Tracks with this artist
Hodl Mitn Shtrudl — האָדל מיטן שטרודל
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theater/Double Entendre/Novelty/Vaudeville/Rhymed Couplets
- Subject:
- Hodl/Strudl
- Translation:
- Ephemera 1114
- Additional song notes:
- Hodl With the Shtrudl
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 6679
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Adler, Bruce
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Oy, Hodl, Hodl, Hodl, vos herst zikh mitn shtrudl
- First line:
- אױ, האָדל, האָדל, האָדל, װאָס הערט זיך מיטן שטרודל
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- Yiddish/English
A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת
- Also known as:
- A Khazn Oyf Shabos
- Also known as:
- A Khazndl Oyf Shabes
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
- Origin:
- ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
- Transliteration:
- ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
- Translation:
- Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
- Music:
- ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
- Additional song notes:
- Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 331
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Iz gekomen tsuforn a khazn in a kleyn shtetele davenen a...
- First line (Yiddish):
- איז געקומען צו פֿאָרן אַ חזן אין אַ קלײן שטעטעלע דאַװענען אַ שבּת,
- Language:
- Yiddish
A Mol Iz Geven A Yid — אַ מאָל איז געװען אַ ייִד
- Author:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Composer:
- Yomen, Ben — יאָמען, בען
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Khasidic/Poverty/Shabos
- Transliteration:
- Alb Z-010(n)
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 491
- Vocal:
- Bern, Mina — בערן, מינע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Oy, a mol iz geven a yid, hot er gehat a yidene,
- First line (Yiddish):
- אױ, אַ מאָל איז געװען אַ ייִד, האָט ער געהאַט אַ ייִדענע,
- Track comment:
- Recorded under title "Shabos, Shabos, Shabos"
- Language:
- Yiddish
A Yidishe Mame — אַ ייִדישע מאַמע
- Also known as:
- Yiddishe Mame
- Author:
- Yellen, Jack
- Author:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Pollack, Lou — פּאָלעק, לאָו
- Composer:
- Yellen, Jack
- Genre:
- Memory/Family
- Subject:
- Mother/Constancy/Devotion/Immigration
- Origin:
- GYF 80/Alb F-024(e)/Alb K-007(b)/ Vinkov 5 301
- Transliteration:
- Alb F-042(a)/Alb L-048(a)/Alb H-006(a)/Alb K-007(b)/GYF 83/Al K-022(b)
- Translation:
- GYF 83/Alb I-013(a)/Alb H-006(a)/Alb R-009(b)/Alb K-059(d)/Vinkov 4 301
- Music:
- GYF 81/Gold Zem 310/Vinkov 5 301
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 754
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Of things I should be thankful for, I've had my goodly share
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- English/Yiddish
Di Dinst (Vi Shlekht Un) — די דינסט (װי שלעכט...)
- On album:
- xT-023(a)
- Track ID:
- 3539
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
- First line:
- װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
- Track comment:
- From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
- Language:
- Yiddish/English
Di Sapozhkelekh — די סאַפּאָזקעלעך
- Also known as:
- Sapozhkelekh
- Genre:
- Folk/Love
- Subject:
- Love/Straw Boots/Sacrifice/Relationship
- Origin:
- Alb R-034(c)/Alb R-034(c)/Alb K-051(b)CD M-066(a)ML SOG 30/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb C-035(e)/Alb K-051(b)/Alb K-029(f)/Alb R-034(c)/Alb K-30(d)/ML SOG 30
- Translation:
- Alb K-029(f)/Alb K-042(b)//Alb F-036(a)/Alb L-038(a)/CD M-066(a)ML SOG 30
- Music:
- ML SOG 30
- Additional song notes:
- The Boots/ See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. (A Klomke On A Tir)
- Related information in folder 738:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 3759
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- First line:
- Farkoyfn di sapozhkelekh un furn oyf di droshkelekh,
- First line (Yiddish):
- פֿאַרקױפֿן די סשפּאָזהקעלעך און פֿורן אױף די דראָשקעלעך,
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- Yiddish
Figaro's Aria (Rosenfeld-Abelson) — פֿיגאַראָ
- Author:
- Sterbini, Caesare
- Composer:
- Rossini, Gioacchino
- Genre:
- Operatic/Parody/Humorous/Adaption
- Subject:
- Barber/Occupation/Seville/Tools/Importance
- Origin:
- A-054(a)
- Transliteration:
- A-054(a)
- Translation:
- A-054(a)
- Additional song notes:
- Largo el Factotum from "The Barber of Seville" Original Italian by Cesare Sterbini.
- Related information in folder 1083:
- Comments:
- Text of Yiddish Parody and transliteration as adapted and translated by Robert Abelson from liner notes of Album A-054(a)
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 5195
- Yiddish Adaption:
- Rosenfeld, M & B. Ableson (Yid)
- Conductor/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Abelson, Cantor Robert Paul
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Ikh bin der makher fun der gantser shtot,
- First line (Yiddish):
- איך בין דער מאַכער פֿון דער גאַנצער שטאָט,
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Operatic
Hoo Tsa Tsa (Eng, Yid) — אָ טצאַ טצאַ (ענגליש, ייִדיש)
- Related information in folder 1568:
- Comments:
- 1. 3/31/2017 Text of Hoo Tsa Tsa from Alb M-068(a) entered in Ephemera on March 31, 2017
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 6740
- Author/Composer:
- Kanapoff, Fishel — קאַנאַפּאָף, פֿישעל
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Adler, Bruce
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Zingen vel ikh yetst a lid, hoo tsa tsa, hoo tsa tsa,
- First line:
- זינגען װעל איך יעצט אַ ליד, אָ טצאַ טצאַ, אָ טצאַ טצאַ,
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
In An Orem Shtibele — אין אַן אָרעם שטיבעלע
- Author:
- Korman, Moyshe — קאָרמאַן, משה (1884-1928)
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Popular/Children
- Subject:
- Mother/Child/Father/Clothes/Love/Poverty
- Song comment:
- Refrain similar to "Patsh, Patsh, Kikhelekh"
- Transliteration:
- C-042(b)
- Translation:
- Alb C-042(b)
- Additional song notes:
- In a House of Poverty/From liner notes of C-042(b)-popular in Yiddish Schools in US and Poland in the 1930's
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 7322
- Vocal:
- Bern, Mina — בערן, מינע
- Director:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- In an orem shtibele, ovnt-tsayt baym koymen, shpilt a libe..
- First line:
- אין אַן אָרעם שטיבעלע, אָװנט-צײַט בײַם קױמען, שפּילט אַ ליבע...
- Track comment:
- From "Those Were The Days" with "Vu Iz Dos Gesele"
Oyfn Pripetshik (Warshavsky) — אױפֿן פּריפּעטשיק (וואַרשאַווסקי)
- Also known as:
- Der Alef Beys
- Also known as:
- In The Fireplace
- Also known as:
- Afn Pripetshik
- Also known as:
- Oifm Pripezik
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Children/Alphabet/Education/Learning/Rebbe/Kheyder/School
- Origin:
- ML MTAG 2/Alb K-014(a)/GYF 24/Alb A-001(h)/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)
- Transliteration:
- Alb R-022(a)/ML MTAG 2/Alb B-004(c)/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)
- Translation:
- Alb S-083(a)/Alb L-024(b)/GYF 27/Kinderbuch 167/Alb G-017(a)/Sh Sh 196/
- Music:
- ML MTAG 2/GYF 25/SM Scher 13/Lefko Folk 72
- Additional song notes:
- At The Fireplace
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
Translation and Transliteration at Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012/ Eng Translit - Alb P-038€
- Related information in folder 332:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Max Rosenfeld
- Comments:
- Singable English adaptation by Max Rosenfeld.
2. Soviet version, reflecting changes from the original text, from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher."
3. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 11945
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Adler, Bruce
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Oyfn pripetshik brent a fayerl, un in shtub iz heys.
- First line:
- אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל, און אין שטוב איז הײס.
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- English/Yiddish
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 12090
- Vocal:
- Wilner, Lori
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- A kalte nakht, a neldike finster umetum, shteyt a…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Track comment:
- "Those Were The Days" Bella Meisel-lyric Credit on program
- Language:
- Yiddish
Shloymele Malkele — שלמהלע מלכּהלע
- Also known as:
- Oy Malkele Oy Shloymele
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Brother/Sister/Love/
- Origin:
- Metro Scher 30
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/SM Scher 9
- Translation:
- Alb M-068(a)55
- Music:
- SM Scher 9
- Additional song notes:
- From the musical "Dos Galitsiyaner Rebele". Shloymele" is an imposter and not biologically related to (Malkele)
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 14047
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Rumshinsky, Yosef — רומשינסקי, יאָסף
- Vocal:
- Wilner, Lori
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- Vocal:
- Adler, Bruce
- First line:
- A shvester bin ikh dir a tayere, Oy, bruderl, her zikh nor..
- First line:
- אַ שװעסטער בין איך אַ טײַערע, אױ ברודער, הער זיך נאָר אײַן,
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 13053
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Adler, Bruce
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Zol Zayn Sa! Ekh! Rumania, geven a mol a land a zise,
- First line (Yiddish):
- זאָל זײַן שׂאַ! עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Track comment:
- Secunda credited with music on Those Were The Days program
- Language:
- Yiddish
Those Were The Days Prologue
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 15310
- Vocalist:
- Golden Land Company
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Accomp:
- Golden Land Orchestra
- Track comment:
- From "Those Were The Days" Fragments of Songs - Medley
Those Were The Days Wedding Medley
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 15311
- Vocalist:
- Golden Land Company
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Accomp:
- Golden Land Orchestra
- Track comment:
- Yoshke Fort Avek/ Mayn Alte Heym
Azoy Vi S'iz Biter — אַזױ װי ס'אַיז ביטער
- Also known as:
- Vi Shlekht Un Vi Biter
- Also known as:
- Di Dinstmoyd
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Maid/Servant/Employer/Love/Place/Zhitomir
- Origin:
- ML PYS 108
- Transliteration:
- ML PYS 108
- Music:
- ML PYS 109
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 16564
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Conductor:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Vi shlekht un vi biter s'iz tsu dinen bay yenemen,
- First line:
- װי שלעכט און װי ביטער ס'איז צו דינען בײַ יענעמען,
- Track comment:
- From "Those Were The Days" Recorded under "Di Dinst"
- Language:
- Yiddish/English
Vu Iz Dos Gesele — װוּ איז דאָס געסעלע
- Also known as:
- Vi Iz Dos Gesele
- Genre:
- Folk/Love/Waltz/Lament
- Subject:
- Love/Dwelling/Memory/Street
- Origin:
- Alb H-007(a)/Jaffee Kam 13/Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/ Oyfn Veg 121
- Transliteration:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121/ Oyfn Veg 121
- Translation:
- Alb S-062(a)/Alb B-036(a)/Alb V0121
- Music:
- Jaffe Kam 13/Estella 6/
- Additional song notes:
- Where Is The Little Street (Alleyway?)
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 16812
- Vocal:
- Bern, Mina — בערן, מינע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Vu iz dos gesele, vu iz dos shtub, vu iz dos meydele vos...
- First line (Yiddish):
- װוּ איז דאָס געסעלע, װוּ איז דאָס שטוב, װוּ איז דאָס מײדעלע װאָס...
- Track comment:
- From "Those Were The Days" with "In An Orem Shtibele"
- Language:
- Yiddish
Yosl Yosl — יאָסל יאָסל
- Author:
- Steinberg, Samuel
- Composer:
- Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
- Genre:
- Theatre
- Subject:
- Love/Desire/Attraction
- Song comment:
- See "Joseph Joseph" - English Adaptation
- Origin:
- Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
- Transliteration:
- Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
- Translation:
- Alb K-068(d)
- Music:
- Estella 6
- Additional song notes:
- Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
- Related information in folder 1456:
- Comments:
- 1. 3/10/15 Transliterated text provided by Chava Kramer via internet and entered in Ephemera on March 10, 2015
- On album:
- T-023(a) (Those Were The Days)
- Track ID:
- 17841
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Mayn khies geyt mir oys, ikh fil ikh halt nit oys,
- First line (Yiddish):
- מײַן חיות גײט מיר אױס, איך פֿיל איך האַלט ניט אױס,
- Track comment:
- From "Those Were The Days"
- Language:
- Yiddish
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- G-028(b) (Geduldig Und Thimann Kum Aher Du Filosof — געדולדיג אוּנד טימאַן קוּם אַהער דוּ פֿילאָסאָף)
- Track ID:
- 20129
- Vocal:
- Thiman, Albert — טימאַן, אַלבערט,
- Vocal:
- Geduldig, Edward
- Arranger:
- Windholz, Teddy
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
A Khasene Mit A Sheyne Kale — אַ חתונה מיט אַ שײנע כּלה
- On album:
- G-028(a) (Geduldig Und Thimann / Mojschele Majn Frajnd — געדולדיג אוּנד טימאן מוֹשה'לע מיין פרײַנד)
- Track ID:
- 20123
- Vocal:
- Thiman, Albert — טימאַן, אַלבערט,
- Vocal:
- Geduldig, Edward
- Arranger:
- Windholz, Teddy
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- First line:
- Mir veln zitsn vesimkhe vesuson, a khasene tsu hobn mit a...
- First line:
- מיר װעלן זיצן ושׂמחה וסוסן, אַ חתונה צו האָבן מיט אַ חתן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Simon Tov Vemazl Tov/ Songs interspesed with Badkhones
Second Ave Medley
- On album:
- L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
- Track ID:
- 23120
- Vocal:
- Borts, Joanne
- Artist:
- Leshaw, Howard, arr & clarinet
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Di Grine Kuzine/ Der Shtiler Bulgar/ Bay Mir Bistu Sheyn
Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib — איך האָב דיך צו פֿיל ליב
- Also known as:
- I Love You Much Too Much
- Author:
- Tauber, Chaim Shmuel (Shami) טױבער, חיים שמואל (שמאי)
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Anger/Love/Rejection/Fool/Revenge
- Origin:
- Alb T-005(c)/Metro Scher 29
- Transliteration:
- Alb K-007(b)/Alb K-029(f)/Alb K-022(b)/Alb J-024(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)/
- Translation:
- Alb K-022(b)/Alb T-015(c)/Alb K-029(f)/Alb J-025(a)1/CD B-075(a)/CD F-042(a)
- Music:
- SM Scher 2
- Additional song notes:
- I Love You Much To Much
Transliteration and translation in Ephemera 1552
From the play "Di Katerinshtshik" (The Organ Grinder), 1934/ See Heskes 2533
Translate - Alb P-038(a)
- Related information in folder 122:
- Document type:
- Email
- Author:
- Olshanetsky, Alexander
- Publisher:
- Friedman, RA
- Comments:
- Transliterated songtext from original sheet music.
Also, Yiddish text from Yiddish Forward , June 27,2003.
- On album:
- L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
- Track ID:
- 23127
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- Arranger/Clarinet:
- Leshaw, Howard & Golden Land Orch
- First line:
- Ikh hob dikh tsufil lib, Ikh trog oyf dir keyn has,
- First line:
- איך האָב דיך צו פֿיל ליב, איך טראַג אױף דיר קײן האַס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Ikh Hob Dikh Tsufil Lib/ Mayn Yidishe Meydele/ Belz
- Style:
- Instrumental
Papirosn — פּאַפּיראָסן
- Also known as:
- A Kalte Nakht
- Also known as:
- A Kalte Nakht (Papirosn)
- Also known as:
- El Chiclerito
- Also known as:
- Freylekhe Yidelekh
- Also known as:
- Sigaryot
- Also known as:
- Kupite Papirosy
- Author:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Composer:
- Yablakoff, Herman — יאַבלאַקאָף, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Lament
- Subject:
- Occupation/Cigarette Seller/Misfortune/Family
- Origin:
- Levin N 90/GYF 16/Alb L-023(a)/ML PYS 267/Alb F-024(e)/Alb G-035(b)
- Transliteration:
- Levin N 90/Alb L-023(a)/Alb K-007(b)/GYF 19/Alb F-042(a)/Alb L-048(a)
- Translation:
- Alb G-013(c)/GYF 19/Alb B-046(a)/Alb L-023(a)/Alb F-036(a)/Alb A-036(a
- Music:
- Levin N 90/Estella 10/GYF 17/ML PYS 267
- Additional song notes:
- Cigarettes/Author was inspired to write song after seeing child peddlers during German occupation of Grodno in WWI. See liner notes Alb S-083(a)
Ephemera 1458: See 2016 program for translat and translit. Alb P-038(e) - translate
- On album:
- L-041(a) (Howard Leshaw & The Golden Land Orchestra Vol I-Yiddish)
- Track ID:
- 23130
- Vocal:
- Wilner, Lori
- Artist:
- Golden Land Orchestra
- Arranger/Clarinet:
- Leshaw, Howard, arr & clarinet
- First line:
- A kalte nakht, a nepldike finster umetum, shteyt a…
- First line (Yiddish):
- אַ קאַלטע נאַכט, אַ נעפלדיקע פֿינסטער אומעטום, שטײט אַ ייִנגעלע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish