Songs written or composed
Tsum Sof Vestu Zayn Mayns — צום סאָף װעסטו זייִן מייִנס
- Author:
- Krakowski, Wolf
- Composer:
- Dymitr, Stefan
- Composer:
- Mirca, Miroslav
- Composer:
- Mirca, Zbigniew
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Class Differences/Army/Tailor/Love
- Song comment:
- Originally Romani (Gypsy)
- Translation:
- CD K-075(b)
Recording
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28707
- Vocal/Translator Yiddish:
- Krakowski, Wolf
- Instgrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Dortn voynen yidn gevirim, dortn voynen yidn oremlayt, oy-ikh arbet sher…
- First line (Yiddish):
- דאָרטן װױנען ייִדן גבֿירים , דאָרטן װױנען ייִדן אָרומלייִט, אױ, איך אָרבעט שער..
- Track comment:
- Originally Romani
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 14"
Other tracks with this artist
Tsen Brider — צען ברידער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Brothers/Occupation/Counting/Klezmer/Death
- Origin:
- Alb Z-010(a)/ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Transliteration:
- ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Translation:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Music:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Additional song notes:
- Ten Brothers
- Related information in folder 933:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward, July 2, 2009 in Chana Mlotek's "Leyner dermonen zikh lider", responding to a letter from Mathias Gershvitz, Berlin, Germany. The article describes a variant of Tsen Brider, written by Martin Rosenberg of Theresinstat. The variant deals with Hitler, Goebel, Himler, Goering and other lNazi leaders.
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24536
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Tsen brider zaynen mir gevezn, Hoben mir gehandelt mit vayn,
- First line (Yiddish):
- צען ברידער זײַנען מיר געװעזן, האָבן מיר געהאַנדעלט מיט װײַן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Modern
Varshe (Witler) — װאַרשע (װיטלער)
- Genre:
- Place
- Subject:
- Warsaw
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24537
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- In hartsn do bay mir brent a fayerl, oyf dem vos iz avek,
- First line (Yiddish):
- אין האַרצן דאָ בײַ מיר ברענט אַ פֿײַערל, אױף דעם װאָס איז אַװעק,
- Language:
- Yiddish
Regn Regn Regendl — רעגן רעגן רעגנדל
- Genre:
- Humorous/Instructional
- Subject:
- Simplicity/Piety/Parents/Rain/Advice/Rabbi/Shadkhn
- Origin:
- Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Sm Moskow 34
- Transliteration:
- /Vinkov 2 27/Alb K-075(a)Sm Moskow 34/Ephemera 902
- Translation:
- Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Ephemera 902
- Music:
- Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Sm Moskow 34
- Additional song notes:
- Rain, Rain, Little Rain
- Related information in folder 902:
- Comments:
- 1 Transliterted and translated text of Regn Regn Regendl fro internet. Http://zemerl/.com
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24538
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Ikh hob gehat a mamenyu, hot zi mir gelernt, zayn nor gut...
- First line (Yiddish):
- איך האָב געהאַט אַ מאַמעניו, האָט זי מיר געלערנט: זײַ נאָר גוט...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock?concert
Friling (Kaczerginski) — פֿרילינג (קאַטשערגינסקי)
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Holocaust/Love/Vilna Ghetto
- Subject:
- Love/Season/Springtime/Wife
- Song comment:
- Memorializes author's wife who perished in the ghetto.
- Origin:
- Kaczer 70/Alb V-001(a)/Alb K-075(a)/ML WAH 42/
- Transliteration:
- Alb C-035(a)/Alb F-042(a)/ML WAH 42/Alb K-075(a)/Alb O-009(a)
- Translation:
- Alb C-035(a)/ML WAH 42/Alb Z-010(g)
- Music:
- Kon 30 41/ML WAH 42
- Additional song notes:
- Spring
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24539
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Ikh blondzhe in geto, fun gesl tsu gesl,
- First line:
- איך בלאָנדזשע אין געטאָ, פֿון געסל צו געסל און קען ניט..
Shabos Oyf Der Gantse Velt — שבּת אױף דער גאַנצע װעלט
- Also known as:
- Sholem
- Genre:
- Sabbath/Peace
- Subject:
- Sabbath/Peace/Holiday
- Origin:
- Vinkov 2 225/Alb B-004(c)/Alb K-075(a)
- Transliteration:
- Vinkov 2 225/Alb B-007(c)/Alb O-009(a)/Alb L-38(a)/Alb L-038(b)/Ephemera 1458
- Translation:
- Alb L-038(a)/Vinkov 2 225/Alb O-009(a)/Alb B-007(c)/AlbL-038(b)/Ephemera 1458
- Music:
- Vinkov 2 225/
- Additional song notes:
- Sabbath Over The Entire World
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24540
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Shabos (6x), zol zayn yidn shabos, shabos zol zayn,
- First line:
- שבּת (6), זאָל זײַן ייִדן שבּת, שבּת זאָל זײַן,
Als Avek Mit Dem Roykh — אַלס אַװעק מיט דעם רױך
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24541
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Filizofn denkn tog un nakht, oysgefunen nayes nor men trakht
- First line:
- פֿיליזאָפֿן דענקן טאָג און נאַכט, אױסגעפֿונען נײַעס, נאָר מען טראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Alts Geyt Avek Mitn Roykh"
Alts Geyt Avek Mitn Roykh — אַלס אַװעק מיט דעם רױך
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Concert/Klezmer/Latin/Tango
- Subject:
- Philosophers/Disappearance/Smoke/Love/Frienship/Power/
- Origin:
- Alb T-028(f)
- Transliteration:
- Alb T-028(f)
- Translation:
- Alb T-028(f)
- Additional song notes:
- Everything Goes Up In Smoke
- On album:
- xK-075(a)
- Track ID:
- 24542
- Author/Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Filizofn denkn tog un nakht, oysgefunen nayes nor men trakht
- First line:
- פֿיליזאָפֿן דענקן טאָג און נאַכט, אױסגעפֿונעןנײַעס, נאָר מען טראַכט,
- Track comment:
- Recorded under "Alts Geyt Avek Mitn Roykh"
Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) — יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
- Composer:
- Feuer, Bernardo — פֿײער, בערנאַרדאָ
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Child/Name/Familly/Revenge
- Origin:
- ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
- Transliteration:
- ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
- Translation:
- ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
- Music:
- ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
- Additional song notes:
- Everyone Calles Me Zhamele
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24543
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Yeder ruft mir Zhamele, ay, vi mir ia shver, kh'hob gehat...
- First line (Yiddish):
- יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
- Language:
- Yiddish
Her Nor Du Sheyn Meydele — הער נאָר דו שײן מײדעלע
- Also known as:
- Zog Mir Du Sheyn Meydele
- Also known as:
- Her nor, du schejn Mejdele
- Also known as:
- Zog Mir Sheyn Meydele
- Genre:
- Love/Privation/Emigration
- Subject:
- Journey/Depravation/Emigration
- Origin:
- Alb K-023(a)/ML MTAG 32/Alb K-075(a)/
- Transliteration:
- ML MTAG 32/Alb R-001(a)/Alb K-075(a)/Alb N-020(a)/
- Translation:
- Alb R-001(a)/Alb N-020(a)/Alb K-075(a)/G-069(a)
- Music:
- ML MTAG 32
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24544
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Vocal:
- Fraidy Katz
- First line:
- Her nor, du sheyn meydele, her nor, du fayn meydele,
- First line (Yiddish):
- הער נאָר, דו שײן מײדעלע, הער נאָר דו פֿײַן מײדעלע, װאָס װעסטו...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Duet
- Length:
- 4:48
Yiddishe Makholim — ייִדישע מאכלים
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24545
- Author/Composer:
- Kemelmakher, Sampson — קעמעלמאַכער, סאַמסאָן
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Varnitshkes mit kez un mit piter, oyf shvues tog hot...
- First line:
- װאַרניטשקעס מיט קעז און מיט פּיטער, אױף שבֿועות טאָג האָט...
Blayb Gezunt Mir, Kroke! (Lemm) — בלײַב געזונט מיר, קראָקע! (לעם)
- Author:
- Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
- Composer:
- Lemm, Manfred
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Place/Krakow/Expulsion
- Song comment:
- From Gebirtig's Krakow Ghetto Notebook
- Origin:
- Gebir ML 107CD K-075(a)/Gebir Lemm 235
- Transliteration:
- Alb L-25(a)/CD K-075(a)/CD K- 059(b)/
- Translation:
- Alb 059(b)/CD K-075(a)/Alb K-064(b)/CD K-059(b)/Alb P-038€
- Music:
- Alb L-025(a)/Gebir Lemm 235
- Additional song notes:
- Also See Vol 5, Anthologoy of Yiddish Folksongs, Page 240 for original text, transliteration, English and Hebrew Translation.
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24546
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Blayb gezunt mir, kroke! Blaybt zhe mir gezunt. s'vart di...
- First line (Yiddish):
- בלײַב געזונט מיר קראָקע! בלײַבט זשע מיר געזונט. ס'װאַרט די פֿור..
- Language:
- Yiddish
Ven Du Lakhst — װען דו לאַכסט
- Author:
- Perlman, Max — פּערלמאַן, מאַקס
- Composer:
- Perlman, Max — פּערלמאַן, מאַקס
- Genre:
- Theatre/Tango
- Subject:
- Happiness/Friendship/Actor/Occupation/Laughter/Weeping
- Origin:
- Alb K-075(a)/Alb T-028(b)
- Transliteration:
- Alb K-075(a)/Alb T-028(b)
- Translation:
- Alb K-075(a)/Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- When You Laugh
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24547
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- Arranger:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Vos vil den a mentsh nor a bisele glik, er zol kenen zikh...
- First line (Yiddish):
- װאָס װיל דען אַ מענטש נאָר אַ ביסעלע גליק, ער זאָל קענען זיך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Modern
Zol Shoyn Kumen Di Geule — זאָל שױן קומען די גאולה
- Also known as:
- Di Geule
- Also known as:
- La Liberacion
- Also known as:
- May The Redemption Come
- Author:
- Kaczerginski, Shmerke — קאַטשערגינסקי, שמערקע
- Composer:
- Kook, Rav Avraham Isaac — קוק, רבֿ אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Post Holocaust
- Subject:
- Salvation/Redemption/Meshiekh/Hope/
- Origin:
- ML MTAG 172/Belarsky 234/Alb R-024(d)/Alb K-075(a)/Alb A-044(a)
- Transliteration:
- ML MTAG 172/Alb A-044(a)/Alb K-075(a)/Alb R-024(d)/Alb C-035(e)/
- Translation:
- Alb T-015(c)/Alb B-007(j)/Alb R-024(d)/K-075(a)/Z- 018(a)/Kalisch 147
- Music:
- ML MTAG 172/Kalisch 144
- Additional song notes:
- Let Redemption Come
Also transliteration and translation on Alb b-126(a)
- On album:
- K-075(a) (Wolf Krakowski Transmigrations — גילגול)
- Track ID:
- 24548
- Vocal/Rhythm Guitar:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Ongezolyet oyfn hartsn, makht men a lekhaim, oyb der umet..
- First line (Yiddish):
- אָנגעזאָליעט אױפֿן האַרצן, מאַכט מען אַ לחיים, אױב דער אָמעט לאָזט..
- Language:
- Yiddish
Tate Mame (Witler) — טאַטע מאַמע (װיטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Lament/Theater
- Subject:
- Parents/Life/Futility/Alienation/
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28701
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- A pushte kholem iz dos gantse lebn, un on an inhalt loyft es shnel,
- First line (Yiddish):
- ,אַ פּשעטע חלום איז דאָס גאַנצע לעבן און אַן אָ אינהאַלט לױפֿט עס שנעל
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Modern
- Length:
- 4:26
Hundert — הונדערט
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Counting/Diminution
- Translation:
- Alb K-079(b)
- Additional song notes:
- From anonymous concentration camp inmate, Mielec, Poland
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28709
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Hundert, ay ay ay hundert, Hundert, ay ay ay hundert,
- First line (Yiddish):
- הונדערט, אייִ אייִ אייִ הונדערט, הונדערט, אייִ אייִ אייִ הונדערט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 38"
Lomir Trakhtn Nor Fun Haynt — לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater
- Subject:
- Love/Moment
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28710
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Lomir trakhtn nor fun haynt, genisn fun di shtraln vi di levone shaynt,
- First line (Yiddish):
- לאָמיר טראַכטן נאָר פֿון הײַנט, געניסן פֿון די שטראַלן װי די לבֿונה שייִנט,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Duet/Paylish Dialect
- Length:
- 3' 39"
Gib Zhe Khaver A Roykher Ton — גיב זשה חבֿר אַ רױכער טאָן
- Also known as:
- Davai Zakourim
- Also known as:
- Lomir Fareikhern
- Author:
- Frenkl, Ilya L'Vovich
- Composer:
- Tabachnikov, Modest Efimovich
- Genre:
- WWII/USSR
- Subject:
- Partisan/Smoke/Cigarette/World War 2/Comrades/Drag
- Transliteration:
- CD B-007(o)
- Translation:
- CD B-007(o)/CD K-075(b)
- Additional song notes:
- Give a Comrade a Drag/ Russian Title "Davai ZaKurim"
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28711
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Un amol oyf zikher, hitlern dermonen, veln mir in vander ergets vi tsuzamen,
- First line (Yiddish):
- און אַ מאָל אױף זיכער, היטלערן דערמאָנען, װעלן מיר אין װאַנדער ערגעץ װי צוזאַמען
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3' 00"
Dona Dona — דאָנאַ דאָנאַ
- Author:
- Zeitlin, Aaron — צײַטלין, אַהרן
- Composer:
- Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
- Genre:
- Literary Origin/Theatre/Folk
- Subject:
- Calf/Freedom/Choice/Subjegation/Wagon/Swallow (Bird)
- Origin:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Alb A-001(h)/Alb Z-012(a)/Alb B-007(a)/Vinkov 4 45
- Transliteration:
- Alb B-007(a)/Kinderbuch 104/Alb C-015(a)/Alb D-016(a)/Alb L-023(b)/Kinderland
- Translation:
- Kinderbuch 104/Alb L-048(a)/Alb O-001(a)/Alb B-007(a)/Kinderland/Schwartz 6
- Music:
- ML PYS 175/Kinderbuch 104/Z-012(a)/Vinkov 4 45/Schwartz 6
- Additional song notes:
- See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell.
See also Ephemera 918 for original text, translation and Transliteration
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28702
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Oyfn furl ligt dos kelbl, ligt gebunden mit a shtrik, hoykh in himl flit a …
- First line (Yiddish):
- אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל, ליגט געבונדן מיט אַ שטריק, הױך אין הימל..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 4: 26"
Kh'vel Shoyn Mer Nit Ganvenen — כ'װעל שױן מער ניט גנבֿענען
- Genre:
- Folk/Underworld/Humorous
- Subject:
- Thief/Stealing/
- Origin:
- Alb B-036(a)/Kotylan 144
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Kotyl 144
- Translation:
- Alb B-036(a)/CD K-075(b)/Kotyl 144
- Music:
- Kotylan 142
- Related information in folder 1469:
- Comments:
- 1. 5/30/2014 English translation from Jane Peppler via internet on May 30, 2014
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28703
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Fli zhe mayn feygele hekher fun ale, gib op a grus mayn liber kale,
- First line (Yiddish):
- פֿלי-זשע, מײַן פֿעגעלע העכער פֿון אַלע, גיב אָפּ אַ גרוס מײַן ליבער כּלה
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 4' 59"
Mit Farmakhte Oygn — מיט פֿאַרמאַכטע אױגן
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Hirsh, Nurit — הירש, נורית
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Lonliness/Muse/Inspiration/Poetry/God/Mountains/Valley/God
- Origin:
- ML SOG 198
- Transliteration:
- Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/ML SOG 198/Alb K-0135(a)/Ephemera 1401
- Translation:
- Alb L-051(a)/Alb L-022(a)/CD K-075(b)/ML SOG 199/K-0135(a)/Ephemera 1401
- Music:
- ML SOG 199
- Additional song notes:
- With Closed Eyes
- Related information in folder 1401:
- Comments:
- 1. Undated Translation and Transliteration of the poem from internet apparently by Batya Fonda - Jewish Folk Songs
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28704
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Mit farmakhte oygn herstu nenter dem yam, mit fiberndike finger filstu…
- First line (Yiddish):
- מיט פֿאַרמאַכטע אױגן הערסטו נעענטער דעם ים, מיט פֿיבערנדיקע.פֿינגער, פֿילסטו
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 3:59
A Shod Dayne Trern — אַ שאָד דײַנע טרערן
- Author:
- Levin, Abraham — לעװין, אבֿרהם
- Composer:
- Chaslavski, A.
- Genre:
- Literary Origin/Theater/Tango
- Subject:
- Tears/Hurt/Love/Fate/Consolation/Sorrow/Solitude/Hope
- Transliteration:
- Alb T-028(b)
- Translation:
- CD K-075(b)/Alb T-028(b)
- Additional song notes:
- A Pity Your Tears
Karsten Troyke credits Ben Tsion Witler as author and composer
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28705
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Ven es bafaln mikh trern, vens prest mayn brust a geveyn, vil ikh men zol...
- First line (Yiddish):
- װען עס באַפֿאַלן מיך טרערן, װענס פּרעסט מײַן ברוסט אַ געװײן, װיל איך...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 5' 43"
Drey Dreydele — דרײ דרײדעלע
- Also known as:
- Drey Dreydl
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Author:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Oysher, Moyshe — אױשער, משה
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Holiday
- Subject:
- Khanike/Chanukah/Dreydl/Food/Wine/Memory/Latkes/Blessings
- Translation:
- CD K-075(b)Ephemera 1566 (p 24)
- Additional song notes:
- Incorporates melody of "Hob Ikh Mir An Altn Dime" Same as "Yosl Ber
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28706
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Breng mir broyt, breng mir vayn, lomir ale freylekh zayn, di di di …
- First line (Yiddish):
- ברענג מיר ברױט, ברענג מיר װײַן, לאָמיר אַלע פֿרײלעך זײַן, די די די די...
- Track comment:
- Is this the same melody as "Yosl Ber"?/Recorded under"Dray Dreydl"
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock
- Length:
- 4' 50"
Tife Griber Royte Leym (Gorovets) — טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
- Author:
- Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
- Origin:
- Alb G-018(c)/Levin L WM 196
- Transliteration:
- Alb K-059(c)/Levin L WM 196
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
- Music:
- /Levin L WM 196
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28708
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
- First line (Yiddish):
- Shpilt a freylekhs, shpilt a freylekhs, in der rod arayn…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Mournfully/Soft Rock/Paylish Dialect
- Length:
- 5' 20"
Zingerela (Yid) — זינגערעלאַ (ייִדיש)
- Author:
- Sandler, Jacob — סאַנדלער, יעקבֿ
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Love/Prisoner/Jail/Separation
- Translation:
- CD K-075(b)
- On album:
- K-075(b) (Wolf Krakowski/ Goyrl: Destiny — גױרל)
- Track ID:
- 28712
- Vocal/Additional Verses:
- Krakowski, Wolf
- Instrumental Accompaniment:
- The Lonesome Brothers
- First line:
- Zingarele, tayere zise, far dir lig ikh haynt in tvise, vi azoy ken ikh nokh..
- First line (Yiddish):
- זינגערעלע, טײַערע זיסע, פֿאַר דיר ליג איך הײַנט אין תּפֿיסה, װי אַזױ קען איך..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Soft Rock/Rhumba
- Length:
- 4' 42'
Gedenk (Witler) — געדענק (װיטלער)
- Author:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Composer:
- Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
- Genre:
- Theater/Love
- Subject:
- Memory/Joy/Happiness/Fate
- Origin:
- Alb K-096(a)
- Transliteration:
- Alb K-096(a)
- Translation:
- Alb K-096(a)
- Additional song notes:
- Remember
- On album:
- K-096(a) (Fraidy Katz Sings Yiddish/ The Eternal Question/ Di Alte Kashe — פֿריידע כּ'ץ די אַלטע קשיא)
- Track ID:
- 33412
- Vocal:
- Fraidy Katz
- Artist:
- The Lonesome Brothers
- Guitars/Keyboard:
- Armenti, Jim
- Bass Guitar:
- Mason, Ray
- Drums:
- Shea, Tom
- Vocal:
- Krakowski, Wolf
- First line:
- Gedenk, az nor in libe ligt dos glik, di libe vert ayn oygnblik,
- First line (Yiddish):
- געדענק, אַז נאָר אין ליבע ליגט דאָס גליק, די ליבע װערט איין אויגענבליק,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Duet/Soft Rock
- Length:
- 3:39