Tracks with this artist
Ale Brider — אַלע ברידער
- Also known as:
- Brothers All
- Author:
- Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
- Genre:
- Folksong
- Subject:
- Fraternal/Unity/Brotherhood
- Song comment:
- Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
- Origin:
- Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
- Transliteration:
- Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
- Translation:
- Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
- Music:
- Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
- Additional song notes:
- All Brothers
Song associated with the labor movement
Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a)
Translation in Ephemera 1566 (p32)
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37952
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Un mir zaynen ale brider, oy, oy, ale brider, un mir zingen freylekhe lider,...
- First line (Yiddish):
- און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Hof Un Gloyb — האָף און גלױב
- Author:
- Peretz, Yitskhok Leybush — פּרץ, יצחק לײבוש
- Composer:
- Hirshin, Eliyahu — הירשין, אליהו
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Hope/Renewal/Spring
- Origin:
- Belarsky 222/ML PYS 86/Sh Sh 65
- Transliteration:
- ML PYS 86/Alb B-086(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- ML PYS 86/Alb B-086(a)/Sh Sh 65/Alb 126(a)
- Music:
- Belarsky 55/ML PYS 86
- Additional song notes:
- Hope and Believe
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37964
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Hirshin, Eliyahu — הירשין, אליהו
- First line:
- Hof, hof, hof, nit vayt is shoyn der friling, es veln shmeterlingen shpringen,..
- First line (Yiddish):
- האָף! (3), ניט װײַט איז שױן דער פֿרילינג, עס װעלט שמעטערלינגן שפּרינגן,…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Brudershaft Lid
- Author:
- Birnbaum, M.
- Genre:
- Literary Origin/Brotherhood
- Subject:
- Peace/Children/Songs/Equality/Universality/Religions
- Transliteration:
- Alb-126(a)
- Translation:
- Alb-126(a)
- Additional song notes:
- Brotherhood Song
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37966
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Kinder, ot vel ikh aykh zogn, eyns, tsvey, dray, ven der tog vet togn,...
- First line (Yiddish):
- קינדער, אָט וועל איך אײַך זאָגן, איינס, צוויי, דרײַ ווען דער נײַער טאָג…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Volt Ikh Gehat Koyekh (Cooper) — וואָלט איך געהאַט כּוח (קאָפּער)
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Peace/Strength/Steets/Shout/Plea
- Transliteration:
- Album C-035(e)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb C-035(e)/Alb 126(a)
- Additional song notes:
- If I Had Strength
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37967
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Adaption:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Volt ikh gehat koyekh, volt ikh gelofn in di gasn, volt ikh geshrign sholem,…
- First line (Yiddish):
- וואָלט איך געהאַט כּיח, וואָלט איך געלאָפֿן אין די גאַסן, וואָלט איך געשריגן..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Commentary 1
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37954
- Solist:
- Gerut, Rosalie
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- First line:
- When I hear music, I hear my parents' voices in our Bronx kitchen…
- Language:
- English
- Style:
- Spoken Word
Vilna — װילנאַ
- Author:
- Wolfson, A. L. — װאָלפֿסאָן, אַ. ל.
- Composer:
- Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
- Genre:
- Place
- Subject:
- Vilna/Memory/Yearning/City/Inspiration
- Origin:
- Alb K-096(a)/Alb V-001(a)/Alb F-032(a)/A-054(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)/Alb K-029(a)/A-054(a)/Alb B-122(a)/Alb 126(a)
- Related information in folder 365:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Transliteration.
- Related information in folder 862:
- Comments:
- 1. Article in Jewish Currents of March-April, 2008 by Nikolai Borodulin titled "Posters from the Vilna Ghetto"
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37955
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Soloist:
- Gerut, Rosalie
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- First line:
- Vilna, shtot fun gayst un tmimes, Vilna, yidishlekh fartrakht, vu es murmlen…
- First line (Yiddish):
- װילנאַ, שטאָט פֿון גײַסט און תּמימות, װילנאַ ייִדישלעך פֿאַרטראַכט,…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל
- Also known as:
- A Nigndl (Undzer Nigndl)
- Also known as:
- Hobn Mir A Nigndl
- Also known as:
- Our Song
- Author:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Composer:
- Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
- Genre:
- Folk/Literary Origin
- Subject:
- Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
- Origin:
- ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
- Transliteration:
- Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
- Translation:
- Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
- Music:
- Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
- Additional song notes:
- Our Melody
Also Translation and transliteration on Alb 126(a)
J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37956
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Hobn mir a nigundl, in nakhes un in freydn, in nakhes un in freydn, zingen mir..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Mayn Rue Plats — מײַן רוע פּלאַץ
- Also known as:
- Mekom Menukhati
- Also known as:
- Arbeter-Romans
- Author:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Composer:
- Rosenfeld, Morris — ראָזענפֿעלד, מאָריס
- Genre:
- Literary Origin/Folk/Labor
- Subject:
- Factory/Sweatshop
- Song comment:
- Eng Translat from Forward - Ephemra 537
- Origin:
- ML MTAG 150/Alb Y-007(a)/Levin N 75/Belarsky 217/CD B-086(a)/Vinkov 4 33
- Transliteration:
- CD L-054(a)/CD B-086(a)/CD L-049(a)/Alb Y-007(a)/Alb L-004(a)/Levin N 75
- Translation:
- CD L-054(a)/Alb L-004(a)/Alb Y-007(a)/Alb A-036(a)/Alb K-029(e)/Vinkov 4 33/Ep
- Music:
- Sh Sh 158/Levin N 75/Belarsky 034/Alb Y-007(a)/Vinkov 4 33
- Additional song notes:
- My Resting Place / English Adaption Ephemra 537
Also translation and transliteration on Album B-126(a)
- Related information in folder 478:
- Document type:
- Translation
- Author:
- Aaron Kramer
- Comments:
- English translation by Aaron Kramer from volume titled "Morris Rosenfeld-Selections from his poetry and prose, edited by Itche Goldberg and Max Rosenfeld".
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37958
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Zuckerman, Mark — זוקערמאַן, מאַרק
- Adaptation:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Nit zukh mikh vu di mirtn grinen, gefinst mikh dortn nit, mayn shats, vu lebns…
- First line (Yiddish):
- ניט זוך מיך, װוּ די מירטן גרינען! געפֿינסט מיך דאָרטן ניט, מײַן שאַץ,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Mayn Tsavoe — מײַן צװאה
- Also known as:
- O Gute Fraynd
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Composer:
- Beethoven, Ludwig van
- Genre:
- Literary Origin/Revolutionary/Labor
- Subject:
- Testament/Red Flag/Freedom/Militance
- Origin:
- Vinkov 4 29/Sh Sh 137
- Transliteration:
- Vinkov 4 29/Alb 126(a)/Ephemera 1435//Ephemera V0290(2) 2013
- Translation:
- Vinkov 4 29Sh Sh 136/Alb 126(a)/Ephemera 1435//Ephemera V0290(2) 2013
- Music:
- Vinkov 4 29
- Additional song notes:
- Ephemera 1458 See 2013 for translat and translit Album ID Vo290(20 What's Not To Like - 2013 /My Testament
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37959
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Schlosser, Peter — שלאָסער, פּיטער
- Adaption:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- O, gute fraynd, ven ikh vel shtarbn, trogt tsu mayn kever undzer fon,
- First line (Yiddish):
- אָ, גוטע פֿרײַנד! װען איך װעל שטאַרבן, טראָגט צו מײַן קבֿר אונדזער פֿאָן,…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Vakht Oyf — װאַכט אױף
- Also known as:
- Vi Lang O Vi Lang
- Author:
- Edelshtat, Dovid — עדעלשטאַט, דוד
- Composer:
- Schaefer, Jacob — שײפֿער, יעקבֿ
- Genre:
- Protest/Revolutionary/Labor
- Subject:
- Resistance/Aux Armes/Freedom/Slavery
- Origin:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26/Sh Sh 133
- Transliteration:
- ML MTAG 88/Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Schaef IH 26//Alb 126(a)
- Translation:
- Alb Y-007(a)/Alb B-086(a)/Sh Sh 132/Alb 126(a)
- Music:
- ML MTAG 88/Schaef IH 26/Ephemera 635
- Additional song notes:
- See "Vakht Oyf
Awake!"
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37960
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Vi lang, o, vi lang vet ir blaybn nokh shklafn un trogn di shendleke keyt?...
- First line (Yiddish):
- װי לאַנג, אָ װי לאַנג װעט איר בלײַבן נאָך שקלאַפֿן און טראָגן די שענדלעכע קייט
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Hulyet, Hulyet, Beyze Vintn (Gelbart) — הוליעט, הוליעט, בײזע װינטן (געלבאַרט)
- Also known as:
- A Vinter Lid
- Author:
- Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
- Composer:
- Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- War/Violence/Hope/Winds
- Origin:
- Alb Y-007(a)/Vinkov 4 25/Ephemra 470/Sh Sh 107
- Transliteration:
- Alb K-023(a)/Alb R-001(a)/Vinkov 4 25/Ephemra 470/Alb 126(a)
- Translation:
- Rubin Voi 360/Alb R-001(a)/Vinkov 4 25/Ephemra 470/Alb 126(a)
- Music:
- Alb Y-007(a)/Vinkov 4 25/Sh Sh 106
- Additional song notes:
- Revel, Revel, Angry Winds
- Related information in folder 470:
- Comments:
- 1. Article by Chana Mlotek published in the Yiddish Forward on August 4, 2006 titled
"'Hulyet Huylet.." gefint zikh in tsvey lider" Contributed by reader Ben Tshisin.
2. Yiddish text, transliteration and translation
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37962
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Rauch, Maurice — ראַוך, משה
- First line:
- Hulyet, hulyet, beyze vintn, fray bahersht di velt, brekht di tsvaygn,...
- First line (Yiddish):
- הוליעט, הוליעט בײזע װינטן, פֿרײַ באַהערשט די װעלט, ברעכט די צווײַגן,…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37963
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Arranger:
- Gallatin, Lisa
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, in nit vayt fun simferopal, dortn iz a stantsye…
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, אין ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
- Also known as:
- Di Geule
- Also known as:
- La Liberacion
- Also known as:
- May The Redemption Come
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Post Holocaust
- Subject:
- Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
- Origin:
- ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
- Music:
- ML MTAG 172/Kalisch 144
- Additional song notes:
- Let Redemption Come
Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
- On album:
- B-126(a) (A Besere Velt/ Yiddish Community Chorus of Boston Workmen's Circle)
- Track ID:
- 37968
- Vocal:
- Yiddish Community Chorus of Boston, WC
- Soloist:
- Berman, Norman
- Arranger:
- Jacobson, Joshua
- First line:
- Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim, oyb der umet..
- First line (Yiddish):
- אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Chorale/Acapella