Tracks with this artist
A Malekh Veynt (Hirshbeyn) — אַ מלאך װײנט
- Author:
- Hirshbeyn, Peretz — הירשבײן, פּרץ
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Love
- Subject:
- Angel/Love/Yearning
- Origin:
- ML PYS 38/Alb A-001(l)/Sh Sh 289
- Transliteration:
- Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/ML PYS 38/Alb S-062(a)/Alb N-026(a
- Translation:
- Alb N-026(a)/Alb G-009(a)/Alb S-062(a)/Alb A-001(l)/Alb N-020(a)/Sh Sh 288
- Music:
- ML PYS 38
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 428
- Vocal:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- First line:
- A malekh veynt, a malekh veynt, un badekt di groz mit toy,
- First line (Yiddish):
- אַ מלאך װײנט, אַ מלאך װײנט, און באַדעקט די גראָז מיט טױ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
A Nign — אַ ניגון
- Also known as:
- A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
- Also known as:
- Leybush Lehrers Nign
- Author:
- Lehrer, Leybush — לערער, לײבוש
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Khasidic
- Subject:
- Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
- Translation:
- ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
- Music:
- ML PYS 113//SM Moskow 56
- Additional song notes:
- Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer
- Related information in folder 740:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- P-025(a) (Pearls of Yiddish Song — פּערל פֿון ייִדישן ליד)
- Track ID:
- 9150
- Artist:
- Becker, Rosalie
- First line:
- Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
- First line:
- איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Leybush Lehrer (1887-1965)
Yankele — יאַנקעלע
- Also known as:
- Shlof Mayn Yankele
- Also known as:
- Shlof Shoyn Mayn Yankele
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/Lullabye
- Subject:
- Child/Sleep/Teeth/Crying/Student/Wet/Khosn
- Origin:
- ML MTAG 08/Alb K-014(a)/GYF 60/Alb L-022(a)/Alb F-024(e)/
- Transliteration:
- GYF 63/ML MTAG 08/Alb R-007(f)1/Alb R-001(a)/Alb P-001(a)/Alb L-022(a)
- Translation:
- Alb H-006(a)/Alb G-022(a)/Alb K-014(a)/GYF 63/Alb O-001(c)/Alb P-001(a
- Music:
- ML MTAG 09/GYF 61/
- Additional song notes:
- See also Ephemera 918 for Yiddish text, translation and transliteration
- Related information in folder 745:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
- Track ID:
- 18659
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Shlof zhe mir shoyn, Yankele, mayn sheyner, Di eygelekh,
- First line (Yiddish):
- שלאָף זשע מיר שױן, יאַנקעלע, מײַן שײנער, די אײגעלעך, די...
- Language:
- Yiddish
Fata Morgana — פֿאַטאַ מאָגאַנע
- Also known as:
- In Sahara
- Also known as:
- S'iz A Lign
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Shapirovitz, Eddy — שפּירוביץ, אדי
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Illusion/Desert/Place/Sahara
- Origin:
- ML MTAG 182
- Transliteration:
- ML MTAG 182
- Music:
- ML MTAG 182
- Additional song notes:
- Published under "S'iz A Lign" - Song is folkforized version of Rosenfeld's poem.
- On album:
- P-025(b) (On Wings Of Song A New..Collection "Mir Trogn A Gezang" — מיר טראָגן אַ געזאַנג)
- Track ID:
- 18670
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- In sahara vu men vandert in dem dem heysn midber zamd,
- First line (Yiddish):
- אין סאַהאַראַ װוּ מען װאַנגערט, אין דעם הײסן מידבּר זאַמד,
- Track comment:
- Recorded under "S'iz A Lign"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Lid Fun Umbakntn Partizan — ליד פֿון אומבאַקאַנקן פּאַרטיזאַן
- Genre:
- Holocaust/Lullaby/Viglid/Lament
- Subject:
- Father/Murder.
- Transliteration:
- Alb F-032(c)
- Translation:
- Alb F-032(c)
- On album:
- V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 — געטאָ)
- Track ID:
- 21496
- Artist:
- Becker, Rosalie
- First line:
- Shlof, mayn kind, shluf vider ruik ayn, biz di nakht un di..
- First line:
- שלאָף, מײַן קינד, שלאָף װידער רןיִק אײַן, ביז די נאַכט און די...
Yidish Tango — ייִדיש טאַנגאָ
- Author:
- Tsarfat, Ruven — צרפת, ראובן
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Exiles/Dance/Tango/Peace/Revenge
- Song comment:
- Adapted from "A Lidele Oyf Yidish"
- Origin:
- Kaczer 206/Kon 30 29/Vinkov 4 119
- Transliteration:
- CD K-083(a)/CD K-059(c)/Vinkov 4 119/Kaczer 405
- Translation:
- CD K-083(a)/CD K-059(c)/Vinkov 4 119
- Music:
- Kon 30 29/Kaczer 405/Vinkov 4 119
- On album:
- V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 — געטאָ)
- Track ID:
- 21504
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- First line:
- Shpil zhe mir a tango oyf in Yidish, zol dos zayn...
- First line (Yiddish):
- שפּיל־זשע מיר אַ טאַנגאָ אױס אין ייִדיש, זאָל דאָס זײַן מתנגדעש…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
Eli Eli (Sandler) — אלי אלי (סאַנדלער)
- Author:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Composer:
- Sandler, Jacob Koppel — סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
- Genre:
- Theatre/Lament/Religious
- Subject:
- Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
- Origin:
- ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
- Transliteration:
- Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
- Translation:
- Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
- Music:
- Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
- Additional song notes:
- Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder -
DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 991:
- Comments:
- 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
- On album:
- V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 — געטאָ)
- Track ID:
- 21506
- Artist:
- Becker, Rosalie
- First line:
- Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
- First line:
- אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
- Track comment:
- Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
- Language:
- Yiddish/Hebrew
Yidl Mitn Fidl — ייִדל מיטן פֿידל
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theatre/Folk
- Subject:
- Klezmer/Musicians/Life/Nature/Joy
- Origin:
- ML PYS 258/Alb L-044(c)/
- Transliteration:
- Alb A-044(a)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Alb I-013(a)/Alb K-029(b)/Alb L-044(c)
- Translation:
- Alb G-013(c)/Alb K-029(b)/ML PYS 258/Qalb L-044(c)/Alb B-122(a)
- Music:
- Warem 240/ML PYS 258
- Additional song notes:
- Little Jew With His Fiddle (?)
From the film of the same name.
- Related information in folder 1002:
- Comments:
- 1. Internet article by Rhoda (Rokhl) Bernard, with original Yiddish text, transliteration and translation of the song.
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25108
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Iber felder, vegn, ofy a vogn hey, mit zun un vint un regn
- First line (Yiddish):
- איבער פֿעלדער װעגן, אױף אַ בינטל הײ, מיט זון און װינט און רעגן
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded live from Radio France 3/18/97
- Language:
- Yiddish
Ikh Vel Vartn Oyf Dir — איך װעל װאַרטן אױף דיר
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Theater/love/Lament
- Subject:
- Rejection/Return/Patience/Desire/Years/Loss
- Origin:
- SM 515
- Transliteration:
- SM 515
- Music:
- SM 515
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25109
- Author:
- Lillian, Isadore — ליליאַן, איסאַדאָר
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Klingen vet mir shtendik in di oyrn, ven du host mir gezogt.
- First line:
- קלינגען װעט מיר שטענדיק אין די אױרן, װין דו האָסט מיר געזאָגט.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded live from Radio France 3/18/97
Elent Fun Ale Beymer Vayt — עלנט פֿון אַלע בײמער װײַט
- Also known as:
- Elent Bin Ikh
- Also known as:
- R'khak R'khak Min Ha'etsim
- Also known as:
- The Orphan Song (Heb)
- Also known as:
- The Wizard
- Author:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Genre:
- Theater/Lament
- Subject:
- Lonliness/Orphan
- Song comment:
- From "Di Kishefmakerin (Di Tsaubern)
- Origin:
- Gold Roz 210
- Transliteration:
- Gold Hesk 25/Alb D-004(k)
- Translation:
- Gold Hesk 25/Alb D-004(k)
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25110
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Elent fun ale beymer vayt, oyf a bergele gants kleyn,
- First line (Yiddish):
- עלענט פֿון אַלע בײמער װײַט, אױף אַ בערגעלע גאַנץ קלײן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the Operetta "Di Tsoyberin oder Di Kishefmakherin"
- Language:
- Yiddish
Dos Milekhl — דאָס מילעכל
- Also known as:
- Dineles Song At The Corn Mill
- Also known as:
- Drey Zikh Milekhl
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25111
- Author/Composer:
- Goldfaden, Avrom — גאָלדפֿאַדען, אַבֿרהם
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Vi lang di zang iz yinger, un der korn - moger, gringer,
- First line (Yiddish):
- װי לאַנג די זאַנג איז ייִנגער, און דער קאָרן - מאָגער גרינגער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From the opera "Bar Kokhba" From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
Zol Nokh Zayn Shabos — זאָל נאָך זײַן שבּת
- Also known as:
- Got Fun Avrom (Golub)
- Also known as:
- Bobenyu (Golub)
- Author:
- Roisenblat, Chaim — רױזענבלאַט, הײם
- Composer:
- Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Shabos/Havdola/Grandmother
- Origin:
- ML PYP 274/ML PYS 207/Alb F-024(e)/GYF 68/Alb G-044(a)Sh Sh 273/SM 183/Box 8
- Transliteration:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/ML PYS 207
- Translation:
- Alb B-007(c)/GYF 71/Alb K-047(a)/Alb G-044(a)Sh Sh 272
- Music:
- Golub Songs 24
- Additional song notes:
- Shabos Should Not Be Over
- Related information in folder 744:
- Comments:
- 1. See folder 743
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25112
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Bobenyu, zog nokh nisht "Got Fun Avrom", Vos iz dos...
- First line (Yiddish):
- באָבעניו, זאָג נאָך נישט "גאָט פֿון אַבֿרהם", װאָס איז דאָס מיט..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
In Kheyder — אין חדר
- Author:
- Milner, Moses — מילנער, משע
- Composer:
- Milner, Moses — מילנער, משע
- Genre:
- St Petersberg/Literary Origin/Art Song
- Subject:
- Kheyder/School/Learning/Teaching/Child
- Origin:
- Forward Sept 19, 1986/Alb H-004(a)/Alb 054(a)
- Transliteration:
- Alb F-005(a)/Alb L-004(a)/Alb 054(a)
- Translation:
- Alb L-004(a)/Alb P-002(b)/Alb 054(a)
- Additional song notes:
- In Hebrew School. See Vorbei 336 for Hebrew version
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25113
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Kum aher, yingele, nenter tsu mir un tu a kuk in di...
- First line (Yiddish):
- קום אַהער ייִנגעלע נענטער צו מיר און טו אַ קוק אין די קלײנע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
A Nign — אַ ניגון
- Also known as:
- A Yid A Kaptsn (Leybush...Nign)
- Also known as:
- Leybush Lehrers Nign
- Author:
- Lehrer, Leybush — לערער, לײבוש
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Khasidic
- Subject:
- Poor Man/Kaptsn/Melody/Nigun/Contention/God
- Origin:
- Alb L-001(a)/ML PYS 112/Alb L-022(a)/CD S-100(a)/SM Moskow 56
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb L-004(a)/ML PYS 112/Alb L-049(a)//SM Moskow 56
- Translation:
- ML PYS 112/Alb L-049(a)/Alb D-002(a)/Alb L-004(a)/Alb L-022(a)/CD S-100(a)
- Music:
- ML PYS 113//SM Moskow 56
- Additional song notes:
- Known in Camp Boiberik as "Leybush Lehrer's Nigun"
See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
L. Magister is pseudonym for Leybush Lehrer
- Related information in folder 740:
- Comments:
- 1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25114
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Iz a kaptsn a mol gevezn, flegt er nor mit Got zikh krign,
- First line:
- איז אַ קבצן אַ מאָל געװעזן, פֿלעגט ער נאָר מיט גאָט זיך קריגן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Leybush Lehrer (1887-1965) From Paris Radio 18 Mar 97
A Dudele — אַ דודעלע
- Also known as:
- Dem Berditshevers Rovs Dudke
- Author:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Composer:
- Barditshever, Reb Levi Yitskhok — באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Khasidic/Faith/Praise/Presence/Melody
- Origin:
- Kotylan 36Album/L-038(d)
- Transliteration:
- Kotylan 36/Album R-034(k)/Album L-038(d)
- Translation:
- Alb B-001(a)/Alb D-002(b)/Album R-034(k)/Album L-038(d)
- Music:
- Kotylan 37
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25115
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Reboynu shel olam, Ikh vel dir a dudele zingen, du du du du,
- First line (Yiddish):
- רבוֹנוֹ של עוֹלם, איך װעל דיר אַ דודעלע זינגען, דו דו דו דו,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
Ani Ma'amin — אני מאמין
- Author:
- Maimomides
- Genre:
- Religious
- Subject:
- Faith/Credo/Belief/Meshiakh
- Origin:
- Alb V-001(c)/ML WAH 76/Alb B-003(a)/Alb M-038(a)/Alb M-041(a)/Ephemera 1203
- Transliteration:
- ML WAH 76/Alb R-001(b)/Alb Z-010(g)/Alb A-034(a)/Alb G-005(b)/Alb O-009(a)
- Translation:
- ML WAH 76/Alb L-021(b)/Alb R-001(b)/Alb B-003(a)/Alb Z-010(g)/Alb M-041(a)/
- Music:
- MG WAH 76
- Additional song notes:
- 12th Principle of faith formulated by Maimonides 12th Century/ See also for transliteration Albs S-092(a)/Alb S-002(e). For addl translations see Albs A34(a)/G-005(b)/ O-009(a)/T-015(a)/C-023(h)/A-018(a)/S-002(e)
See also song titled "Yidn Zingn Ani Ma'amin"
Hebrew text with Album Notes and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25116
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Ani ma'amin, be'emuno shleymo bevias hamoshiakh.
- First line (Hebrew):
- אני מאמין, בּאמונה שלמה בּביאת המשיח.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Concert/Acapella
Lid Fun Umbakntn Partizan — ליד פֿון אומבאַקאַנקן פּאַרטיזאַן
- Genre:
- Holocaust/Lullaby/Viglid/Lament
- Subject:
- Father/Murder.
- Transliteration:
- Alb F-032(c)
- Translation:
- Alb F-032(c)
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25117
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Shlof, mayn kind, shluf vider ruik ayn, biz di nakht un di..
- First line:
- שלאָף, מײַן קינד, שלאָף װידער רןיִק אײַן, ביז די נאַכט און די...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
Yidn Zingen Ani Mamin (Weiner) — ייִדן זינגען אַני מאַמין (ווינער)
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith
- Origin:
- CD B-012(t)/Levin L 43/WLZ 14SGS 52/Levin L WM 75/A-054(a)
- Transliteration:
- CD B-012(t)/Levin L 43/WLZ SGS 2/Levin L WM 75/A-054(a)
- Translation:
- WLZ 14SGS 52/Levin L WM 75/A-054(a)
- Music:
- Levin L 43
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25118
- Author:
- Leivick, Halper — לײװיק, האַלפּער
- Composer:
- Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Yidn zingen in di bunkers: ani mamin bivias hamoshiakh...
- First line:
- ייִדן זינגען אין די בונקערס: אַני מאַמין בּביאַת המשיח, אַף על פּי,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
Der Badkhn (Manger) — דער בּדחן (מאַנגער)
- Also known as:
- Khosn Un Kale
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin/Theatre/Wedding
- Subject:
- Marriage/Sorrows/Joys/Passages/Badkhn/Instruments/Fiddle/Flu
- Transliteration:
- Alb K-030(a)
- Translation:
- Alb K-030(a)
- Additional song notes:
- Written for the show "Der Shop" by H. Leyvik. This song is the -
subject of an hour lecture by Dov Noy.
- Related information in folder 442:
- Document type:
- Text
- Author:
- Itzik Manger
- Publisher:
- Meir Noy Collection
- Comments:
- Yiddish text and music from Meir Noy Collection. Also, article from the Shtetl Book, describing a badkhn from the 1840's.
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25119
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Khosn un kale, mekhutonim un fraynd, Hert vos es darshnt...
- First line (Yiddish):
- חתן און כּלה, מחותּנים און פֿרײַנד, הערט װאָס עס דאַרשנט דער...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
Kinder Yorn (Gebirtig) — קינדער יאָרן (געבירטיג)
- Also known as:
- Shnot Yaldut
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Nostalgia/Childhood/Aging/Memory/
- Origin:
- Gebir ML 9/ML MTAG 222/Alb A-001(h)/Belarsky 221/Alb B-007(a)/Gebir Lemm 44
- Transliteration:
- ML MTAG 222/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)/Alb T-031(b)
- Translation:
- Alb G-022(a)/GYF 55/Alb B-007(a)/Alb L-054(a)/Alb A-005(e)Gebir SIMC 4
- Music:
- GYF 53/ML MTAG 221/Belarsky 47/ Gebir Lemm 44
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25120
- Artist:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Kinder-yorn, zise kinder-yorn, Eybik blaybt ir vakh in...
- First line (Yiddish):
- קינדער יאָרן, זיסע קינדער יאָרן, אײביק בלײבט איר וואַך אין מײַן זכּרון
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד
- Also known as:
- A Yid A Shmid
- Also known as:
- Lomir Zingen A Yidish Lid
- Also known as:
- Yid A Shmid
- Also known as:
- Shmideray
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Occupation/Children
- Subject:
- Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
- Origin:
- ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
- Translation:
- Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
- Music:
- Kinderbuch 100
- Additional song notes:
- The Jew, The Blacksmith
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25121
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Lomir (4x), makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס-צװײ-דרײַ,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97
- Language:
- Yiddish
Varnitshkes — װאַרניטשקעס
- Also known as:
- Dos Lid Fun Altn Bokher
- Also known as:
- Gevald Vi Nemt Men
- Also known as:
- Bowties
- Genre:
- Folk/Humorous
- Subject:
- Varnitshkes/Bowties/Food/Courtship/Cooking/Ingredients
- Origin:
- Liptzin 65 81/Liptzin 74 81/Sheet Music 225
- Transliteration:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Translation:
- Vinkov 3 50/Alb K-081(a)/Sheet Sheet Music 225
- Music:
- Vinkov 3 50/Sheet Music 225
- Additional song notes:
- Bowties (Pasta)
- On album:
- B-073(a) (Rosalie Becker/ John Ferguson, Piano/ Radio France 3/18/97)
- Track ID:
- 25122
- Vocal:
- Becker, Rosalie
- Piano:
- Ferguson, John
- First line:
- Gevald, vu nemt men? (3x) Vu nemt men mel oyf makhn...
- First line:
- געװאַלד, װוּ נעמט מען? (2) װוּ נעמט מען מעל אױף מאַכן װאַרניטשקעס
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- From Paris Radio 18 Mar 97