Name:
Yehoyash
Name (Yiddish):
יהואָש
Also known as:
Bloomgartn, Shloyme
Born:
September 16, 1872 (Varzshbolove (Virbaln), Sovalker Area)
Died:
January 10, 1927 (New York)
Note:
Born "Shloyme Bloomgartn"/ See ML PYP 195
Related information in folder 441:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
2/18/2002
Comments:
Article titled "Yehoash (1927-1872) tsu zayn 75stn Yortsayt"

Songs written or composed

Der Zingemaring — דער זינגעמאַרינג

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Pozner, M
Genre:
Literary Origin/various Voices/Concert
Subject:
Singmering/Walked/Woods/Talkled/Birds/Leaves/Language
Origin:
Alb L-044(d)
Music:
Alb L-044(d)
Additional song notes:
The Singmering

Recordings

On album:
L-044(d) (Ruth Levin: Tsigele-Migele — ציגעלע־מיגעלע)
Track ID:
42894
Vocal/Piano/Arrangement:
Fisz, Avishai
First line:
Der zingmaring iz gegangen in vald,der zingmaring (2), gegangen ahin un geganging aher, ver?...
First line (Yiddish):
דער זינגמאַרינג איז געגאַנגען אין וואַלד, דער זינגמאַרינג (2), געגאַנגען אַהין און געגאַנגען אַהער-ווער? דער זינגמערינג
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Children's Song
Length:
1:25
On album:
G-017(a) (Gut Yom-Tov Kinder! A Treasury of Children's Songs... — גוט יום-טוב קינדער)
Track ID:
19452
Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Posner, Meyer — פּאָסנער, מאיר
Artist:
Workmen's Circle Children's Chorus — אַרבעטער רינג קינדער כאָר
Artist:
Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
First line:
Der zingemaring iz gegangen in vald, der zingemaring,
First line (Yiddish):
דער זינגעמאַרינג איז געגאַנגען אין װאַלד, דער זינגעמאַרינג,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Text, translat, translit with album notes.
Language:
Yiddish

Kh'ken Es Nit Farshteyn — כ'קען עס ניט פֿאַרשטײן

Also known as:
Kumt A Foygl
Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Golub, Solomon — גאָלוב, סאָלאָמאָן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Nature/Birds/Brook/Sound/Field/Wheat
Origin:
Alb G-044(a)/Gelb GB 27
Music:
Gelb GB 27/Golub 1 02
Additional song notes:
I can't understand

Recordings

On album:
G-044(a) (The World Is Praying Songs of Solomon Golub — עס בעט די װעלט לידער פֿון סאָלאָמאָן גאָלוב)
Track ID:
20352
Vocal:
Weinshel, Howard — װײנשל, חיים
Piano:
Altman, Joyce
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on.
First line (Yiddish):
קןמט אַ פֿױגל צו מײַן שױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
On album:
B-004(d) (The Art of Mascha Beyna)
Track ID:
22075
Vocal:
Benya, Masha — בעניע, מאַשאַ
Accomp/Arranger:
Anik, Harry
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on.
First line (Yiddish):
קומט אַ פֿױגל צו מײַן שױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן.
Track comment:
Recorded under Kh'ken Es Nit Farshteyn
Language:
Yiddish
On album:
T-027(a) (P. Teitelbaum Songs From Di Grine Katshke — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
24294
Vocal:
Teitlebaum, Paula
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on,
First line (Yiddish):
קומט אַ פֿױגל צו מײַן שטױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן,
Language:
Yiddish
On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26235
Vocal:
Sklamberg, Lorin
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on,
First line (Yiddish):
קומט אַ פֿױגל צו מײַן שטױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן,
Language:
Yiddish
On album:
C-069(a) (Cheryl Cohen / Field Recording)
Track ID:
36380
Vocal:
Cohen, Cheryl, Grandfather
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on,
First line (Yiddish):
קומט אַ פֿױגל צו מײַן שטױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן,
Language:
Yiddish
Style:
Folk/Acapella/Field Recording
Length:
0:59
On album:
M-068(a)49 (Milken/The Art of the Jewish Song)
Track ID:
41052
Vocal:
Cahana, Ida Rae
Piano:
Musto, John
First line:
Kumt a foygl tsu mayn shoyb, klapt er tsvey mol on.
First line (Yiddish):
קןמט אַ פֿױגל צו מײַן שױב, קלאַפּט ער צװײ מאָל אָן.
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Art Song
Length:
1:54

Mamenyu Mayne — מאַמעניו מײַנע

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Blitental, Dan — בליטענטאַל, דן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Mother/Daughter/Pearls/Fear/King/Disguise
Origin:
Sh Sh 213
Transliteration:
Ephemera 500
Translation:
Sh Sh 212/Ephemera 500
Related information in folder 440:
Document type:
Text
Author:
Betty Perlov
Publisher:
Forward
Date:
11/28/1997
Comments:
Transliterted text and translation
Related information in folder 500:
Comments:
1. 11/28/1997 Article in Forward of November 28, 1997 by unknown author. Translation and transliteration of the song "Mamenyu Mayne"

Recordings

On album:
F-012(d) (Festival of Yiddish Songs 1972 — פֿעסטיװאַל פֿון ייִדישע לידער 1972)
Track ID:
9734
Vocal:
Moadon Trio — שלישית המועדון
Arranger/Conductor:
Cohen, Shimon — כּהן, שמעון
First line:
Mamenyu mayne, mamenyu harts, tsi op fun mayn halz di kareln
First line (Yiddish):
מאַמעניו מײַנע, מאַמעניו האָרץ, צי אָפּ פֿון מײַן האַלז גי קאַרעלן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
On album:
L-067(b) (A Libe/Aleyn In Veg/Betty Visser/Paul Custers/Mathijs van der Heide)
Track ID:
40168
accordion:
Visser, Betty
Vocals, sax:
Custers, Paul
Guitar, double-bass, mouth-organ, ukelele, accordion, vocals:
Van Der Heide, Mathijs
Length:
3:48

Ovnt Klangen — אָוונט קלאַמגען

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Bugatch, (Shmuel) Samuel — בוגאַטש, שמואל
Genre:
Literary Origin
Subject:
Nature/Evening/Summer/Valleys/Hills/Melody/Rest/Holiness
Sheet music:
Folder:
593
Series:
4
Arranged for:
Voice/Piano
Texts:
Yiddish/Transliteration
Publisher:
Metro Music Co.
Publisher address:
64 Second Ave, New York, NY
Date:
1945
Provenance:
Schper-Rosenthal Sheet Music Collection, Gift of Faye & Jerry Rosenthal
Mel & Shrifra Gold Project, NYBC Catlg #:
333
First line:
Itst kumt di shtile ovent sho, mit gold un purpur pasn.
First line (Yiddish):
איצט קומט די שטילע אָוונט שעה, מיט גאָלד און פּורפּור פּאַסן.
Notes:
Small folder, black lettering, Yiddish/English. "Evening Echoes". Listing of nine compositions by Samuel Bugatch on front cover. Price 40 cents.

Tsien Libe — ציון ליבע

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Weinstock, J. C.
Genre:
Literary Origin/Zionist
Subject:
Longing/Return
Sheet music:
Folder:
707
Series:
4
Arranged for:
Voice/Piano
Translator:
Heard, Wilby
Texts:
Yiddish/Transliteration/English
Publisher:
Joseph P. Katz
Publisher address:
181 E. Broadway, New York, NY
Date:
1917
Provenance:
Schper-Rosenthal Sheet Music Collection, Gift of Faye & Jerry Rosenthal
Mel & Shrifra Gold Project, NYBC Catlg #:
513
First line:
Es vakst a boym in morgenland far toysent mayln vayt…
First line (Yiddish):
עס וואַקסט אַ בוים אין מאָרגאַנלאַנד פֿאַר טויזענד מײַלן ווײַט,
Notes:
Brown lettering, English/Yiddish. "Dedicated to the pride of American Jewry, Hon Louis D. Brandeis". Price 40 cents. Yiddish and English words inside front cover. First lines of words and music for four Yiddish songs on back cover. Photo of Yehoash in center of cover. Title "National Spirit", words by Yehoash; music by J.Weinstock is also on front cover, under the title National Two Songs for Solo and for quartet. Price 40 cents.

Natsional Gefil — נאַציאָנאַל געפֿיל

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Bogdanski, Majer — באָגדאַנסקי, מאיר
Genre:
Literary Origin
Subject:
Survival/People/Concern/Sensitivity/Pain/Strength
Origin:
Bogdanski 2 98
Transliteration:
Bogdanski 2 61
Translation:
Bogdanski 2 98
Music:
Bogdanski 2 61

Recording

On album:
B-090(o) (Majer Bogdanski / Songs From Cassette 8 of 11 (A))
Track ID:
32300
Vocal:
Bogdanski, Majer — באָגדאַנסקי, מאיר
First line:
Ikh veys a blum vos shprotst un blit, un vakst on toy un regn,
First line (Yiddish):
איך ווייס אַ בלום וואָס שפּראָסט און בליט, און וואַקסט אָן טוי און רעגן,
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk
Length:
2:22

Oyfn Yam — אויפֿן ים

Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Genre:
Literary Origin
Subject:
Sea/Ocean/Calm/IslandWaves/Mind
Origin:
Alb A-001(n)
Translation:
Alb A-001(n)

Recordings

On album:
A-001(n) (Chava Alberstein / Lemele — חוה אַלבערשטיין \ לעמעלע)
Track ID:
32919
Harp:
Kohout, Karel
French Horns:
Navratilova, Lucie
Concert Master:
Pok, Frantisek
Concert Master:
Langweil, Frantisek
Leader 2 Violins:
Dvorska, Marie
Leader Viola:
Hanus, Jir
Leader Violoncello:
Zindel, Zdenek
Artist:
Sony Records Studio Orchestra
Conductor/Flute:
Vavrinek, Stanislav
Oboe/English Horn:
Mesany, Mario
Clarinet 1:
Rys, Zdenek
Clarinet 2/Bass Clarinet:
Dolezal, Kamil
Trombone:
Kostiuk, Michal
First line:
Der yam iz shtil, es geyt di shif mit shtoltser ru ir veg,
First line (Yiddish):
דער ים איז שטיל, עס גייט די שיף מיט שטאָלצער רו איר וועג,
Language:
Yiddish
Style:
Concert/Pop
Length:
4:16
On album:
R-007(e)1 (Yiddish Love Songs sung by Ruth Rubin)
Track ID:
39167
Vocal:
Rubin, Ruth — רובין, רותּ
Guitar:
Hellerman, Fred
First line:
Oyfn yam veyt a vintele, veyt a vintele, un di khvalies…
First line (Yiddish):
אױפֿן ים װײעט אַ װינטעלע, װײעט אַ װינטעלע, און די כװאַליעס שלאַגן
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Acapella/Folk

Other tracks with this artist

Di Frosh — די פֿראָש

On album:
L-004(d) (Out Of The Ghetto Leon Lishner, bass Lazar Weiner, piano)
Track ID:
3557
Author:
Yehoyash — יהואָש
Vocal:
Lishner, Leon
Piano:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
First line:
Geven iz a frosh in a grin samet kleyd, kvakva, kvakva,
First line (Yiddish):
געװען איז אַ פֿראָש אין אַ גרין-סאַמאַט גלײד, קװאַקװאַ, קװאַקװאַ,
Track comment:
American Folk Melody.
Language:
Yiddish

Di Frosh — די פֿראָש

On album:
N-001(a) (Noah Nachbush Gems of Yiddish — נח נאַכבוש)
Track ID:
3558
Author:
Yehoyash — יהואָש
Artist:
Nachbush, Noah — נאַכבוש, נח
Artist:
Bruman, E., piano — ברומען, ע., פּיאַנע
First line:
Geven iz a frosh in a grin samet kleyd, kvakva, kvakva,
First line (Yiddish):
געװען איז אַ פֿראָש אין אַ גרין-סאַמאַט גלײד, קװאַקװאַ, קװאַקװאַ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
American Folk Melody.
Language:
Yiddish

Di Frosh — די פֿראָש

On album:
Y-004(a) (The Yiddish Dream A Heritage of Jewish Song)
Track ID:
3559
Author:
Yehoyash — יהואָש
Vocal:
Lishner, Leon
Piano:
Weiner, Lazar — װײַנער, לאַזאַר
First line:
Geven iz a frosh in a grin samet kleyd, kvakva, kvakva,
First line (Yiddish):
געװען איז אַ פֿראָש אין אַ גרין-סאַמאַט גלײד, קװאַקװאַ, קװאַקװאַ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
American Folk Melody. Same as on Album L-04(d)
Language:
Yiddish

Di Frosh — די פֿראָש

On album:
T-027(a) (P. Teitelbaum Songs From Di Grine Katshke — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
24295
Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Zaslavsky, Y. — זאַסלאַװסקי, י.
Artist:
Teitlebaum, Paula
First line:
Geven iz a frosh in a grin samet kleyd, kvakva, kvakva,
First line (Yiddish):
געװען איז אַ פֿראָש אין אַ גרין-סאַמאַט גלײד, קװאַקװאַ, קװאַקװאַ,
Language:
Yiddish

Di Frosh — די פֿראָש

On album:
T-027(b) (Di Grine Katshke The Green Duck — די גרינע קאַטשקע)
Track ID:
26234
Author:
Yehoyash — יהואָש
Composer:
Zaslavsky, Y. — זאַסלאַװסקי, י.
Artist:
Teitlbaum, Paula
First line:
Geven iz a frosh in a grin samet kleyd, kva-kva, kva-kva,
First line (Yiddish):
געװען איז אַ פֿראָש אין אַ גרין-סאַמאַט גלײד, קװאַ-קװאַ, קװאַ-קװאַ,
Language:
Yiddish

Al Nehorot Bavel — על נהרות בּבל

Also known as:
Dort In Bovl
Also known as:
Psalm 137
Genre:
Biblical/Psalm 137:01
Subject:
Pledge/Jerusalem/Memory/Babylon/Exile/
Origin:
Alb-T-015(a)[Yiddish]/Alb J-034(a)[Yiddish]
Transliteration:
Alb L-024(b)/J-034(a)[Yiddish]
Translation:
Alb L-024(b)/J-034(a)[Yiddish]
On album:
J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
Track ID:
33019
Vocal:
Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
Conductor:
Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
Vocal:
Pinhasik, Judith Bro — פּינהאַסיק, יהודית בראָ
Yiddish Adaptation:
Yehoyash — יהואָש
Piano:
Vines, Mitchell
First line:
Bay di taykhn fun bovl, dortn hobn mir gezesn un geveynt,
First line (Yiddish):
בײַ די טײַכן פֿון באָוול, האָבן מיר געזעסן און געוויינט,
Language:
Yiddish
Style:
Choral
Length:
4:50