Contents:
Title: Zog Nit Keyn Mol -- זאָג ניט קײן מאָל
Also known as: Shir Hapartizanim
Also known as: Partisaner Lid
Also known as: Partisan Song
Also known as: Al Na Tomar
Also known as: Never Say
Author: Glik, Hirsh -- גליק, הירש (1922-1944)
Composer: Pokras, Dan -- פּאָקראַס, דאַן
Composer: Pokras, Dimitri -- פּאָקראַס, דימעטרי
Genre: World War II/Holocaust/Resistance
Subject: Survival/Resistance/Hope
Origin: Ephemera 1203/ Kaczer 3/ML WAH 94/Alb M-029(a)/Alb V-001(a)/Vinkov 4 65
Transliteration: ML WAH 94/Alb G-010(g)/Alb S-083(a)/Alb F-018(b)/Alb G-005(b)/Vinkov 4 65
Translation: Ephemera 1204/Alb G-006(b)/ML WAH 94/Alb S-083(a)/Alb D-004(g)/Vonkov IV 65
Music: ML WAH 94/Alb Z-012(a)/Rubin Voi 85/Vinkov 4 65/Kaczer 361
Additional song notes: Never Say Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21491
Artist Talila
First line: Zog nit keyn mol az du geyst dem letstn veg. Khotch himlen.
First line (Yiddish):זאָג ניט קײן מאָל אַז דו גײסט דעם לעצטן װעג. כאָטש הימלען...
Language: Yiddish
Title: Ruf Fun Der Yidisher Kamfs Org... -- רוף פֿון דער ייִדישער קאַמפֿס אָרג...
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21492
Vocal Grober, Jacques
First line: Yidn, der okupant iz tsugetrotn tsum tveytn akt fun ayer...
First line:ייִדן, דער אָקופּאַנט איז צוגעטראָטן צום צװײטן אַקט פֿון אײַער...
Title: Motele Fun Varshever Geto -- מאָטעלע פֿון װאַרשעװער געטאָ
Author: Lifshitz, Reuven -- ליפֿשיץ, ראובֿן
Genre: Holocaust
Subject: Resistance/Place/Warsaw Ghetto/Children/Smuggler
Origin: Lifshitz 10
Transliteration: Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Translation: Alb F-032(c)/Alb L-038(b)
Music: Lifshitz 11
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21493
Vocal Grober, Jacques
First line: In di shmole geselekh fun geto, vu es rayst zikh koym...
First line:אין די שמאָלע געסעלעך פֿון געטאָ, װוּ עס רײַסט זיך קױם...
Title: Es Shlogt Di Sho -- עס שלאָגט די שעה
Also known as: He bey korev V'bo Hayom
Also known as: The Day Is Near
Author: Broydo, Kasriel -- ברױדאָ, כּתריאל
Genre: Holocaust
Subject: Resistanace/Hope/Revenge/Future/Patience
Origin: Ephemera 1203/Vinkov 4 125/Album V-001(a)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)
Transliteration: Vinkov 4 125/ML WAH 84
Translation: Vinkov 4 125/Ephemera 1204
Music: Vinkov 4 125
Additional song notes: The Hour Strikes Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21494
Artist Engel, Helene
First line: Es shlogt di sho, mir zenen do, mir kukn in di vaytn.
First line:עס שלאָגט די שעה, מיר זענען דאָ, מיר קוקן אין די װײַטן,
Title: Yisrolik (Rozental) -- ישׂראליק (ראָזענטאַל)
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Genre: Holocaust/Theatre/Cabaret/
Subject: Occupation/Street Peddler/Child/Orphan/Defiance
Song Comment: Vilna Ghetto
Origin: Kaczer 106/Alb W-001(a)/Alb M-029/ML WAH 54/Vinkov 4 139
Transliteration: Alb C-025(a)/Alb G-005(b)/Alb M-029/Alb F-032(c)/ML WAH 54/ W-001(a)
Translation: C-035(a)/ML WAH 54/Alb V-001(a)/Alb F-032(c)/Alb M-029(a)/Alb G-005(b)/
Music: Kaczer 389/ML WAH 54/Vinkov 4 139
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21495
Author Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer Veksler, Misha -- װעקסלער, מישאַ
Vocal Zimet, Ben
First line: Nu koyft zhe papirosn, Nu koyft zhe sakharin. Gevorn iz...
First line (Yiddish):נו קױפֿט זשע פּאַפּיראָסן, נו קױפֿט זשע סאַכאַרין, געװאָרן אַיז הײַנט..
Language: Yiddish
Title: Lid Fun Umbakntn Partizan -- ליד פֿון אומבאַקאַנקן פּאַרטיזאַן
Genre: Holocaust/Lullaby/Viglid/Lament
Subject: Father/Murder.
Transliteration: Alb F-032(c)
Translation: Alb F-032(c)
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21496
Artist Becker, Rosalie
First line: Shlof, mayn kind, shluf vider ruik ayn, biz di nakht un di..
First line:שלאָף, מײַן קינד, שלאָף װידער רןיִק אײַן, ביז די נאַכט און די...
Title: Ani Ma'amin (Varshaver Geto Lid) -- אני מאמין (װאַרשאַװער געטאָ ליש)
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21497
Artist Hagendorf, Franck
First line: Ani ma'amin, be'emuno shleymo bevias hamoshiakh.
First line (Hebrew):אני מאמין, בּאמונה שלמה בּביאת המשיח.
Track comment: Recorded under "Varshaver Geto Lid"
Language: Hebrew
Title: Juedischer Todessang -- ייִדישער טאָדעסאַנג
Author: D'Arguto, Rosebury M.
Genre: Holocaust\Lament\Dirge
Subject: Death/Occupation/Gas
Song Comment: Adaptation of "Tsen Brider"
Origin: Alb K-021(a)/Yiddish text Kalish 132
Transliteration: Kalish 57
Translation: Alb K-021(a)/Kalish 57
Music: Kalish 57
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21499
Vocal Grober, Jacques
First line: Tsen brider zenen mir geven, hobn mir gehandelt mit veyn,
First line (Yiddish):צען ברידער זײַנען מיר געװעזן, האָבן מיר געהאַנדעלט מיט װײַן,
Track comment: Written in Sachsenhausen concentration camp
Language: Yiddish
Title: A Din Toyre Mit Got -- אַ דין-תּורה מיט גאָט
Also known as: Berditshiver Kadish
Also known as: Kaddish Of Levi Yitskhok
Also known as: Levi Yitskhoks Kadish
Also known as: Dem Berditshevers Rovs Kadish
Author: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Composer: Barditshever, Reb Levi Yitskhok -- באַרדיטשעװער, רעב לוי יצחק
Genre: Khasidic/Faith/
Subject: Disputation/God/Faith/Kaddish
Song Comment: Words and music traditionally credited to Rev Levi Yitskhok
Origin: Kotlyan 29/Alb A-053(a)
Transliteration: Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb B-001(a)/Alb A-053(a)
Translation: Kotlyan 29/Alb L-004(a)/Alb Z-010(b)/Alb B-001(a)/Alb S-086(a)/Alb A-053(a)
Music: Kotlyan 25
Additional song notes: A Dispute With God
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21500
Artist Kacmann, Emile
First line: A gut morgn dir, Reboynu Shel Oylam, Ikh, Levi Yitskhok...
First line (Yiddish):אַ גוט מאָרגן דיר, רבּונו של עולם, איך, לױ יצחק בּן שׂרה...
Language: Yiddish
Title: Gehat Hob Ikh A Heym (Gorovets) -- געהאַט האָב איך אַ הײם (גאָראָװעטס)
Author: Gebirtig, Mordkhe -- געבירטיג, מרדכי
Composer: Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich -- גאָראָװעץ, עמיל
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Poverty/Peace/Destruction/Malice/Loss
Origin: Vinkov 4 127/Gebir MLZ 127/Gebir ML 109/ Gebir Lemm 245
Transliteration: Vinkov 4 127/Alb L-025(a)/CD K-059(b)/Gebir Lemm 245/Alb O-016(b)
Translation: Vinkov 4 127/Gebir SIMC 139/CD K-059(b)/Alb O-016(b)
Music: Vinkov 4 127/Gebir Lemm 244/ Alb L-025(a)
Additional song notes: Once I Used To Have A Home
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21501
Artist Talila
First line: Gehat hob Ikh a heym, a shtikl roym, a bisl virtshaft,
First line:געהאַט האָב איך אַ הײם, אַ שטיקל רױם, אַ ביסל װירטשאַפֿט, װי בײַ...
Title: Mariko -- מאַריקאָ
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Gorby, Sarah -- גאָרבי, שׂרה
Genre: Holocaust/Lullaby/Lament
Subject: Child/Separation
Origin: Kaczer 75
Transliteration: Alb F-032(c)
Translation: Alb F-032(c)
Music: Kaczer 38
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21502
Vocal Grober, Jacques
First line: An elenter vint - a veynendik kind, in a farnakhtiker sho
First line (Yiddish):אַן עלענטער קינד - אַ װײנענדיק קינד, אין אַ פֿאַרנאַכטיקער שעה,
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Yidish Tango -- ייִדיש טאַנגאָ
Author: Tsarfat, Ruven -- צרפת, ראובן
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Holocaust
Subject: Exiles/Dance/Tango/Peace/Revenge
Song Comment: Adapted from "A Lidele Oyf Yidish"
Origin: Kaczer 206/Kon 30 29/Vinkov 4 119
Transliteration: CD K-083(a)/CD K-059(c)/Vinkov 4 119/Kaczer 405
Translation: CD K-083(a)/CD K-059(c)/Vinkov 4 119
Music: Kon 30 29/Kaczer 405/Vinkov 4 119
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21504
Vocal Becker, Rosalie
First line: Shpil zhe mir a tango oyf in Yidish, zol dos zayn...
First line (Yiddish):שפּיל־זשע מיר אַ טאַנגאָ אױס אין ייִדיש, זאָל דאָס זײַן מתנגדעש…
Language: Yiddish
Style: Concert
Title: Hots Mitlayd -- האָץ מיטלײַד
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21505
Vocal Grober, Jacques
First line: Mentshn, hots mitlayd, hots rakhmones, varft arop a shtikl..
First line:מענטשן, האָץ מיטלײַד, האָץ רחמונות, װארפֿט אַראָפּ אַ שטיקל ברױט,
Title: Eli Eli (Sandler) -- אלי אלי (סאַנדלער)
Author: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Composer: Sandler, Jacob Koppel -- סאַנדלער, יעקב קאָפּעל
Genre: Theatre/Lament/Religious
Subject: Plea/Persecution/Faith/Torture/Abandonment/Question
Origin: ML PYS 220/Ephemera 598/Metro Scher 31
Transliteration: Ausabel 676/Alb K-047(a)/ML PYS 220/Alb K-047(a)/Alb P-028(a)/L-048(a)/
Translation: Alb L-048(a)/Ausubel Folk 676/Alb K-047(a)/Alb R-009(b)/Vorbei 233
Music: Ausubel Folk 676/ML PYS 221/Metro Scher 31
Additional song notes: Cited in Nulman 74 Written For the play "Brokhe, Oder - DerYidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896. In Sheetmusic # 58 there are indications that the song was heard in various parts of Europe as a folk song, but then claimed by Sandler and Tomoshevsky because it was sung in their operetta "Brokha or The Jewish King of Poland for a Night". See Heskes entry 1194. Also transliteration and translation Published in Gottlieb 290 Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
Related information in folder 991:On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
- Comments: 1. Article from Internet, by Clay Willis, titled "Why did Jesus on the cross say "Eli Eli Lama sabachtani?)
Track ID: 21506
Artist Becker, Rosalie
First line: Eli, Eli lomo azavtoni? In fayer un flam hot men undz...
First line:אלי, אלי, למה עזבֿתּני? (2) אין פֿײַער און פֿלאַם האָט מען אונדז..
Track comment: Yidisher Kenig Fun Poyln Oyf Eyn Nakht. - 1896
Language: Yiddish/Hebrew
Title: Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (Yampolsky) -- דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן (יאַמפּאָלסקי)
Also known as: S'dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Author: Rudnitski, Leah -- רודניצקי, לאה
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Composer: Yampolsky, Leyb -- יאַמפּאָלסקי, לײב
Genre: Viglid/Lullaby/Holcaust/Lament
Subject: Birds/Tree/Branches/Sleep/Child/Parents
Origin: Kaczer 87/Alb D-004(g)/Alb C-015(a)/Alb V-001(a)/Alb M-029(a)/
Transliteration: Alb K-014(a)/Alb M-029(a)/Alb R-007(c)/Alb Z-010(g)/Alb C-015(a)/Alb J-034(a)
Translation: Alb C-015(a)/Alb K-014(a)/Alb D-004(g)/Alb F-032(c)/Alb G-006(b)/Alb J-034(a)
Music: ML WAH 57/Ephemera 632/Green
Additional song notes: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto." Birds Drowse On The Branches See pamphlet in Book Index (short title "Green") Franklin Call # 1621 G 733 F7 1994 for Yiddish text, translation and transliteration. The pamphlet is boxed in a folio sized folder.
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21507
Vocal Zimet, Ben
First line: Dremlen feygl oyf di tsvaygn, shlof, mayn tayer kind,
First line:דרעמלען פֿױגל אױף די צװײַגן, שלאָף מײַן טײַער קינד,
Track comment: Same melody as "S'iz Keyn Broyt In Shtub Nishto."
Title: Yeder Ruft Mir Ziamele (Feuer) -- יעדער רופֿט מיר זשאַמעלע (פֿעוער)
Composer: Feuer, Bernardo -- פֿײער, בערנאַרדאָ
Genre: Holocaust/Lament
Subject: Child/Name/Familly/Revenge
Origin: ML WAH 64/Rub Oak 72/Alb R-007(g)/Alb K-075(a)/Moskow SM 42
Transliteration: ML WAH 64/Alb R-007(f)(5/Alb F-032(c)/CD K-075(a)/Moskow SM 42
Translation: ML WAH 64/Kalisch 79/Alb R-007(f)5/Alb F-032(c)/Alb K-075(a)
Music: ML WAH 64/Rub Oak 87/Kalisch 78/Moskow SM 42
Additional song notes: Everyone Calles Me Zhamele
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21508
Vocal Engel, Helen
First line: Yeder ruft mir zhamele, oy, vi mir iz shver, kh'hob gehat...
First line (Yiddish):יעדער רופֿט מיר זשאַמאַלע, אַױ, װי מיר איז שװער, כ'האָב געהאַט אַ..
Language: Yiddish
Title: Yid Du Partizaner -- ייִד דו פּאַרטיזאַנער
Author: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Composer: Kaczerginski, Shmerke -- קאַטשערגינסקי, שמערקע
Genre: Holocaust/Resistance/Vilna Ghetto
Subject: Partisans/Survival/Resistance/Revenge/Mohican
Song Comment: Written under author's partisan alias "Voroshilov"
Origin: Kaczer 351/Alb D-004(g)
Transliteration: Alb C-035(c)/Alb B-007(o)/Kon 30 39/Alb D-004(n)
Translation: Alb C-035(c)/Alb V-001(d)/Alb D-004(g)/Alb D-004(n)/Alb B-007(o)
Music: Kon 30 38
Additional song notes: The Jewish Partisan/Liner notes with Alb D-004(n) - Written under author's partisan alias "Voroshilov" / Liner notes with Alb B-007(o) - Text dates from 1943 when author served with Voroshilov Brigade in Byelorussian forest of Narocz.
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21509
Vocal Grober, Jacques
First line: Fun di getos tfise-vent -- in di velder freye,
First line:פֿון די געטאָס תּפֿיסה־װענט -- אין די װעלדער פֿרײע, אָנשטאָט קײטן..
Track comment: Russian melody.
Title: Unter Di Khurves Fun Poyln (Berezovsky) -- אונטער די חורבֿות פֿון פּױלן (בערעזאָװסקי)
Author: Manger, Itzik -- מאַנגער, איציק
Composer: Berezovsky, Shaul -- בערעזאָװסקי, שאול
Genre: Literary Origin/Holocaust
Subject: Poland/Ruins/Sorrow
Origin: Berezovsky 174/ML MTAG 192/Vinkov 4 80/Manger Illust
Transliteration: ML MTAG 192/Vinkov 4 80
Translation: Leftwich GP 551/Vinkov 4 80
Music: Berezovsky 167Vinkov 4 80/ML MTAG 192
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21510
Vocal Zimet, Ben
Vocal Talila
First line: Unter di khurves fun poyln, a kop mit mit blonde hor --
First line (Yiddish):אונטער די חורבֿות פֿון פּױלן, אַ קאָפּ מיט בלאָנדע האָר --
Language: Yiddish
Title: Oyfn Veg (Fort A Yid Keyn...) -- אױפֿן װעג (פֿאָרט אַ ייִד קײן...)
Genre: Traditional Zionist Song
Subject: Road/Tree/Israel/Tears/Joy/Torn Trousers/Patch
Origin: Alb L-038(d)
Transliteration: Alb L-038(d)
Translation: Alb L-038(d)
Additional song notes: A Jew Traveling to Israel
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21511
Vocal Kacmann, Emile
First line: Oyfn veg shteyt a boym, shteyt er ayngegoygn, fort a yid…
First line (Yiddish):אױפֿן װעג שטײט אַ בױם, שטײט ער אײַנגעבױגן, פֿאָרט אַ ייִד קיין ארץ...
Language: Yiddish
Style: Khasidic
Title: Mir Lebn Eybik -- מיר לעבן אײביק
Author: Rozental, Leyb -- ראַזענטאַל, לײב
Composer: Kon, Henekh -- קאָן, הענעך
Genre: Holocaust
Subject: Endurance/Survival
Origin: Vinkov 4 155
Transliteration: Vinkov 4 155
Translation: Vinkov 4 155
Music: Vinkov 4 155
Additional song notes: We Live Forever
On album: V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 -- געטאָ)
Track ID: 21512
Vocal Grober, Jacques
Artist Hagendorf, Franck
First line: Mir lebn eybik, es brent a velt, mir lebn eybik on a...
First line (Yiddish):מיר לעבן עײביק, עס ברענט אַ װעלט, מיר לעבן עײביק אָן אַ גראָשן..
Language: Yiddish
Contact: yidsong@pobox.upenn.edu