Name:
Parvarim

Tracks with this artist

Hineni Mukhon Umzumon (Heb) — הנני מוכן ומזומן

On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
6611
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirovits, A., arranger — שפּירוביץ, אַ,. עיבוד
First line:
Hineni mukhon umzumon, hineni mukhon umzumon, kimo ...
Track comment:
I am ready and prepared.
Language:
Hebrew

La Puerta

On album:
E-008(B) (The Night Shall Shine As The Day/ UJA Tribute to the People of Israel)
Track ID:
35208
Vocal:
Parvarim
Language:
Hebrew
Style:
Israeli
Length:
1:59

Hineni Mukhon Umzumon (Heb) — הנני מוכן ומזומן

On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
6610
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirovits, A., arranger — שפּירוביץ, אַ,. עיבוד
First line:
Hineni mukhon umzumon, hineni mukhon umzumon, kimo ...
Track comment:
I am ready and prepared.
Language:
Hebrew

Artsa Alinu — ארצה עלינוּ

Genre:
Israeli/Pioneer/Agency Song/Hora/Folk
Subject:
Land/Sowing/Reaping
Origin:
Bugatch 25/Sheet Music 1267
Transliteration:
Bugatch 25/Alb K-007(a)/CD S-085(a)/Alb H-012(a)/Vorbei 449/SheetMusic 1267
Translation:
Alb H-012(a)/CD S-085(a)/Vorbei 449/Binder 10/Sheetmusic 1267
Music:
Bugatch 25/Binder 10/Sheet Music 1267
Additional song notes:
See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, P 9 for transliteration and music We have come to our land. We have plowed and we have sown, but have not yet reaped.
Related information in folder 357:
Document type:
Text
Comments:
Hebrew text and translation.
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
1464
Vocal:
Parvarim
First line:
Artsa alinu k'var kharashnu vegam zaranu aval od lo katsarnu
First line (Hebrew):
ארצה עלינו כּבר חרשנו וגם זרענוּ אבל עוֹד לא קצרנוּ.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley includes Dovid Melekh.., Yismekhu, Ele Khamda.., etc
Language:
Hebrew

Az Lama Shelo N'khayakh? — אז למה שלא נחייך?

Author:
Taharlev, Yoram — טהרלב , ירום
Composer:
Argov, Alexander (Sasha) ארגוב, אלכּסנדר (סשה)
On album:
I-001(b) (Israeli Song Festival 1967 — פסטיבל הזמר והפּזמון הישׂראלי תשכ"ז)
Track ID:
1787
Vocal:
Parvarim
Author:
Argov, Alexander (Sasha) ארגוב, אלכּסנדר (סשה)
First line (Hebrew):
אם על ספסל שעל יד הרכבת שומעים עוד מלים כּמו: "אינני אוהבת"
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
1967 Israel Song Festival "Why Not Smile?"
Language:
Hebrew

Beyti El Mul Golan — בּיתי אל מול גולן

On album:
B-023(a) (Bashana Haba'ah (Any Time Of The Year) — בּשנה הבּאה)
Track ID:
2388
Author:
Netzer, Effi — נצר, אפי
Composer:
Barkani, Khiam — בּרקני, חיים
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Eyni yodea ateykh homim hayearot, eykh mitkasim gagot...
First line (Hebrew):
אינו יוֹדעת איך הוֹמים היערוֹת, איך מתכּסים גגוֹת בּשלג המרעיף.
Language:
Hebrew

Beyti El Mul Golan — בּיתי אל מול גולן

On album:
I-011(a)1 (Thirty Years Of Song From Israel (First Album of Two) — שלושים שנה - השירים היפים)
Track ID:
2389
Author:
Netzer, Effi — נצר, אפי
Composer:
Barkani, Khiam — בּרקני, חיים
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Eyni yodea ateykh homim hayearot, eykh mitkasim gagot...
First line (Hebrew):
אינו יוֹדעת איך הוֹמים היערוֹת, איך מתכּסים גגוֹת בּשלג המרעיף.
Language:
Hebrew

Dror Yikra — דרוֹר יקרא

Also known as:
Proclaim Liberty
Author:
Ben-Lavrat, Donash — בּן־לברט, דונש
Genre:
Prayer/Religious
Subject:
Freedom/Peace/Prosperity/Protection/Observance/Shabos
Origin:
Alb S-004(j)/Zim 9/Netzer 316/Alb Y-003(a)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
Transliteration:
Zim 9/Bekol Ram 24/Alb Y-003(a)/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/Cardozo 36
Translation:
Alb F-015(b)/Bekol Ram 24/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
Music:
Cardozo 36
Related information in folder 607:
Comments:
1. Transliteration and English translation on internet taken from Bekol Ram , 2, Explanation and Hebrew text along with music and biographical info of the lyricist Rebenu Adonim HaLevy ben Levtrat, "Dunash" from the internet.
On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
4322
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Dror yikra leven im bat, Veyintsorkhem k'mo bavat,
First line (Hebrew):
דרוֹר יקרא לבן עם בּת, וינצרכם כּמוֹ בּבת.
Track comment:
He will proclaim freedom for all his children And will...
Language:
Hebrew

Dror Yikra — דרוֹר יקרא

Also known as:
Proclaim Liberty
Author:
Ben-Lavrat, Donash — בּן־לברט, דונש
Genre:
Prayer/Religious
Subject:
Freedom/Peace/Prosperity/Protection/Observance/Shabos
Origin:
Alb S-004(j)/Zim 9/Netzer 316/Alb Y-003(a)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
Transliteration:
Zim 9/Bekol Ram 24/Alb Y-003(a)/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/Cardozo 36
Translation:
Alb F-015(b)/Bekol Ram 24/Alb B-007(m)/Alb F-015(b)/ALB M-064(a)/Cardozo 37
Music:
Cardozo 36
Related information in folder 607:
Comments:
1. Transliteration and English translation on internet taken from Bekol Ram , 2, Explanation and Hebrew text along with music and biographical info of the lyricist Rebenu Adonim HaLevy ben Levtrat, "Dunash" from the internet.
On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
4323
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Dror yikra leven im bat, Veyintsorkhem k'mo bavat,
First line (Hebrew):
דרוֹר יקרא לבן עם בּת, וינצרכם כּמוֹ בּבת.
Track comment:
He will proclaim freedom for all his children And will...
Language:
Hebrew

Dovid Melekh Yisroel — דוד מלך ישׂראל

On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
4181
Artist:
Parvarim
First line:
Dovid Melekh Yisroel khay vikayom.
First line (Hebrew):
דוד מלך ישׂראל חי וקים.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Part of medley. "David, King of Israel lives forever."
Language:
Hebrew

Eyshes Khayil

Also known as:
Eyshet Chayil
On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
5053
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Shapirowits, E., arranger
First line:
Eshet khayil mi yimatsa verakhok mipninim mikhra,
First line:
אשת חיל מי ימצא ורחק מפּנינים מכרה בּטח בּה לב בּעלה ושלל לא...
Track comment:
A woman of worth who can find. For her price is far above...

Eyshes Khayil

Also known as:
Eyshet Chayil
On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
5054
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Shapirowits, E., arranger
First line:
Eshet khayil mi yimatsa verakhok mipninim mikhra,
First line:
אשת חיל מי ימצא ורחק מפּנינים מכרה בּטח בּה לב בּעלה ושלל לא...
Track comment:
A woman of worth who can find. For her price is far above...

Ele Khamda Libi — אלה חמדה ליבּי

Genre:
Religious/Shabos
Origin:
Pasternak 142/Netzer 325/
Transliteration:
Netzer 325
Translation:
Pasternak 142
Music:
Netzer 325
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
4530
Artist:
Parvarim
First line:
Ele khamda libi, Vekhus na ve'al titalim.
First line (Hebrew):
אלה חמדה ליבּי וחוּסה נא ואל תּתעלם.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley includes Hevenu Sholom.., Artsa Alinu, Rad Halayla...
Language:
Hebrew

Ele Khamda Libi — אלה חמדה ליבּי

Genre:
Religious/Shabos
Origin:
Pasternak 142/Netzer 325/
Transliteration:
Netzer 325
Translation:
Pasternak 142
Music:
Netzer 325
On album:
C-003(l) (More Chassidic Greatest Hits — שׂמחו חסידים)
Track ID:
4535
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Yosi — חורי, יוסי
First line:
Ele khamda libi, Vekhus na ve'al titalim.
First line (Hebrew):
אלה חמדה ליבּי וחוּסה נא ואל תּתעלם.
Track comment:
Medley with Yismekhu Hashamayim & Vetehar Libeynu
Language:
Hebrew

Ele Khamda Libi (Medley) — אלה חמדה ליבּי (מעדלי)

On album:
E-009(a) (Sing Along With Egged — הבה נשיר עם אגד)
Track ID:
4537
Artist:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Eleh khamda libi, Khusa na ve-al na titalem.
First line (Hebrew):
אלה חמדה ליבּי חוּסה נא ואל נא תּתעלם.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recited before eve serv before Shabo and at third meal.
Language:
Hebrew

Eliyahu Hanovi — אליהוּ הנביא

Also known as:
Elijah
Genre:
Holiday/Peysekh/Havdola
Subject:
Elijah/Prophet
Origin:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-033(f)
Transliteration:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-067(a)
Translation:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb B-067(a)
Music:
Coopersmith NJS 56
Related information in folder 1118:
Comments:
1. Article in American Music, Spring Issue 2011 by Michael Ochs titled "Welcoming Elijah in 1927: Medelssohn in Yiddish Socialist Clothing, describing an unusal version of Mendelssohn's "Elijah" performed by a left wing amateur chorous in Chicago on May 15th, 1927. The chorus, Freiheit Gezang Farein, was directed and founded by Jacob Schaeffer
On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
4598
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirowits, A., arranger — שפּירוביץ, א., עיבוד
First line:
Eliyahu hanovi, eliyahu hatishbi, eliyahu, eliyahu, eluyahu hagilidi
First line (Hebrew):
אליהוּ הנביא, אליהו התּשבּי, אליהוּ, אליהוּ, אליהוּ הגלעדי,
Language:
Hebrew

Eliyahu Hanovi — אליהוּ הנביא

Also known as:
Elijah
Genre:
Holiday/Peysekh/Havdola
Subject:
Elijah/Prophet
Origin:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-033(f)
Transliteration:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb Y-003(b)/Alb B-067(a)
Translation:
Alb M-029(a)/Coopersmith NJS 56/Alb B-067(a)
Music:
Coopersmith NJS 56
Related information in folder 1118:
Comments:
1. Article in American Music, Spring Issue 2011 by Michael Ochs titled "Welcoming Elijah in 1927: Medelssohn in Yiddish Socialist Clothing, describing an unusal version of Mendelssohn's "Elijah" performed by a left wing amateur chorous in Chicago on May 15th, 1927. The chorus, Freiheit Gezang Farein, was directed and founded by Jacob Schaeffer
On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
4599
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirowits, A., arranger — שפּירוביץ, א., עיבוד
First line:
Eliyahu hanovi, eliyahu hatishbi, eliyahu, eliyahu,
First line (Hebrew):
אליהוּ הנביא, אליהו התּשבּי, אליהוּ, אליהוּ, אליהוּ הגלעדי,
Language:
Hebrew

Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים

Author:
Dor, Moshe — דור, משה
Composer:
Hadar, Yosef — הדר, יוסף
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Orchard/Roses/Evening/Love
Origin:
Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration:
Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music:
Netzer 261
On album:
I-004(b) (Folk Songs of Israel — שירי עם ישׂראליים)
Track ID:
4715
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Erev shel shoshanim neytsey na el habustan, mor besamayim...
First line (Hebrew):
ערב של שוֹשנים נצא נא אל הבּסתן מוֹר בּשׂמים וּלבוֹנה לרגלך מפתּן.
Track comment:
It is an evening of roses. Let us go out to the orchard.
Language:
Hebrew
Style:
Folk

Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים

Author:
Dor, Moshe — דור, משה
Composer:
Hadar, Yosef — הדר, יוסף
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Orchard/Roses/Evening/Love
Origin:
Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration:
Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music:
Netzer 261
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
4716
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Erev shel shoshanim neytsey na el habustan, mor besamayim...
First line (Hebrew):
ערב של שוֹשנים נצא נא אל הבּסתן מוֹר בּשׂמים וּלבוֹנה לרגלך מפתּן.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
It is an evening of roses. Let us go out to the orchard.
Language:
Hebrew
Style:
Folk

Erev Shel Shoshanim — ערב של שוֹשנים

Author:
Dor, Moshe — דור, משה
Composer:
Hadar, Yosef — הדר, יוסף
Genre:
Israeli/Love
Subject:
Orchard/Roses/Evening/Love
Origin:
Netzer 261/Alb S-033(a)/Alb A-002(a)/Alb-049(a)/Ephemera 918
Transliteration:
Netzer 261/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Translation:
Alb D-002(a)/Alb K-001(a)/Alb S-033(a)/Ephemera 918
Music:
Netzer 261
On album:
I-011(a)1 (Thirty Years Of Song From Israel (First Album of Two) — שלושים שנה - השירים היפים)
Track ID:
4733
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Yosef, arr — חורי, יוסף, עיבוד
First line:
Erev shel shoshanim neytsey na el habustan, mor besamayim...
First line (Hebrew):
ערב של שוֹשנים נצא נא אל הבּסתן מוֹר בּשׂמים וּלבוֹנה לרגלך מפתּן.
Track comment:
It is an evening of roses. Let us go out to the orchard.
Language:
Hebrew
Style:
Folk

Hava Nagila (Nathanson) — הבה נגילה

Also known as:
Kene Hora (Hava Nagila)
Also known as:
Living With the H Tune
Author:
Nathanson, Moshe
Genre:
Folk/Hora
Subject:
Dance/Celebration/Joy
Song comment:
See Page 130 for extended info on the song
Origin:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(a)
Transliteration:
Alb N-014(a)/Coopersmith NJS 111/Alb N-014(b)/Alb S-033(a)/Alb K-007(a)
Translation:
Coopersmith NJS 111/Alb S-033(a)/Alb Z-013(a)/Alb N-014(b)/Alb B-032(a)
Music:
Coopersmith NJS 111/Nath 15/Pasternak BHN 130/Metro Scher 15
Additional song notes:
Originally Chassidic Sadigurer (Bukovina, Poland) nigun. Text - claimed by Idelsohn, but text usually attributed to Moshe - Nathanson. See Pasternak's "Beyond Hava Nagila" p 130: Nulman, p - 102.
Related information in folder 832:
Comments:
1. 10/26/2007 Article by Leah Hochbaum Rosner in English Forward, Oct. 26, 2007, titled "Singing 'Happy Birthday' to 'Hava Nagila' as Party Classic nears 100". 2. 8/28/2008 Article published on the internet as of August 28, 2008 by James Loeffler titled "Hava Nagila's Long, Strange Trip: The unlikely history of a Hasidic melody. 3. 7/20/212 Article from the Forward of July 20, 2012 by Renee Ghert-Zand titled "From Ukraine to You Tube: How 'Hava Nagila' Became a Global Hit" 4. 2/24/2017 Article from Wikipedia as of February 24, 2017 titled Hava Nagila
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
6217
Vocal:
Parvarim
First line:
Hava nagila, venismekha. hava neranena, venismakha. Uru...
First line (Hebrew):
הבה נגילה ושׂמחה. הבה נרננה, ונשׂמחה. עורוּ אחים בּלב שׂמח.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Originally Sadgora (from Bukovina) melody - Nulman 102
Language:
Hebrew

Hevenu Shalom Aleykhem — הבאנוּ שלוֹם עליכם

Also known as:
Lid Fun Sholom (Hevenu Shalom..)
Genre:
Folk/Hora/Israeli
Subject:
Peace
Origin:
Coopersmith NJS 78/Alb E-009(a)/Bugatch 66/Alb L-015(a)
Transliteration:
Bugatch 66/Alb H-002(c)/Alb G-005(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb L-015(a)
Translation:
Coopersmith NJS 78/Alb S-085(a)/
Music:
Coopersmith NJS 78/Bugatch 66/Kammen Jaff 4
Additional song notes:
We Bring You Peace See Israeli and Jewish Song Hits for the Eb Alto Saxaphone Kammen Jaff Book Index M108.I82 1963, page 4 English adaptation by Pearl Bernyoe
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
6460
Artist:
Parvarim
First line:
Hevenu shalom aleykhem
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
"We bring you greetings of peace"
Language:
Hebrew

Mizmor Shir Yom Hashabat (Heb) — משמור שיר ליום השבּת

On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
10614
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
Track comment:
Sing a Song for the Sabbath
Language:
Hebrew

Mizmor Shir Yom Hashabat (Heb) — משמור שיר ליום השבּת

On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
10615
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
Track comment:
Sing a Song for the Sabbath
Language:
Hebrew

Medley (Parvarim, Heb) — מחרוזת (הפּרברים)

On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
10161
Artist:
Parvarim
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Medley (Parvarim, Heb) — מחרוזת (הפּרברים)

On album:
C-003(l) (More Chassidic Greatest Hits — שׂמחו חסידים)
Track ID:
10162
Artist:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
Track comment:
Ele Khada Libi/ Yismekhu Hashamayim/ Ve TAher Libeynu

Pischu Li (Alon) — פּתחוּ לי (אַלאָן)

Composer:
Alon, Ben Tsion — אלון, בּן ציון
Genre:
Religious/Psalm/Hallel
Subject:
Rightous/Gates/Entry/Psalm 118:19-25/Thanks
Origin:
Alb K-037(b)/Pasternak CH 147/Alb C-001(a)
Transliteration:
Pasternak CH 83/Alb C-001(a)
Translation:
Alb K-037(b)/Pasternak CH 147/Alb C-001(a)
Additional song notes:
Open The Gates
On album:
I-001(b) (Israeli Song Festival 1967 — פסטיבל הזמר והפּזמון הישׂראלי תשכ"ז)
Track ID:
12272
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Pitkhu li sharey tsedek, ovo vom odo ye, ze ha'sh'ar lakem..
First line (Hebrew):
פּתחוּ לי שערי צדק אבא בם אודה י-ה. זה השער לה' צדיקים יבאוּ בו
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
1967 Israel Song Festival Psalm 118:19 ח"קי התילים
Language:
Hebrew

Rad Halayla (Khasidic Nign) — רד הלילה (חסידיש ניגון)

Author:
Orland, Yakov — ארלנד, יעקב
Genre:
Pop/Israeli/Zionist
Subject:
Evening/Dusk/Night/Return/Dance/Continuity/Circle
Origin:
Bugatch 60/Alb S-063(a)/
Transliteration:
Alb K-001(c)/Alb S-063(a)/Bugatch 60/Alb L-009(a)/Alb C-016(a)
Translation:
Alb K-001(c)/Alb S-063(a)/Alb C-016(a)
Music:
Netzer 14/Bugatch 60/
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
12584
Artist:
Parvarim
First line:
Rad halayla, rav shireynu, Habokeya lashamayim. Shuvi,...
First line (Hebrew):
רד הלילה, רב שירנו, הבּוֹקע לשמים. שוּבי, שוּבי הוֹרתנו,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

Tirza Yafa — תּרזה יפה

Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Composer:
Havron, Nisen Cohen — כּהן-הבֿרון, ניסן
Genre:
Literary Origin
Subject:
Linden Tree
Origin:
Ephemera 1604
Additional song notes:
Beautiful Linden
Related information in folder 1604:
Comments:
1.8/11/2017 Hebrew text entered in Ephemeral on August 11, 2017
On album:
I-001(b) (Israeli Song Festival 1967 — פסטיבל הזמר והפּזמון הישׂראלי תשכ"ז)
Track ID:
15354
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Khuri, Yosef, arranger — חורי, יוסף, המעבד
First line:
Tirza yafa va'avota al hayeor omedet muta: kol hayom bamaim…
First line (Hebrew):
תּרזה יפה ועבותה על היאור עומדת מוטה; כּל־היום במים צופה,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
1967 Israel Song Festival
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Tsena Tsena — צאנה צאנה

Author:
Miron, Issacar — מירון, ישׂשׂכּר
Composer:
Khagiz, Yechiel — הגיז, יהיאָל
Genre:
Israeli
Subject:
Girls/Soldiers/Courting
Origin:
Alb O-001(d)/DeRoy 48
Transliteration:
G-005(a)/Alb O-001(d)
Translation:
Alb O-001(d)
On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
15516
Artist:
Parvarim
First line:
Tsena, tsena tsena, tsena, habanot urena khayalim bemosheva
First line (Hebrew):
צאנה, צאנה, צאנה, צאנה, הבּנוֹת וּראינה חילים בּמושבה.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew

V'taher Libenu — וטהר לבּנוּ

Also known as:
Vetaher Libenu
Genre:
Religious
Subject:
Prayer/Purity/Worship
Origin:
Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
Transliteration:
Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
Translation:
Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
Music:
Coopersmith NJS 90
On album:
C-003(l) (More Chassidic Greatest Hits — שׂמחו חסידים)
Track ID:
16185
Artist:
Parvarim
Artist:
Houri, Yosi — חורי, יוסי
First line:
V'taher libenu leavdekha be'emes.
First line (Hebrew):
וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
Track comment:
Medley with Ele Khamda Libi & Yismekhu Hashamayim
Language:
Hebrew

V'taher Libenu — וטהר לבּנוּ

Also known as:
Vetaher Libenu
Genre:
Religious
Subject:
Prayer/Purity/Worship
Origin:
Alb E-009(a)/Netzer 335/Coopersmith NJS 90
Transliteration:
Coopersmith NJS 90/Alb H-002(c)/Alb S-085(a)/Alb E-009(a)/Alb T-008(a)
Translation:
Coopersmith NJS 90/Alb S-085(a)
Music:
Coopersmith NJS 90
On album:
E-009(a) (Sing Along With Egged — הבה נשיר עם אגד)
Track ID:
16186
Artist:
Parvarim
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
V'taher libenu leavdekha be'emes.
First line (Hebrew):
וטהר לבּנוּ לעבדך בּאמת.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Oh, purify our hearts that we may worship Thee in truth.
Language:
Hebrew

Yom Ze Mekhubod (Heb) — יוֹם זה מכבּד

On album:
S-017(a) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (English Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
17741
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirovits, A., arranger — שפּירוביץ, אַ,. עיבוד
First line:
Yom ze mekhubod mikol yomim, ki vo shovas tsur olomim,
First line (Hebrew):
יוֹם זה מככּד מכּל ימים, כּי בוֹ שבת צוּר עולמים,
Track comment:
This day is the most precious of all days because on it...
Language:
Hebrew

Yom Ze Mekhubod (Heb) — יוֹם זה מכבּד

On album:
S-017(b) (The Joy Of The Sabbath In Song And Story (Hebrew Narration) — פּני שבּת נקבּלה סדר יום שבּת מכניסח ועד יציאה)
Track ID:
17742
Vocal:
Parvarim
Artist:
Shapirovits, A., arranger — שפּירוביץ, אַ,. עיבוד
First line:
Yom ze mekhubod mikol yomim, ki vo shovas tsur olomim,
First line (Hebrew):
יוֹם זה מככּד מכּל ימים, כּי בוֹ שבת צוּר עולמים,
Track comment:
This day is the most precious of all days because on it...
Language:
Hebrew

Yismekhu Hashamayim (Medley) — ישׂמחו השמים (מעדלי)

On album:
I-004(h) (Hava Nagila — הבה נגילה)
Track ID:
17628
Vocal:
Parvarim
First line:
Yismekhu hashamayim vetagel ha-erets, Yiram hayom umlo-o.
First line (Hebrew):
ישמחו השמים ותגל הארץ ירים הים ומל או.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Medley includes Rad Halayla, Dovid Melekh, Ele Khamda, etc.
Language:
Hebrew

Yismekhu Hashamayim (Medley) — ישׂמחו השמים (מעדלי)

On album:
C-003(l) (More Chassidic Greatest Hits — שׂמחו חסידים)
Track ID:
17633
Vocal:
Parvarim
Artist:
Houri, Yosi — חורי, יוסי
First line:
Yismekhu hashamayim vetagel ha-erets, Yiram hayom umlo-o.
First line (Hebrew):
ישמחו השמים ותגל הארץ ירים הים ומל או.
Track comment:
Medlley with Ele Khamda Libi & Vetehar Libeynu
Language:
Hebrew

Yismekhu Hashamayim (Medley) — ישׂמחו השמים (מעדלי)

On album:
E-009(a) (Sing Along With Egged — הבה נשיר עם אגד)
Track ID:
17635
Vocal:
Parvarim
Arranger:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
First line:
Yismekhu hashamayim ve-tagel ha-erets, Yiram hayom umlo-o.
First line:
ישמחו השמים ותגל הארץ ירים הים ומל או.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Vetehar Libeynu/ Ele Khamda Libi/

Yerusholaim Shel Zahav — ירושלים של זהב

Also known as:
Jerusalem Of Gold
Also known as:
Yerusholaim Shtot Fun Gold
Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Place/Israeli
Subject:
Jerusalem/67 War
Song comment:
Yiddish Translation Ephemera 250
Origin:
Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
Transliteration:
Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
Translation:
G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
Music:
Netzer 21
Related information in folder 528:
Comments:
1 Text of Yiddish version by L. Olitski. 2 Singable English version
On album:
B-023(a) (Bashana Haba'ah (Any Time Of The Year) — בּשנה הבּאה)
Track ID:
17317
Vocal:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Artist:
Houri, Y., arr — חורי, יוסי
Vocal:
Parvarim
First line:
Avir harim tsalul kayayin, Vereakh oranim, Nisa bereaukh...
First line (Hebrew):
אויר הרים צלול כּיין וריח ארנים, נשׂא בּרוח הערביים עם קול...
Language:
Hebrew

Yerusholaim Shel Zahav — ירושלים של זהב

Also known as:
Jerusalem Of Gold
Also known as:
Yerusholaim Shtot Fun Gold
Author:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Composer:
Shemer, Naomi — שמר, נעמי
Genre:
Place/Israeli
Subject:
Jerusalem/67 War
Song comment:
Yiddish Translation Ephemera 250
Origin:
Alb I-001(b)/Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/Alb F-007(c) [Yid]/
Transliteration:
Bekol Ram 9/Alb B-032(a)/G-069(a)
Translation:
G-069(a)/Alb B-076(a)/Alb C-023(h)/Alb F-007(c) [Yid]/Alb B-032(a)
Music:
Netzer 21
Related information in folder 528:
Comments:
1 Text of Yiddish version by L. Olitski. 2 Singable English version
On album:
I-011(a)1 (Thirty Years Of Song From Israel (First Album of Two) — שלושים שנה - השירים היפים)
Track ID:
17324
Vocal:
Alberstein, Chava — אַלבערשטײַן, חוה
Artist:
Houri, Yosef, arranger — חורי, יוסף, עיבוד
Vocal:
Parvarim
First line:
Avir harim tsalul kayayin, Vereakh oranim, Nisa bereaukh...
First line (Hebrew):
אויר הרים צלול כּיין וריח ארנים, נשׂא בּרוח הערביים עם קול...
Language:
Hebrew

Behar Hagilbo'a — בהר הגלבע

Author:
Naor, Lea — נאה, נאור
Genre:
Israeli/Literary Origin
Origin:
ALB H-039(a)
On album:
H-049(a) (Erev Shel Shoshanim/ M'shiri Yosef Hadar/ Evening of Roses/ Yosef Hadar's Songs — ערב של שושנים, משירים יוסף הדר)
Track ID:
34174
Vocal:
Parvarim
First line:
Ivesh hakaitz beito, bhar haglevah, neshaan shaol al khito, bhar haglevah,
First line (Hebrew):
יבש הקיץ בעיתו, בהר הגלבע, נשען שאול על חניתו, נהר הגלבע,
Language:
Hebrew
Style:
Pop/Israeli
Length:
3:36