Name:
Nicoll, Fay

Tracks with this artist

Hora Medley (Nicoll)

On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
6798
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Shir Sameakh, Yismekhu Hashamayim, Ki Mitsion

A Hopkele — אַ האָפּקעלע

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre
Subject:
Dance/Freylekh
Transliteration:
Warem 90/Alb K-029(h)
Translation:
Alb K-029(h)
Music:
Warem 90
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
6754
Vocal:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Nu, lomir ale itster tantsn oy a hopkele, a freylekh hopkele
First line:
נו, לאָמיר אַלע איצטער טאַנצן אַ האָפּקעלע, אַ שײנער האָפּקעלע,
Track comment:
From the operetta "Vos Meydelekh Toen".

A Hopkele — אַ האָפּקעלע

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre
Subject:
Dance/Freylekh
Transliteration:
Warem 90/Alb K-029(h)
Translation:
Alb K-029(h)
Music:
Warem 90
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
6758
Vocal:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Nu, lomir ale itster tantsn oy a hopkele, a freylekh hopkele
First line:
נו, לאָמיר אַלע איצטער טאַנצן אַ האָפּקעלע, אַ שײנער האָפּקעלע,
Track comment:
From the operetta "Vos Meydelekh Toen".

Shir Sameakh — שיר שׂמח

Also known as:
Zingt Yisroel
Author:
Zeira, Mordecai — זעירא, מרדכי
Composer:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Genre:
Israeli/Literary Origin/Hebrew,
Subject:
Joy/Happy/Celebration/Song
Transliteration:
Ephemera 1623
Additional song notes:
A Happy Song
Related information in folder 1623:
Comments:
1. 4/20/2018 Transliteration entered in Ephemera from internet on April 24, 2018
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
13923
Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Composer:
Zeira, Mordecai — זעירא, מרדכי
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Im gam roshenu shakh vetsev sovevenu - hava venitlakakh
First line (Hebrew):
אם גם ראשנוּ שח ועצב סוֹבבנוּ - הבה ונתלקח מן השׂמחה שבּנוּ.
Track comment:
Shir Sameakh, Yismekhu Hashamayim, Ki Mitsion - Medley
Language:
Hebrew

The Day Will Come (Eng)

On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
15016
Author/Composer:
Rokoff, Seymour
Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Each day he takes his tattered tviln to the cellar,

Al Kol Eyle — על כּל אלה

Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Israeli/Pop
Subject:
Fear/Protection/Home/Sorrow/Hope/Prayer/Peace/
Origin:
DeRoy 46/Alb G-035(b)
Transliteration:
CD B-076(a)/DeRoy 46/Alb S-047(c)
Translation:
DeRoy 46/Alb S-047(c)
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
1079
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
First line:
Al hadvash veal haokets, al hamar vehamatok,
First line (Hebrew):
על הדבש ועל העוקץ, על המר והמתוק, על בּתּנו התינוקת שמור עלי..
Track comment:
Through the pain and through the pleasure,
Language:
Hebrew

Der Alter Tsigayner — דער אַלטער ציגײַנער

Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater
Subject:
Gypsy/Music/Melody/Fiddle
Transliteration:
Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
Translation:
Alb K-029(b)/Alb P-030(a)
Additional song notes:
From the msuical "Bublitshki"
On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
3048
Vocal:
Nicoll, Fay
First line:
Dort oyf a bergele unter dem tifn himl, vayt fun dem...
First line (Yiddish):
דאָרט אױף אַ בערגעלע אונטער דעם טיפֿן הימל, װײַט פֿון דעם...
Track comment:
From Yiddish musical "Bublitshki".
Language:
Yiddish

Der Nayer Sher — דער נײַער שער

Also known as:
Dem Nayem Sher
Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Klezmer
Subject:
Sher/Klezmer/Dance/Wedding
Transliteration:
Warem 40/Alb K-030(d)
Translation:
Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
Music:
Warem 40
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
3257
Vocal:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Hey, du klezmer, nem dayn fidl, tantsn vet men dem nayem...
First line (Yiddish):
הײ, דו קלעזמער, נעם דײַן פֿידל, טאַנצן װעט מען דעם נײַעם שער,
Track comment:
Di Grine Kuzine, Belz, Vu Nemt Men Abisle Mazl, Sheyn Vi...
Language:
Yiddish

Di Nekhtike Teg — די נעכטיקע טעג

On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
3742
Author/Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Shpil a lidele oyf dayn fidele, Ikh vil gedenkn di alte...
First line (Yiddish):
שפּיל אַ לידעלע אױ: דײַן פֿידעלע, איך װיל געדענקן די אַלטע צײַט,
Track comment:
Same melody as Korobushka (?)
Language:
Yiddish

Dve Gitari (Tsvey Gitares, Yid, R)

On album:
N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
Track ID:
4399
Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Tsvey gitares shpiln oys, veynindiker teyna, oy, dos...
First line:
צװײ גיטאַרעס שפּילן אױס, װײנינדיקע טענות, אױ דאָס בענקעניש...

Dos Keshenever Shtikele — דאָס קעשענעװער שטיקעלע

Composer:
Traditional
Genre:
Place/Folk
Subject:
Kishinev/Poverty/Troubles/Possessions/Riches/Celebration/
Transliteration:
K-029(a)/K-029(f)/S-022(e)/Alb T-031(b)
Translation:
K-029(a)/K-029(f)/Alb T-031(b)
Additional song notes:
Earliest recording of his song in the archive is is on a 78rpm performed by Moyshe Oysher (catlg 043p) is designated as a "folk song". Liner notes in some Some later recordings credit Oysher as composer and lyricist. Liner notes on Album L-029(a) (Klezmer Conservatory) indicate that the music is "Traditional" and the lyrics are Oysher's version of the folk song "Mayn Tayere Kishenev"
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
7923
Vocal:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Shpil mikh klezmorimlekh, keshenever shtikele, abmi mitn…
First line (Yiddish):
שפּיל זשע מיר קלעזמאָרימלעך, קעשענעװער שטיקעלע, אָבער מיטן...
Track comment:
Fragment/ Medley with A Hopkele & Sholom Tants - introductory melody
Language:
Yiddish

Israeli Medley (Heb, Nicoll)

On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
7536
Artist:
Nicoll, Fay
Track comment:
Od Yishoma (Jeremiah 33:11, Heb), Veshuv Yitkhem

Kalinka (Russian)

On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
7805
Artist:
Nicoll, Fay
Track comment:
Part of medley

Kalinka (Russian)

On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
7806
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Part of Medley, Katyuisha, Kalinka,

Katiusha — קאַטיושאַ

Author:
Blatner, Marvey — בלאַטנער, מאַרװײ
Composer:
Isokovsky, Mikhail Vasilievich
Genre:
USSr / Pop/ WW II
Subject:
Soldier/Letters/Love/Separation/Motherland
Origin:
Ephemera 392 (Russian Text)
Translation:
Ephemera 392
Related information in folder 392:
Comments:
1. Translation with Russian text
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
7852
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Part of Medley, Katyuisha, Kalinka,
Language:
Russian

Hershele — הערשעלע

On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
6444
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
First line:
Hershele, du lebst in mayn zikorn, un khotsh di mayse iz...
First line:
הערשעלע, דו לעבסט אין מײַן זכּרון, און כאָטש די מעשׂה איז...
Track comment:
with same name in the Gebirtig books.

In Nayem Beys Hamikdosh — אין נײַעם בּית המקדש

Author:
Singer, Reverend Avrom — זינגער, אַבֿרהם
Composer:
Singer, Reverend Avrom — זינגער, אַבֿרהם
Genre:
Pop
Subject:
Temple/Moshiekh/Messiah/Restoration
Origin:
Alb N-030(a)
On album:
N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
Track ID:
7401
Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Shpiln fidelekh, tantsn yidelekh,...kleyn un groys, in dem..
First line:
מײַן זײדע, עליו-השלום, איז געקומען צו מיר אין חלום,

Khasidic Medley (Heb, Nicoll)

On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
8155
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Lekhu Neranena

Ki Mitsien — כּי מציוֹן

Also known as:
Isaiah 02:03
Genre:
Biblical/Prophets/Isaiah
Subject:
Zion/Law/Jerusalem/Torah
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
8370
Vocal:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Ki miTsiun tetse torah, udvar adonoy miYerusholaim,
First line (Hebrew):
כּי מציוֹן תּצא תוֹרה וּדבר-יהוֹה מירוּשלם.
Track comment:
From out of Zion shall go forth the Law,
Language:
Hebrew

Mayn Shtetele Belz — מײַן שטעטעלע בעלז

Also known as:
Belz
Author:
Jacobs, Jacob — זשאַקאָבס, זשאַקאָב
Composer:
Olshanetsky, Alexander — אָלשאַנעצקי, אַלעקסאַנדער
Genre:
Theatre/Nostalgia/Memory/Literary Origin
Subject:
Place/Belz/Childhood
Origin:
GYF 20/ML PYS 260/Alb G-035(b)/Vinkov 5 309
Transliteration:
Alb B-007(c)/GYF 23/Alb L-048(a)/Alb B-007(c)/Alb G-013(c)/ML PYS 260/
Translation:
Alb H-006(a)/Alb L-023(b)/GYF 23/Alb J-024(a)1/Alb K-029(g)/Vinkov 5 311
Music:
GYF 20/Estella 26/ML PYS 260/Vinkov 5 308
Additional song notes:
From the play "Ghetto Song" or "Song of the Ghetto Also translation and transliteration published in Alb T-028(b) Characterized by Karsten Troyke as "Traditional"
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
9954
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Belz, mayn shtetele Belz, Mayn heymele vu ikh hob mayne...
First line (Yiddish):
בעלז, מײַן שטעטעלע בעלז, מײַן היימעלע װוּ איך האָב מײַנע קינדערשע
Track comment:
Di Grine Kuzine, Vu Nemt Men Abisele Mazl, Dem Nayem Sher
Language:
Yiddish

Mayn Yidishe Meydele — מײַן ייִדישע מײדעלע

Author:
Schorr, Anshel — שאָר, אַנשעל
Composer:
Secunda, Sholom — סעקונדאַ, שלום
Genre:
Theater
Subject:
Charm/Beauty/Love
Origin:
Kammen 25F 61
Transliteration:
Warem 132/Alb K-029(h)/Kammen 25F 12/Ephemera 399
Translation:
Alb G-013(c)/Alb K-029(h)/Ephemeral 399
Music:
Kammen 25F 61/ Warem 132
Additional song notes:
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, Page 5 From Yiddish Musical Titled "Mayn Yidishe Meydele," 1926
Related information in folder 370:
Document type:
Article
Author:
Chana Mlotek
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
8/13/1999
Comments:
Backround and Yiddish text of Mayn Yidishe Meydele. Also, transliteration and English adaptation by Judy Bressler.
Related information in folder 1502:
Comments:
1. Transliterated and translated text from the internet.
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
10029
Vocal:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Mayn Yidishe meydele, zi iz azoy sheyn, Mayn Yidishe...
First line (Yiddish):
מײַן ייִדישע מײדעלע, זי איז אַזױ שײן, מײַן ייִדישע מײדעלע, מיט...
Language:
Yiddish

O Mayn Papa (Eng, Yid) — אָ מײַן פּאַפּאַ (ענגליש, ייִדיש)

On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
11302
Author:
Burkard, Paul / M. Kressyn, Yid
Composer:
Turner, John and Geoffrey Parsons
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
O mayn papa, gevezn azoy vunderlekh, o mayn papa, gevezn...
First line:
אָ מײַן פּאַפּאַ, געװעזן אזױ װוּנדערלעך, אָ מײַן פּאַפּאַ, געװעזן איז...

My Zeydee

Author:
Yess, Moshe
Composer:
Levine, Sholom
Genre:
Pop/Instructional
Subject:
Grandfather/Memory/Continuity/Education/Identification
Origin:
Ephemera 1163 (Eng Versionj)
Related information in folder 1163:
Comments:
1. Text of my Zeydee (English)
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
10855
Vocal:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
First line:
My zaydee lived with us in my parents home, he used to laugh
Language:
English

Russian Medley (Nicoll)

On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
13124
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Katyuisha, Kalinka,

Russian Medley (Russian, Nicoll)

On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
13125
Artist:
Nicoll, Fay
Track comment:
Kalinka,

Od Yishoma (Carlibach) — עוֹד ישמע (קרליבּך)

Composer:
Carlebach, Rabbi Shlomo — קרליבּך, רב שלמה
Genre:
Psalms/Biblical/Religious
Subject:
Jerusalem/Bride/Groom/Rejoicing
Origin:
HAL 6/Pasternak CH/Alb C-003(j)Alb C-001(f)/Alb C-001(g)/Alb E-018(b)/Eph 1410
Transliteration:
HAL 6/Alb C-001(g)/Alb E-018(b)/Ephemera 1410
Translation:
HAL 6/Pasternak CH 153/Alb C-003(j)/Alb C-001(f)/Alb C-001(g)
Music:
HAL 6
On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
11349
Vocal:
Nicoll, Fay
First line:
Od yishama b'arei yehuda uvekhutsot yerusholaim kol sason v'kol simcha…
First line (Hebrew):
עוֹד ישמע בערי יהודה ובחוצות ירושלים, קול ששון וקול שמחה, קול חתן וקול כלה,
Track comment:
Again there may be heard in the cities of Judah and in...
Language:
Hebrew

Oy Mame, Bin Ikh Farlibt — אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט

Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theatre/Love
Subject:
Love/Mother/Daughter/Klezmer Youth/Violin
Transliteration:
Warem 159/Alb I-013(a)
Translation:
Alb T-015(c)/Alb S-068(a)/Alb I-013(a)/Alb M-068(a)04
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
11751
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Oy, mame, bin ikh farlibt, A klezmer yingl, mame getraye,
First line (Yiddish):
אױ מאַמע, בין איך פֿאַרליבט, אַ קלעזמער ייִנגל, מאַמע געטרײַער,
Track comment:
Vu Nemt Men A Bisele Mazl, Di Grine Kuzine, Belz, Neyem Sher
Language:
Yiddish

Shalom, Shalom (Yid) — שלום, שלום

On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
13517
Author:
Avron, C.
Composer:
Lillbert
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Shalom, shalom, aykh libe franyd, s'iz gut...
First line:
שלום, שלום, אײַך ליבע פֿרײַנד, ס'איז גוט...

Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע

Author:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Composer:
Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
Genre:
Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
Subject:
Rumania/Place/Food/Women
Origin:
GYF 12
Transliteration:
Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
Translation:
Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
Music:
Warem 175/GYF 12
Related information in folder 397:
Document type:
Text
Comments:
Yiddish text with transliteration and English adaptation. Also, various versions.
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
13039
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Ekh! Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
First line (Yiddish):
עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
Language:
Yiddish

Sholom Tants — שלום טאַנץ

Author:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Genre:
Theater/Pop
Subject:
Dance/Peace/Escape/Hope/Survival
Transliteration:
CD K-029(j)
Translation:
CD K-029(j)
Related information in folder 790:
Comments:
1.Article published in English Forward of Nov 10, 1989 providing background of Sholom Tants with transliteration and translation.
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
14105
Author/Composer:
Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
A tants fun sholem un fun fridn veln tantsn ale Yidn,
First line:
אַ טאַנץ פֿון שלום און פֿון פֿרידן װעלן טאַנצן אַלע ייִדן,
Track comment:
Medley with Keshiniver Shtikele and Hopkele

Toda (Heb) — תּודה (עבֿרית)

On album:
N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
Track ID:
15392
Artist:
Nicoll, Fay
Language:
Hebrew

Tsvey Gitares (Yid, Russian) — צװײ גיטאַרעס (ייִדיש, רוסיש)

On album:
xN-008(d)
Track ID:
15727
Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Tsvey gitares shpiln oys, veynindiker teyna, oy, dos...
First line:
צװײ גיטאַרעס שפּילן אױס, װײנינדיקע תּענות, אױ דאָס בענקעניש...
Track comment:
See "Dvi Gitari"

Tumbalalajka — טום בלליקה

Also known as:
Tum Balalayke
Also known as:
Twistin' The Freylekhs (Instr)
Also known as:
Play Balalaike
On album:
N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
Track ID:
15808
Artist:
Nicoll, Fay
First line:
Starts with nigun from Ish Haya Khosid
Track comment:
Combines with similar riddle song, Variant
Language:
Yiddish

Those Were The Days — פֿאַרבײַ די טעג

Also known as:
Di Yurn Geyen Avek
Also known as:
Farbay Di Teg
Also known as:
Ka'eyleh Hayu Hayamim
Author:
Raskin, Eugene
Composer:
Raskin, Eugene
Genre:
Folk/Theater
Subject:
Aging/Time/Memory/Youth/Tavern/Drinking
Origin:
Ephemera 393/Sheet music
Transliteration:
Alb B-095(b)
Translation:
Alb B-095(b)
Additional song notes:
Many versions in various languages. Gene Raskin credited with English version and as composer. But according to liner notes on Alb A-016(a) "Those Were The Days" is actually an old Russian tune by Boris Fomin titled "The Long Road". In Hebrew the title is "Hayu Yamim Khaver"
Related information in folder 373:
Document type:
Text
Author:
Nat Zumoff
Comments:
Yiddish adaptation in transliteration. 2. English Lyrics as sung by Mary Hopkins
Document type:
Text
Author:
Gene Raskin
Comments:
English adaptation of "Those Were The Days". Also, Russian text
On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
15304
Yiddish Adaptation:
Sachar, Moshe — סחר, משה
Vocal:
Nicoll, Fay
First line:
Eregts dortn shteyt an alte kretshme, vu mir flegn trinkn…
First line (Yiddish):
ערגעץ דאָרטן שטײט אַן אַלטע קרעטשמע, װוּ מיר פֿלעגן טרינקן זיסע..
Track comment:
Adaptation from original Russian
Language:
Yiddish

Undzer Nigndl — אונדזער ניגונדל

Also known as:
A Nigndl (Undzer Nigndl)
Also known as:
Hobn Mir A Nigndl
Also known as:
Our Song
Author:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Composer:
Shternheim, Nokhem — שטערנהײַם, נחום
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Family/Melody/Tune/Parents/Children/Grandparents/Joy
Origin:
ML MTAG 158/Shternheim 70/Alb G-026(a)/Alb R-022(a)/Alb C-015(a)
Transliteration:
Shernheim 70/Alb C-015(a)/ML MTAG 158/Alb D-016(a)/Alb R-001(a)
Translation:
Alb R-001(a)/Vinkov 2 68/Alb R-022(a)/Alb J-007(a)/Alb L-024(b)Alb M-129(a&b)
Music:
Shternheim 70/ML MTAG 158/Gold Zem 86/
Additional song notes:
Our Melody Also Translation and transliteration on Alb 126(a) J. Vernik credited as composer on Alb W-034(b)
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
15927
Vocal:
Nicoll, Fay
Arranger:
Tell, Rick
First line:
Hobn mir a nigundl, In nakhes un in freydn, Zingen mir es,
First line (Yiddish):
האָבן מיר אַ ניגונדל, אין נחת און אין פֿרײדן, זינגען מיר עס,
Language:
Yiddish

Vu Bistu Geven ? — װוּ ביסטו געװען ?

Also known as:
Prohibition Bulgar
Also known as:
Vu Bistu Geven Far Prohibition
Author:
Segalovitsh, Zusman — סעגאַלאָװיטש, זוסמאַן
Genre:
Folk/Lament
Subject:
Love/Aging/Separation/Dowry/Regret
Song comment:
Same melody as "Motl Der Oprator"
Origin:
Vinkov 1 47/CD M-066(a)/Alb C-060(a)
Transliteration:
Vinkov 1 47/Alb 013(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
Translation:
Vinkov 1 47/Alb 013(a)/CD K-081(a)CD M-066(a)/RSN MX 9/KlezKamp 94
Music:
Vinkov 1 47
Additional song notes:
Segalovitsh credited with lyrics on CD Z-011(f) but Khana Mlotek in ML SOG 47 indicates that the song was "collected" from Segalovitsh.
Related information in folder 524:
Document type:
Text
Publisher:
Yiddish Forward
Date:
4/13/2001
Comments:
Original Yiddish text.
On album:
N-008(d) (Fay Nicoll Toda)
Track ID:
16793
Vocal:
Nicoll, Fay
First line:
Vubistu gevezn ven di gelt iz geven un dos lebn iz …
First line (Yiddish):
װי ביסטו געװען װען די געלט איז געװען און דאָס לעבן איז...
Language:
Yiddish

Vu Nemt Men A Bisele Mazl? — װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל?

Also known as:
Vi Nemt Men
Also known as:
Power Mazl
Author:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
Composer:
Witler, Ben Tsion — װיטלער, בּן ציון
On album:
N-008(a) (Fay Nicoll Sings: Yiddish Hebrew Russian English)
Track ID:
16831
Artist:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Oy, vu nemt men a bisele mazl, oy, vi nemt men a bisele glik
First line (Yiddish):
אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע מזל, אױ, װוּ נעמט מען אַ ביסעלע גליק?
Track comment:
Sheyn Vi Di Levone, Belz, Di Grine Kuzine, Dem Nayem Sher
Language:
Yiddish

Yiddish Medley (Nicoll)

On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
17477
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
Track comment:
Keshiniver Shtikele, A Hopkele, Sholom Tants

Yismekhu Hashamayim — ישׂמחו השמים

Also known as:
Psalm 096:11
Genre:
Biblical/Psalm/Religious
Subject:
Psalm 096:11/Earth/Heavens/Sea/Rejoice
Origin:
Pasternak CH 141/Netzer 324
Transliteration:
Pasternak CH 141/Netzer 324/Alb C-016(a)
Translation:
Pasternak CH 141/Alb C-016(a)
Music:
Netzer 324
On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
17630
Vocal:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Yismekhu hashamayim vetagel ha-erets, Yiram hayom umlo-o.
First line (Hebrew):
ישמחו השמים ותגל הארץ ירים הים ומל או.
Track comment:
Yismekhu Hashaymim/ Shir Sameakh/ Ki Mitsion - Medley
Language:
Hebrew

Yosl Yosl — יאָסל יאָסל

Author:
Steinberg, Samuel
Composer:
Casman, Nellie — קאַסמאַן, נעלי
Genre:
Theatre
Subject:
Love/Desire/Attraction
Song comment:
See "Joseph Joseph" - English Adaptation
Origin:
Alb K-068(d)/Alb K-007(a)/
Transliteration:
Alb K-007(a)/Estella 6/Alb T-025(a)/Alb K-068(d)/ephemera 1456
Translation:
Alb K-068(d)
Music:
Estella 6
Additional song notes:
Also see "Joseph Joseph" for English adaptation
Related information in folder 1456:
Comments:
1. 3/10/15 Transliterated text provided by Chava Kramer via internet and entered in Ephemera on March 10, 2015
On album:
N-008(b) (Fay Nicoll The 2nd Album)
Track ID:
17837
Vocal:
Nicoll, Fay
Arranger:
Reisenman, Bob
First line:
Yosl, Yosl, mayn khies geyt mir azhe oys nokh dir'
First line (Yiddish):
יאָסל, יאָסל, מײַן חיות גײט מיר אַשז אַרױס נאָך דיר,
Track comment:
Kuzine, Mayn Shtetele Belz, Dem Nayem Sher
Language:
Yiddish

Zingt Mayn Harts (Yid, Heb) — זינגט מײַן האַרץ (ייִדיש, העבריִעש)

On album:
N-008(c) (Fay Nicoll "Something Olde, Something New")
Track ID:
18072
Author/Composer:
Avron, C.
Artist:
Nicoll, Fay
Piano/Arranger:
Tell, Rick
First line:
Zingt mayn harts a lid haynt in yisroel,
First line:
זינגט מײַן האַרץ א ליד הײַנט אין ישׂראל,