Meizel. See Max Rosenfeld's papers re respecting Leyzerovitz's loss of copyright lawsuit.
See Gottlieb p. 147.
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also ephemera 1458 for tarnslit and translate
What's Not To Like 2017
- Related information in folder 408:
- Comments:
- 1. Letter from Shlomo Ben Israel in Yiddish Forverts of February 4, 1983 titled, "Interesante Faktn Vegn Y. Leyzerovitsh in zayn lid, Di Grine Kuzine".
2. 2. Original text with 8 verses
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- C-033(a) (International Yiddish Festival Cracow 1990)
- Track ID:
- 3597
- Artist:
- ESPY
- First line:
- S'iz tsu mir gekumen a kuzine, sheyn vi gold iz zi geven...
- First line (Yiddish):
- ס'איז צו מיר געקומען אַ קוזינע, שײן װיגאָלד איז זי געװען...
- Track comment:
- Recorded in Poland, performers from West Germany
- Language:
- Yiddish
Der Rebe Hot Geheysn Freylekh Zayn — דער רבּי האָט געהײסן פֿרײליך זײַן
- Also known as:
- Yoshke Yoshke Shpan Dem Loshik
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Rebe/Colt/Harness/Drinking/Whisky/Wine
- Origin:
- ML PYS 136/Alb S-048(f)
- Transliteration:
- ML PYS 136/Alb 009(a)/Alb J-030(a)/Alb Z-014
- Translation:
- Alb K-020(a)/Alb S-048(f)/Alb 007(b)Alb J-030(a)Alb 122(a)/Alb Z-014
- Music:
- ML PYS 136
- Additional song notes:
- See Gottlieb, p. 44 for relationship of melody to Berlin's "Blue Skies"
Same Melody as "Ma Yofus"
Recorded on Alb Z-014(a) as "Lustig Zayn"
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 3357
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Yoshke, Yoshke, shpan dem loshik, Lomir gikher loyfn!
- First line:
- יאָשקע, יאָשקע, שפּאַן דעם לאָשיק, לאָמיר גיכער לױפֿן. טאָמער װעט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany. Same melody as "Reb Dovidl"
Dire Gelt — דירה-געלט
- Also known as:
- Rent Money
- Also known as:
- Dir Gelt
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Landlord/Tenant/Apartment/Rent/Eviction/Repairs/Poverty
- Origin:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 76/Alb N-020(a)/Alb O-009(a)/Alb D-016(a)/Alb B-007(c)/Alb Z-014(k)
- Translation:
- Alb B-007(c)/Alb D-016(a)/Alb O-009(a)/Alb N-020(a)/
- Music:
- ML MTAG 76/Alb Z-012(a)/
- Additional song notes:
- Rent Money
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 3876
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Kumt arayn der balebos, mit dem grogn shtekn; Un az men...
- First line (Yiddish):
- קומט אַרײַן דער באַלעבאָס, מיט דעם גראָבן שטעק; און אַז מען גיט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Es Iz Geven A Zumertog — עס איז געװען אַ זומערטאָג
- Author:
- Glezer, Rikele — גלעזער, ריקעלע
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Place/Ponar
- Origin:
- Alb A-001(a)Kaczer Vil 11/Alb A-001(h)
- Translation:
- Alb V-001(h)/Alb A-001(h)/Alb O-007(b)/See Ephemera 1566 (p. 31)
- Music:
- Kaczer Vil 11/Estella 10
- Additional song notes:
- Set to melody of "Papirosn"
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 4814
- Artist:
- ESPY
- Vocal:
- Ben-Tsvi, Tova
- First line:
- Es iz geven a zumertog, vi shtendik zunig sheyn,
- First line (Yiddish):
- עס איז געװען אַ זומערטאָג, װי שטענדיק זוניג שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Es Iz Geven A Zumertog — עס איז געװען אַ זומערטאָג
- Author:
- Glezer, Rikele — גלעזער, ריקעלע
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Place/Ponar
- Origin:
- Alb A-001(a)Kaczer Vil 11/Alb A-001(h)
- Translation:
- Alb V-001(h)/Alb A-001(h)/Alb O-007(b)/See Ephemera 1566 (p. 31)
- Music:
- Kaczer Vil 11/Estella 10
- Additional song notes:
- Set to melody of "Papirosn"
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 4815
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Es iz geven a zumertog, vi shtendik zunig sheyn,
- First line (Yiddish):
- עס איז געװען אַ זומערטאָג, װי שטענדיק זוניג שײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
In Kamf — אין קאַמף
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Genre:
- Literary Origin/Revolutionary/Class
- Subject:
- Determination/Demands/Freedom/Hope/Persecution
- Origin:
- Vinkov 4 27/Levin N 98/ML MTAG 80/Alb Y-007(a)/Sh Sh 131
- Transliteration:
- Vinkov 4 27/Ephemera 635/Levin N 98/ML MTAG 80/Alb Y-007(a)
- Translation:
- Vinkov 4 27/Alb Y-007(a)/Sh Sh 130
- Music:
- Vinkov 4 27/Ephemera 635/ML MTAG 80/Alb Y-007(az)
- Additional song notes:
- In Battle
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 7363
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Mir vern gehast un getribn, Mir vern geplogt un farfolgt;
- First line (Yiddish):
- מיר װערן געהאַסט און געטריבן, מיר װערן געפּלאָגט און פֿאַרפֿאָלגט;
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Itsik Vitnberg — איציק װיטנבערג
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Blatner, Marvey — בלאַטנער, מאַרװײ
- Genre:
- Holocaust/Resistance
- Subject:
- Wittenberg/Vilna/Gestapo/Capture
- Origin:
- Kaczer 341/ML WAH 87
- Transliteration:
- Alb B-007(o)/ML WAH 87/Vinkov 4 88/Alb B-007(o)
- Translation:
- Alb B-007(o)/Alb V-001(d)/ML WAH 87/Vinkov 4 88/Alb B-007(o)
- Music:
- ML WAH 87/Vinkov 4 88
- Additional song notes:
- Melody from 1935 Soviet song "Partizan Zhhelezniak"
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 7567
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- S'ligt ergets farteyet der faynt vi a khia, Der mauzer er vakht…
- First line:
- ס'ליקט ערגעץ פֿאָרטײעט דער פֿײַנט װי אַ חיה, דער מאוזער ער װאַכט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
Khosn Kale Mazl Tov — חתן כּלה מזל טובֿ
- Also known as:
- Good Luck (Khosn Kale Mazl Tov)
- Also known as:
- Mazldiker Sho (Khusn Kale Mazl..)
- Genre:
- Folk/Wedding/Rite
- Subject:
- Bride/Groom/Congratulations/Wedding/Celebration
- Transliteration:
- Alb L-009(a)
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 8284
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oy, oy, oy khosn kale mazl tov, oy, oy, oy klezmorim...
- First line (Yiddish):
- אױ, אױ, אױ חתן כּלה מזל טובֿ, אױ, אױ, קלעזמאָרים שפּילט אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Medley with "Arum dem Fayer"
- Language:
- Yiddish
Khosn Kale Mazl Tov — חתן כּלה מזל טובֿ
- Also known as:
- Good Luck (Khosn Kale Mazl Tov)
- Also known as:
- Mazldiker Sho (Khusn Kale Mazl..)
- Genre:
- Folk/Wedding/Rite
- Subject:
- Bride/Groom/Congratulations/Wedding/Celebration
- Transliteration:
- Alb L-009(a)
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 8285
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oy, oy, oy khosn kale mazl tov, oy, oy, oy klezmorim...
- First line (Yiddish):
- אױ, אױ, אױ חתן כּלה מזל טובֿ, אױ, אױ, קלעזמאָרים שפּילט אַ...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Reconciliation
- Origin:
- Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
- Transliteration:
- Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
- Translation:
- Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
- Music:
- Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
- Additional song notes:
- Let's Make Up/Let's Reconcile
Transliteration is in SH 1319
Translat Alb P-038€
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 9359
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Lomir zikh iberbetn, iberbetn, Shtel dem samovar, shtel...
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, שטעל דעם סאַמאָװאַר, שטעל...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 9907
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Nit zukh mikh, vu di mirtn grinen! Gefinst mikh dortn nit,
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 9940
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Ven ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, azoy vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- װען אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, אַזױ װי אַ חלום...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 9941
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Ven ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, azoy vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- װען אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, אַזױ װי אַ חלום...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז
- Also known as:
- Belz
- Author:
- Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
- Subject:
- Place/Belz/Childhood
- Origin:
- GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
- Music:
- GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
- Additional song notes:
- From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto
Also translation and transliteration published in Alb T-028(b)
Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 9942
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Ven ikh dermon zikh in mayne kinder yorn, azoy vi a kholem..
- First line (Yiddish):
- װען אַיך דערמאָן זיך אין מײַנע קינדער יאָרן, אַזױ װי אַ חלום...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך
- Also known as:
- A Moment
- Also known as:
- Marganiot
- Also known as:
- Rakefet
- Author:
- Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
- Origin:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
- Transliteration:
- CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
- Music:
- ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
- Additional song notes:
- Daisies
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
- Related information in folder 735:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 9757
- Artist:
- ESPY
- First line:
- In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
- First line (Yiddish):
- אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטלעך עלנט...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Oyfn Boydem Shloft Der Dakh — אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך
- Also known as:
- Afn Boydem Shloft Der Dakh
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Shafir, Berl — שאַפֿער, בערל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Poverty/Child/Hunger/Clothing/Attic/Roof/Goat/Straw
- Origin:
- Vinkov 3 159/Seculetz 40/Alb B-090(x)
- Transliteration:
- Vinkov 3 159/Alb B-090(x)
- Translation:
- Vinkov 3 159/Alb J-004(a)
- Music:
- Vinkov 3 159/Seculetz 39
- Additional song notes:
- The Attic Sleeps on the Roof
See "The Great Need" for Shostakovitch adapation
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 11835
- Author:
- Shafir, Berl — שאַפֿער, בערל
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oyfn boydem shloft der dakh, Tsugedekt mit shindelekh;
- First line (Yiddish):
- אױפֿן בױדעם שלאָפֿט דער דאַך, צוגעדעקט מיט שינדעלעך:
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
- Also known as:
- Der Alef Beys
- Also known as:
- In The Fireplace
- Also known as:
- Afn Pripetshik
- Also known as:
- Oifm Pripezik
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
- Origin:
- ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
- Translation:
- Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
- Music:
- ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
- Additional song notes:
- At The Fireplace
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Translation and Transliteration at Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
- Related information in folder 332:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Max Rosenfeld
- Comments:
- Singable English adaptation by Max Rosenfeld.
2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher."
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 11874
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
- First line (Yiddish):
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 11702
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Oy, dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 13361
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn tantsn vider..
- First line (Yiddish):
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Sheyn Bin Ikh, Sheyn — שײַן בין איך, שײן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Marriage/Match/Occupations/Secular/Rabbi/Children/Cradles
- Origin:
- Ephemera 1402/Vinkov 2 57
- Transliteration:
- Ephemera 1402/Vinkov 2 57
- Translation:
- Ephemera 1402/ Vinkov 2 57
- Music:
- Vinkov 2 57
- Additional song notes:
- I am Pretty
- Related information in folder 695:
- Comments:
- 1. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher".
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 13688
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Sheyn bin ikh, sheyn, Sheyn iz mayn nomen, Redt men mir...
- First line (Yiddish):
- שײן בין איך, שײן, שײן איז מײַן נאָמען, רעדט מען מיר שידוכים...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Shtil Di Nakht Iz Oysgeshterent — שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט
- Also known as:
- The Night Is Still
- Also known as:
- Mizmor Shir Lepartizanit
- Also known as:
- The Jewish Partisan Girl
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Genre:
- Holocaust/Resistance/Love/Historical
- Subject:
- Resistance/Partisan/Combat/Love/Night/Stars/Frost/Pistol
- Origin:
- Kaczer 348/Alb V-001(a)/Alb Z-012(a)/Alb V-001(b)/Vinkov 4 142/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 86/Alb A-036(a)/Alb B-007(o)/Alb W-001(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428
- Translation:
- Kalisch 70/Alb F-035(a)/Alb V-001(d)/B-007(o)/Vinkov 4 142/Schwatz 4/Ephemera
- Music:
- Rub Treas 181/Z-012(a)/Vinkov 4 142/Kaczer 428/Schwartz 5
- Additional song notes:
- Quiet, The Night Is Starry
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 14266
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Shtil, di nakht iz oysgeshternt. Un der frost - er hot...
- First line (Yiddish):
- שטיל, די נאַכט איז אױסגעשטערנט, און דער פֿראָסט- ער האָט געברענט
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Tsen Brider — צען ברידער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Brothers/Occupation/Counting/Klezmer/Death
- Origin:
- Alb Z-010(a)/ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Transliteration:
- ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Translation:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Music:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Additional song notes:
- Ten Brothers
- Related information in folder 933:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward, July 2, 2009 in Chana Mlotek's "Leyner dermonen zikh lider", responding to a letter from Mathias Gershvitz, Berlin, Germany. The article describes a variant of Tsen Brider, written by Martin Rosenberg of Theresinstat. The variant deals with Hitler, Goebel, Himler, Goering and other lNazi leaders.
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 15495
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Tsen brider zaynen mir gevezn, Hoben mir gehandelt mit layn,
- First line:
- צען ברידער זײַנען מיר געװעזן, האָבן מיר געהאַנדעלט מיט לײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany. Similar to "Ten Little Indians"
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 15922
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
- First line (Yiddish):
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- E-014(c) (ESPE Jiddische Lieder 3 Maseltow — ייִדישע לידער)
- Track ID:
- 15923
- Artist:
- ESPY
- First line:
- Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
- First line (Yiddish):
- האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל
- Also known as:
- Shir Hapartizanim
- Also known as:
- Partisaner Lid
- Also known as:
- Partisan Song
- Also known as:
- Al Na Tomar
- Also known as:
- Never Say
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Composer:
- Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
- Composer:
- Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
- Genre:
- World War II/Holocaust/Resistance
- Subject:
- Survival/Resistance/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
- Transliteration:
- ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
- Music:
- ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
- Additional song notes:
- Never Say
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 18126
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
- First line (Yiddish):
- זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany.
- Language:
- Yiddish
Zog Nit Keyn Mol — זאָג ניט קײן מאָל
- Also known as:
- Shir Hapartizanim
- Also known as:
- Partisaner Lid
- Also known as:
- Partisan Song
- Also known as:
- Al Na Tomar
- Also known as:
- Never Say
- Author:
- Glik, Hirsh — גליק, הירש (1922-1944)
- Composer:
- Pokras, Dan — פּאָקראַס, דאַן
- Composer:
- Pokras, Dimitri — פּאָקראַס, דימעטרי
- Genre:
- World War II/Holocaust/Resistance
- Subject:
- Survival/Resistance/Hope
- Origin:
- Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
- Transliteration:
- ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
- Translation:
- Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
- Music:
- ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
- Additional song notes:
- Never Say
Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
- On album:
- E-014(b) (ESPE Performance Tape No 2)
- Track ID:
- 18127
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen..
- First line (Yiddish):
- זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany
- Language:
- Yiddish
Yugn Zikh Tsvey Taykhn — יאָגן זיך צװײ טײַכן
- Also known as:
- Birobidzhan (Dunaevski)
- Author:
- Friedman, Betsalel — פֿרידמאַן, בצלאל
- Author:
- Postolski, Sholom — פּוסטולסקי, שלום
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Composer:
- Dunaevski, Isaak
- Genre:
- Place/ Propaganda/ USSR
- Subject:
- Birobijan/Utopia/Rivers/Bounty/Sustenance
- Origin:
- Yomen 48
- Transliteration:
- Yomen 49/Ephemera 1520, P 16
- Translation:
- Ephemera 1520, p 16
- Music:
- Ephemera 1520, p.16
- Additional song notes:
- Two Rivers Flow - Written in the USA
See "Birobidzhan" in ephemera
- Related information in folder 456:
- Comments:
- Article by Chana Mlotelk in Yiddish Forverts of July 12, 2002 Responsdingto letter from Dr. Sheva Zuker discussing songs of Biro Bidzhan.
- On album:
- E-014(a) (ESPE Performance Tape No 1)
- Track ID:
- 17881
- Vocal:
- ESPY
- First line:
- Yugn zikh tsvey taykhn, Biro un Bidjan, tsvishn beyde taykhn a freylekh land..
- First line (Yiddish):
- יאָגן זיך צװײ טײַכן, בעראָ און בידזשאַן, צװישן בײדע טײַכן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded in West Germany. Written in the U.S.A.
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk