Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי

Album ID:
O-003(b)
Format:
33 1/3 rpm 12"
Publisher:
Galton 5736 גלטון
Language:
Yiddish
Where produced:
Israel

Contents

Shlof Mayn Sabre — שלאָף מײַן סאַברע
Author:
Fridman, S. — פֿרידמאַן, ש.
Composer:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
14021
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Shlof mayn sabre, shloyf mayn yoyresh, lulinke mayn kroyn,
First line:
שלאָף מײַן סאַברע, שלאָף מײַן יורש, לולינקע מײַן קראָױן,
A Khazn Oyf Yom Tov — אַ חזן אױף יום טובֿ (ייִדיש, עבֿרית)
Author:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Composer:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
314
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
A khazn tsu zayn iz a zakh nisht keyn kleynem,
First line:
אַ חזן צו זײַן איז אַ זאַך נישט קיין קלײנעם,
Track comment:
Showpiece for cantorial selections.
Language:
Yiddish/Hebrew
A Yidish Lidele — אַ ייִדיש לידעלע
Author:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Composer:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
697
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Yedes folk zingt zikh farshidn, yeder mit an ander meyn,
First line (Yiddish):
יעדעס פֿאָלק זינקט זיך פֿאַרשידן, יעדער מיט אַן אַנדער מײן,
Language:
Yiddish
Di Fidl — די פֿידל
Author:
Frug, Shimon Shmuel — פֿרוג, שמעון שמואל
Composer:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
3552
Accompaniment:
Berezovsky, Shaul — בערעזאָװסקי, שאול
Accompaniment:
Barenblat, M. — באַרענבלאַט, ה.
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Accompaniment:
Tomas, H. — טאָמאַס, ה.
First line:
Gut morgn, raboysay, der klezmer iz do, ot bin ikh,...
First line (Yiddish):
גוט מאָרגן, רבּותי, דערקלעזמער איז דאָ, אָט בין איך,...
Language:
Yiddish
Dray Shvester — דרײַ שװעסטער
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Lament/Literary Origin
Subject:
Poverty/Flowers/Shoe Laces/Prostitution/Place/England/
Origin:
Ber Fef 68/Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Sh Sh 123
Transliteration:
Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)
Translation:
Vinkov 3 213/Alb M-059(b)/Alb K-135(a)/Sh Sh 123
Music:
Vinkov 3 213
Additional song notes:
Three Sisters
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
4251
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
In england iz do a shtot lester, in london iz do aza skver,
First line (Yiddish):
אין ענגלאַנד איז דאָ אַ שטאָט לעסטער, אין לאָנדאָן איז דאָ אַזאַ...
Language:
Yiddish
Eybik Vanderer — אײביק װאַנדערער
Author:
Kibel, S. — קיבעל, ש.
Composer:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
4937
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Sturmishe vegn, milkhomes, hobn mikh fun heym mikh faryogt,
First line (Yiddish):
שטורמישע װעגן, מלחמות, האָבן פֿון הײם מיך פֿאַריאָגט,
Language:
Yiddish
Git Mir Op Mazl Tov — גיט מיר אָפּ מזל טובֿ
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theater
Subject:
Wedding/Family
Origin:
Warem 80/Alb R-022(a)
Transliteration:
Alb R-022(a)
Translation:
Alb R-022(a)
Additional song notes:
From the musical "Heaven On Earth".
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
5679
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Ven a kind heybt on tsu vern fiftsen, zekhtsen yor,
First line (Yiddish):
װען אַ קינד הײבט אָן צו װערן פֿיפֿצען, זעכצען יאָר,
Language:
Yiddish
Hakotel — הכּותל
Also known as:
Der Koysl
Author:
Gamzu, Yosi — גמזו, יוסי
Composer:
Seltzer, Dov — זלצר, דב
Genre:
Israeli/1967 War
Subject:
Western Wall
Origin:
Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
Transliteration:
Netzer 185/Alb N-010(a)/Alb B-032(a)
Translation:
Alb B-032(a)/Alb N-010(a)/
Music:
Netzer 184
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
5924
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
Yiddish Adaption:
Shakhar, Moshe — שחר, משה
First line:
S'hot a meydl di lipn un oyfher, tsum koysl maruvi gedrukt,
First line (Yiddish):
ס'האָט אַ מײדל די ליפּן אָן אַױפֿהער, צום כּותּל מערבֿי געדרוקט,
Track comment:
Recorded under title "Der Koisl"
Language:
Yiddish
Mayn Kineret — מײַן כּנרת
Author:
Broydes, A. — ברױדס, אַ.
Composer:
Weisfish, Shlomo — װײַספֿיש, שלמה
Genre:
Place
Subject:
Lake Kineret
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
9869
Vocal/Yiddish Adaptation:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Mayn kineret,... dikh vider, undzer kholom, undzer zig,
First line:
מײַן כּנרת,... דיך װידער, אונדזער חלום, אונדזער זיג,
Briderl L'Khaym — ברידערל לחײם
Also known as:
Trinkt Brider Lekhaim
Also known as:
Bruderl, L'Khaym
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Festive
Subject:
Drink/Wine/Cheer/Gloom
Origin:
Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir Lemm124/Gebir LTSAR 79
Transliteration:
Alb F-048(a)/Vinkov 5 111
Translation:
Alb F-048(a)/Vinkov 5 111/Gebir SIMC 58
Music:
Vinkov 5 111/Gebir ML 58/Gebir 124/Gebir LTSAR 79
Additional song notes:
Cheers Brothers
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
11691
Vocal:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
Trink, bruder, trink oys dos glazl biz tsum grund,
First line (Yiddish):
טרינק, ברודער, טרינק אױס דאַס גלעזל ביז צום גרונד,
Track comment:
Recorded under title "Bruderl, Lehaim"
Language:
Yiddish
Yugnt Hora — יונגן האָראַ
Author:
Ingber, Richard — אינגבער, ריצ'אַרד
Composer:
Yashai, Ben — ישי, בֿן
On album:
O-003(b) (Der Koysl Shimon Osovitsky — דער כּותל שמעון אָסאָװיצקי)
Track ID:
17898
Vocal/Yiddish Adaptation:
Osovitsky, Shimon — אָסאָװיצקי, שמעון
First line:
To, kum far mir a tants ton, haynt iz di tsayt fun tents,
First line (Yiddish):
טאַ, קום פֿאַר מיר אַ טאַנץ טאָן, הײַנט איז די צײַט פֿון טענץ,
Language:
Yiddish