Chaim Neslen - Selected Songs
- Album ID:
- N-025(a)
- Publisher:
- Chaim Neslen - Privately Issued
- Date of issuance:
- Nov 1999
- Liner notes:
- Neslen gifted his "Course Book" (in the Archive) used in Oxford -
Yiddish Studies Institute in the summer of 1999 containing -
original Yiddish text, transliteration and translation of several -
hunderd songs and at my request (rf), provided this cassette
- Language:
- Yiddish
- Provenance:
- Gift of Chiam Neslen
- Genre:
- Folk/Collection
- Where produced:
- England
- Comment:
- See Neslen's comments with Cassette. Also his Oxford Course Book
- Number of tracks:
- 20
Contents
Dem Rebns Shiraim — דעם רעבנס שיריים
- Genre:
- Khasidic/Ideological
- Subject:
- Khasidim/Joy/Food/Drink/
- Song comment:
- Not sure whether this is satirical
- Origin:
- Neslen 4.8
- Transliteration:
- Neslen 4.8/Alb F-040(a)/Frankl 31
- Translation:
- Neslen 4.8
- Music:
- Frankl 31
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27738
- Vocal:
- Frankl, Hai
- Vocal:
- Frankl, Topsy
- First line:
- Der rebe hot oysgeteylt shiraim, oysgetaylt shiraim, un dertsu a nigun,...
- First line (Yiddish):
- דער רבּע האָט אױסגעטײלט שיריים, אױסגעטײלט שירײם, און דערצו...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Duplicate of recording on F-040(a)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Performance/Ensemble
Mame Loshn (Grinblat) — מאַמע לשון (גרינבלאַט)
- Author:
- Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Yiddish/Language/Children
- Origin:
- ML SOG 193/Gel Yovl 4/Neslen 17.6
- Transliteration:
- Grn IZ 56/Gel Yovl 4/Neslen 17.6
- Translation:
- Neslen 17.6
- Music:
- Grn IZ 56/Gel Yovl 4
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27735
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Mame loshn, yidish loshn, bist mir azoy tayer, zingt zhe kinder, zingt mit...
- First line (Yiddish):
- מאַמע לשון, ייִדיש לשון, ביסט מיר אַזױ טײַער, זינגט זשע קינדער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Neyn Neyn — נײן נײן
- Genre:
- Folk/Survival
- Subject:
- Survival/Continuity
- Origin:
- Neslen 15.11
- Transliteration:
- Neslen 15.11
- Translation:
- Neslen 15.11
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27736
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Neyn (7), S'vet undzer folk nisht untergeyn! Ven fun di sonim, vilde sonim,
- First line (Yiddish):
- נײן (7), ס'װעט אונדזער פֿאָלק נישט אונטערגײן! װען די שׂונאים,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/March/Militant
Mit Gelt Tor Men Nit Shtoltsirn — מיט געלט טאָר מען ניט שטאָלצירן
- Also known as:
- A Mensh Zol Men Zayn
- Also known as:
- Gelt Iz Dokh Rund Un Es Geyt
- Author:
- Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
- Composer:
- Perlmutter, Arnold (Aaron) פּערלמוטער, אַרנאָלד (אהרן)
- Composer:
- Wohl, Herman — װאָל, הערמאַן
- Genre:
- Theatre/Operetta
- Subject:
- Money/Ethics/Values
- Song comment:
- From the operetta "A Mentsh Zol Men Zayn" - Original title of the song.
- Origin:
- ML PYS 271/Neslen 19.2/Alb K-096(a)/SM 411 Box12
- Transliteration:
- ML PYS 271/Neslen 19.2/Alb K-096(a)/SM 411 Box 12
- Translation:
- ML PYS 272/Neslen 19.2/Alb K-096(a)
- Music:
- ML PYS 272/SM 411 Box 12
- Additional song notes:
- Do Not Take Pride In Money
Translit and Translat in Ephemeral !635 under alternative title "A Mentsh Zolstu Nor Zayn".
- Related information in folder 653:
- Comments:
- 1. Translation and transliteration from Forward
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27737
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Vi trakht der mentsh ven er iz raykh, vi er nor brent a velt, er meynt az...
- First line (Yiddish):
- װי טראַכט דער מענטש װען ער איז רײַך, װי ער נאָר ברענט אַ װעלט,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Group Sing
Melave Malke (Vilna Khor) — מלווה מלכּה (װילנאַ כאָר)
- Genre:
- Shabos/Sabbath
- Subject:
- Shabos/Sabbath/
- Origin:
- Neslen 4.2
- Transliteration:
- Neslen 4.2
- Translation:
- Neslen 4.2
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27739
- Vocal:
- Vilna Khor — װילנאַ כאָר
- Arranger:
- Teitelbaum, Eliyahu — אליהו טײַטעלבאום
- First line:
- O bruder zog, vi heyst der tog ven mir zaynen ale freylekh, der yidele der...
- First line (Yiddish):
- אָ ברודער זאָג, װי הײסט דער טאָג װען מיר זײַנען אַלע פֿרײליך?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Part of "Potpourri of Shabos Songs" on Album V-003(b)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral/Performance/
Hashevenu Nazat — השבֿנו נזתּ
- Genre:
- Emigration/Lament
- Subject:
- Occupation/Difficulties/London/Greenhorn/Anti Semitism
- Origin:
- Neslen 12.2
- Transliteration:
- Neslen 12.2
- Translation:
- Neslen 12.2
- Additional song notes:
- The new "Take Us Back"
Collected by Chaim Neslen from his grandmother, Esther Djzaldovsky
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27740
- Vocal:
- Neslen, Chaim Grandmother
- First line:
- Dort fort a yid, shvakh un mid, tsu lebn barit zikht er an ort. Er antloyft..
- First line (Yiddish):
- דאָרט פֿאָרט אַ ייִד, שװאַך און מיד, צו לעבן זיכט ער אַן אָרט.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Field Recording
Tsu A Borvese Meydele — צו אַ באָרװעסע מײדעלע
- Also known as:
- Vi Iberik Du Bist Oyf Der Velt
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk
- Subject:
- Poverty/Maiden
- Related information in folder 398:
- Document type:
- Web Copy
- Author:
- Joe Kurland
- Publisher:
- Chazzanut Online
- Comments:
- Text and transliteration of Tsu A Borvese Meydele.
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27741
- Vocal:
- Neslen, Chaim Grandmother
- First line:
- Es hot geshneyt un geregent, shtil geyendik oyf der gas, a sheyn meydele...
- First line (Yiddish):
- עס האָט געשנײט און גערעגנט, שטיל גײענדיק אױף דער גאַס,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Sung by Neslen's grandmother - not named
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Field Recording
Adyey Mayn Foterland — אַדיע מײַן פֿאָטערלאַנד
- Genre:
- Separation/Emigration
- Subject:
- Emigration/Parting
- Origin:
- Neslen 11.6
- Transliteration:
- Neslen 11.6
- Translation:
- Neslen 11.6
- Music:
- Neslen 11.6
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27742
- Clarinet:
- Tarras, Dave — טאַראַס, דײװ
- First line:
- Lang, lang, bin ikh geshtanen, bay dem breg fun yam. Di shif geyt op fun danen
- First line (Yiddish):
- לאַנג, לאַנג, בין איך געשטאַנען, בײַ דעם ברעג פֿון ים. די שיף...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Field Recording/Acapella/Fragment
Koyft A Tsaytung — קױפֿט אַ צײַטונג
- Author:
- Schwartz, Simkhe — שװאַרץ, שׂימחה
- Composer:
- Schwartz, Simkhe — שװאַרץ, שׂימחה
- Genre:
- Folk
- Subject:
- News/Newspaper/Poverty/Immigration
- Origin:
- ML SOG 71/Neslen 8.9
- Transliteration:
- ML SOG 71/Neslen 8.9
- Translation:
- Neslen 8.9
- Music:
- ML SOG 72
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27743
- Vocal:
- Feiner, Aaron
- First line:
- Mayn mamen hot mikh fun der heym aroysgeshtoysn, un mikh bagleyt mit kloles...
- First line (Yiddish):
- מײַן מאַמען האָט מיך אַרױסגעשטױסן, און מיך באַגלײט מיט קללות..
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Field Recording/Acapella/Group
Ay Vi Gut — אײַ װי גוט
- Genre:
- Children
- Subject:
- Learning/Yiddish/Pride
- Origin:
- Neslen 2.8
- Transliteration:
- Neslen 2.8
- Translation:
- Neslen 2.8
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27724
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Oy a vunder, oy a khidish! Ay vi Gut! Lernen, un oykh kenen Yidish - Ay vi gut
- First line (Yiddish):
- אױ אַ װוּנדער, אױ אַ חידוש, אײַ װי גוט, לערנען, און אױך רעדן...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Children
Oy Mamenyu Mayn — אױ מאַמעניו מײַן
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Genre:
- Folk/
- Subject:
- Mother/Father/Family/Death/Child/Meshiekh/Resurrection/
- Origin:
- Gebir ML 27/Lemm 75/Neslen 2.12
- Transliteration:
- Alb L-025(e)/Neslen 2.12
- Translation:
- Neslen 2.12/Gebir SIMC 24
- Music:
- Gebir ML 27
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27725
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Oy, mamenyu mayn, mamenyu, mayn tayere! iz dos emes, mame,
- First line (Yiddish):
- אױ, מאַמעניו מײַן, מאַמעניו מײַן טײַערער! איז דאָס אמת, מאַמע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Bin Ikh Mir A General — בין איך מיר אַ גענעראַל
- Genre:
- Folk/Children
- Subject:
- Child/Shepherd/Occupation/Flocks
- Song comment:
- Child on mountain overlooking army camp.
- Origin:
- Neslen 3.1
- Transliteration:
- Neslen 3.1
- Translation:
- Neslen 3.1
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27726
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Bin ikh mir a general, fun a fridlekhe armey, geyen shof un rind mir nokh,
- First line (Yiddish):
- בין איך מיר אַ גענעראַל, פֿון אַ פֿרידלעכע אַרמײ, גײען שאָף און...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Ven Du Volst Geven — װען דו װאָלסט געװען
- Genre:
- Khasidic/Ideological
- Subject:
- Khasidim/Misgnogdem/Apikorsim/Curses/Food
- Origin:
- Neslen 4.9
- Transliteration:
- Neslen 4.9
- Translation:
- Neslen 4.9
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27727
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Ven du volst geven der boyre olam, vos volstu geton? Ven ikh volt geven der
- First line (Yiddish):
- װען דו װאָלסט געװען דער בורא עולם, װאָס װאָלסטו געטאָן?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Der Kashtnboym — דער קאַשטנבױם
- Also known as:
- Dos Epele Falt Nit Vayt Fun Boym
- Author:
- Perlov, Yitskhak — פּערלאָװ, יצחק
- Composer:
- Folman, Lola — פֿאָלמאַן, לאָלאַ
- Genre:
- Folk/Mother/Daughter
- Subject:
- Mother/Daughter/Generations/Love/Passages
- Song comment:
- Recorded under title "Der Epele Falt Nit Vayt Fun Boym"
- Origin:
- ML SOG 51
- Transliteration:
- ML SOG 51
- Translation:
- ML SOG 51
- Music:
- ML SOG 51
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27728
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- A mame hot gehat a tekhterl, a tekhterl gehat. Sheyne blonde herelekh hot...
- First line (Yiddish):
- אַ מאַמע האָט געהאַט אַ טעכטערל, אַ טעכטערל געהאַט.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Acapella
Ikh Hob Mikh Farlibt In A Sheygets — איך האָב מיך פֿאַרליבט אין אַ שײגעץ
- Genre:
- Mother/Daughter/Coversation
- Subject:
- Mixed Marriage/Assimilation/Anti Clerical/Love
- Origin:
- Neslen 5.2
- Transliteration:
- Neslen 5.2/
- Translation:
- Neslen 5.2
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27729
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Oy mameshi, mameshe, tayere, ikh zog dir di harts iz a zeyger. Di libe, zi..
- First line (Yiddish):
- אױ מאַמעשי, מאַמעשי טײַערע, איך זאָג דיר די האָרץ איז אַ זײגער.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Fay Di Li — פֿײַ די לי
- Genre:
- Ideological
- Subject:
- Song/Joy/Class Conscious
- Song comment:
- Described as a "SKIF" Song?
- Origin:
- Neslen 10.6
- Transliteration:
- Neslen 10.6
- Translation:
- Neslen 10.6
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27730
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Khevre, ale, groys un kleyn, git a zing undzer refreyn. Zingendik traybt..
- First line (Yiddish):
- חבֿרה, אַלע, גרױס און קלײן, גיט אַ זינג אונדזער רעפֿרײן.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/March/Militant
Tsu Gezunt Tsu Lebn — צו געזונט צו לעבן
- Genre:
- Bundist/Socialist
- Subject:
- Ideals/Future/Hope
- Origin:
- Neslen 10.8
- Transliteration:
- Neslen 10.8
- Translation:
- Neslen 10.8
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27731
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Tsu gezunt, tsu lebn, tsu lange yor, tsu kleyn un groys fun undzer dor,
- First line (Yiddish):
- צו געזונט, צו לעבן, צו לאַנגע יאָר, צו קלײן און גרױס פֿון...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Sincere
Mir Vandern — מיר װאַנדערן
- Author:
- S. Ansky — ש. אַנסקי
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Ideological
- Subject:
- Ideals/Future/Exile/Hope
- Origin:
- Gelb Zingt 80/Neslen 11.3/Sh Sh 189
- Transliteration:
- Neslen 11.3
- Translation:
- Neslen 11.3/ Sh Sh 188
- Music:
- Gelb Zingt 80/Neslen 11.3
- Additional song notes:
- We Wander
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27732
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Mir vandern, mir vandern, fun eyn land in dem andern, durkh hunger un durkh..
- First line (Yiddish):
- מיר װאַנדערן, מיר װאַנדערן, פֿון אײן לאַנד אין דעם אַנדערן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk
Adyey Mayn Foterland — אַדיע מײַן פֿאָטערלאַנד
- Genre:
- Separation/Emigration
- Subject:
- Emigration/Parting
- Origin:
- Neslen 11.6
- Transliteration:
- Neslen 11.6
- Translation:
- Neslen 11.6
- Music:
- Neslen 11.6
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27733
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Lang, Lang, bin ikh geshtanen bay dem breg fun yam. Di shif geyt op fun danen,
- First line (Yiddish):
- לאַנג לאַנג, בין איך געשטאַנען בײַ דעם ברעג פֿון יאַם, די שיף...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk, Sadly
Lid Fun Mayn Dor — ליד פֿון מײַן דאָר
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Rubinstein, Eli — רובינשטײַן, עלי
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Yiddish/Continuity/Loss/Memory/Imagination
- Origin:
- ML SOG 193
- Transliteration:
- ML SOG 193/Alb V-021(a)
- Translation:
- Alb V-021(a)
- Music:
- ML SOG 194
- On album:
- N-025(a) (Chaim Neslen - Selected Songs)
- Track ID:
- 27734
- Vocal:
- Neslen, Chaim — חײם נעסלען
- First line:
- Vos zhe makht ir, gute fraynd, nokh azoy fil yor? Oysgehungert bin ikh haynt,
- First line (Yiddish):
- װאָס זשע מאַכט איר, גוטע פֿרײַנט, נאָך אַזױ פֿיל יאָר?
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk