Tracks with this artist
Der Fremde — דער פֿרעמדער
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24641
- Author:
- Evan, G.
- Composer:
- Henecke, H., & G. Maustak
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Language:
- German
Der Shnayder Gezeln Note Manger Zingt — דער שנײַדער געזעלן נטע מאַנגער זינגט
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Turtle Doves//Memory/Separation/Childhood/Home/Evening/
- Origin:
- Levin L WM 53
- Transliteration:
- Levin L WM 53
- Translation:
- Levin L WM 53
- Music:
- Levin L WM 54
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24642
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Terkl-toybn in ovntgold, vayte kinder yorn, kh'volt…
- First line (Yiddish):
- טערקל-טױבן אין אָװנטגאָלד, װײַטע קינדער יאָרן, כ'װאָלט געשפּאַנט..
- Track comment:
- Same melody as "Fisher Lid" Yardini given credit for melody
- Language:
- Yiddish
Kinder Yorn (Der Shnayder...) — קינדער יאָרן (דער שנײַדער געזעלן..)
- On album:
- xA-038(a)
- Track ID:
- 24643
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Terkl-toybn in ovntgold, vayte kinder yorn, kh'volt…
- First line:
- טערקל-טױבן אין אָװנטגאָלד, װײַטע קינדער יאָרן, כ'װאָלט געשפּאַנט..
- Track comment:
- Same melody as "Fisher Lid" Yardini given credit for melody
Lailah Lailah — לילה לילה
- Also known as:
- Layla Layla
- Also known as:
- Layle Layle
- Author:
- Alterman, Natan — אלתּרמן, נתן
- Author:
- Alterman, Natan — אלתּרמן, נתן
- Composer:
- Zeira, Mordecai — זעירא, מרדכי
- Genre:
- Literary Origin/Israeli/Folk/Lullaby
- Subject:
- Night/Wind/Sleep/Knight/Animal/Sword/Candle/Name
- Origin:
- Netzer 63
- Transliteration:
- Netzer 63/Bikel 105/YRD YPS 287/Alb Y-018(b)Alb Y-018(d)
- Translation:
- Alb K-047(a)/Bikel 105/Y-018(d)
- Music:
- Netzer 63/YRD YPS 287
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24647
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Layla, layla, haruakh noshevet, layla, layla, homa...
- First line (Hebrew):
- לילה, לילה, הרוּח עוֹברת, לילה, לילה, הוֹמה הצמרת,
- Track comment:
- Every night the wind hums through the trees. Go to sleep...
- Language:
- Hebrew
Ester Greyt Zikh Tsum Meylekh — אסתר גרײט זיך צום מלך
- Also known as:
- Der Alter Nisnboym
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Composer:
- Seltzer, Dov — זלצר, דב
- Genre:
- Literary Origin/Biblical
- Subject:
- Esther/Mordechai/Purim
- Origin:
- Manger Meg 23
- Transliteration:
- Manger SB 35
- Music:
- Manger SB 35
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24644
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- S'tunklt. Der alter nusnboym roysht mid in fenster arayn:
- First line:
- ס'טונקלט. דער אַלטער נוסענבױם רױשט מיד אין פֿענסטער אַרײַן:
- Track comment:
- Recorded under title "Der Nussbojm"
Ikh Veys Az Du Vest Avekgeyen — איך װײס אַז דו װעסט אַװעקגײען
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24645
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Hacken, Emanuel — האַקען, עמנואל
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Ikh veys az du vest avekgeyen, ven di shtern oyfn dakh..
- First line:
- איך װײס אַז דו װעסט אַװעקגײען, װען די שטערן אױפֿן דאַך...
- Track comment:
- Recorded under title "Lied"
Sha Shtil! — שאַ שטיל!
- Genre:
- Anti-Khasidic/Humorous/Folk/Satire
- Subject:
- Rebe/Khasidim/Dance/Sing/Activities
- Origin:
- Vinkov 3 100/Alb L-022(a)/ML PYS 144/Alb B-007(b)/Alb B-036(a)/C-060(a)
- Transliteration:
- Alb B-036(a)/Silverman YSB 96/Alb S-083(a)/Alb G-005(c)/Alb M-049(a)
- Translation:
- Alb M-049(a)/Alb S-068(b)/Alb S-083(a)/Alb L-048(a)/Silver 96/C-060(a)
- Music:
- Vinkov 3 100/Kremer 40/Silver 96/ML PYS 144/
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24646
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Sha! Shtil! Makht nisht keyn gerider! Der rebe geyt shoyn...
- First line (Yiddish):
- שאַ! שטיל! מאַכט נישט קײן גערידער! דער רבּי גײט שױן טאַנצן װידער
- Track comment:
- with nigun to "Der Yold Iz Mir Mekana"
- Language:
- Yiddish
Adon Olam (Khitman) — אדון עוֹלם (חיטמן, עוזי)
- Author:
- Ibn Gabirol, Solomon — שׁלמה אבּן-גבּירוֹל
- Composer:
- Khitman, Uzi — חיטמן, עוזי
- Genre:
- Religious/Hymn
- Origin:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 20
- Transliteration:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 20/S-046(b)/T-025(a)/A-034(a)/B-067(a)/Z-020(a)
- Translation:
- HAL 4/Zim 30/Levin N 21/Alb M-019(a)/Alb M-030(a)/Alb B-067(a)
- Music:
- HAL 4
- Additional song notes:
- "Lord of the Universe"/ See Nulman 3
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24648
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Adon olam asher malakh, Beterm kol yetsir nivra,
- First line (Hebrew):
- אדוֹן עוֹלם אשר מלך בּטרם כּל יִציר נברא. לעת נעשׂה בּחפצוֹ כּל...
- Track comment:
- Master of the universe who reigned before any form was...
- Language:
- Hebrew
Hine Ma Tov — הנה מה טוֹב
- Also known as:
- Psalm 133:01
- Genre:
- Psalm/Biblical/Brotherhood/Fraternal
- Subject:
- Brotherhood/Fraternal/Unity
- Origin:
- Alb L-001(a)/Bugatch 134/Pasternak CH 142/Coopersmith SOZ 132
- Transliteration:
- Alb D-08(d)2/Pasternak CH 48/Zim 48/Alb N-010(b)/Coopersmith SOZ 132
- Translation:
- Coopersmith NJS 77/Alb L-021(b)/Pasternak CH 142/Alb S-033(a)
- Music:
- Coopersmith SOZ 132
- Additional song notes:
- Psalm 133
- Related information in folder 1615:
- Comments:
- 1. 228/2018 Article from Wikipedia containing lyrics in Hebrew, transliteration and translation as well as other information.
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24649
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Hine ma tov uma nayim, shevet akhim gam yakhad.
- First line:
- הנה מה טוֹב וּמה נעים, שבת אחים גם יחד.
- Track comment:
- Behold how good and pleasant it is for brethern to dwell...
Romanze (Migrant Song, Russian)
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24650
- Author:
- Vosnesenski, A.
- Composer:
- Ribnikov, A.
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
Dve Gitari (Two Guitars, Russian) — две гитары
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24651
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Dve gitari za stenoyu, zhalabna zanyli, sertse pamyatny...
Viglid (Aizikovitch) — װיגליד (אײַזיקאָװיטש)
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24652
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- In der finster vi a vorem, shavakh in shtime un blind,
- First line:
- אין דער פֿינסטער װי אַ װאָרעם, שװאַך אין שטימע און בלינד,
Der Maynster Fonfasa Pravet Di... — דער מײַנסטער פֿאָנפֿתאַ פּראַװעט די סעודה
- Also known as:
- Lekhaim (Der Maynster Fonfasa...)
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin/Theatre/Puril Shpil
- Subject:
- Purim/Characters/Food/Celebration
- Origin:
- Manger Meg 62Manger SB 134
- Music:
- Manager SB 136
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24653
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Nu, khevre fun nodl un sher, nu khever, vos shteyt ir...
- First line (Yiddish):
- נו, חבֿרה פֿון נאָדל און שער, נו, חבֿרה, װאָס שטײט איר אָזוי שטיל,
- Track comment:
- Recorded as "L'chaim" לכיים
- Language:
- Yiddish
Tsen Brider — צען ברידער
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Brothers/Occupation/Counting/Klezmer/Death
- Origin:
- Alb Z-010(a)/ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Transliteration:
- ML PYS 121/Alb L-015(a)/Ephemera 1391
- Translation:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Music:
- Coopersmith NJS 118/ML PYS 121
- Additional song notes:
- Ten Brothers
- Related information in folder 933:
- Comments:
- 1. Article in Yiddish Forward, July 2, 2009 in Chana Mlotek's "Leyner dermonen zikh lider", responding to a letter from Mathias Gershvitz, Berlin, Germany. The article describes a variant of Tsen Brider, written by Martin Rosenberg of Theresinstat. The variant deals with Hitler, Goebel, Himler, Goering and other lNazi leaders.
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24654
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Tsen brider zaynen mir gevezn, Hoben mir gehandelt mit layn,
- First line:
- צען ברידער זײַנען מיר געװעזן, האָבן מיר געהאַנדעלט מיט לײן,
- Track comment:
- "Layn (לײַן) is "flax"
Rumenye, Rumenye — רומעניע, רומעניע
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Vaudville/Shund/Double Entendre/Skat/Humorous/Nostal
- Subject:
- Rumania/Place/Food/Women
- Origin:
- GYF 12
- Transliteration:
- Alb G-013(c)/CD K-068(e)/AAlb L-002(a)Alb L-023(a)/Alb J-24(a)1
- Translation:
- Alb J-024(a)1/GYF 12/Alb K-029(g)/Alb L-002(a)/Alb W-031(a)
- Music:
- Warem 175/GYF 12
- Related information in folder 397:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text with transliteration and English adaptation.
Also, various versions.
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24655
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Rumenye, geven a mol a land a zise, a sheyne.
- First line (Yiddish):
- עך, רומעניע, געװען אַ מאָל אַ לאַנד אַ זיסע, אַ שײנע.
- Language:
- Yiddish
Dzhankoye — דזשאַנקױע
- Genre:
- USSR
- Subject:
- Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
- Origin:
- Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
- Transliteration:
- Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
- Translation:
- Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
- Music:
- Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
- Additional song notes:
- translation and transliteration also in Alb-126(a)
Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
- Related information in folder 694:
- Comments:
- 1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006,
2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24656
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Az men fort keyn sevastopol, in nit vayt fun simferopal,
- First line (Yiddish):
- אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, אין ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
- Language:
- Yiddish
Yosl Ber — יוסל בער
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Composer:
- Kon, Henekh — קאָן, הענעך
- Genre:
- Literary Origin/Humorous
- Subject:
- Soldier/Uniform/Girs/Shoemaker/Weapons
- Origin:
- ML PYS 173
- Transliteration:
- ML PYS 173/Alb F-018(b)
- Translation:
- ML PYS 173/Zaremba 114 (Singable Translation)
- Music:
- ML PYS 174
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24657
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Heysn heys ikh yosl ber, un ikh din in militer,
- First line (Yiddish):
- הײסן הײס איך יוסל בער, און איך דין אין מיליטער, שטיװל טראָג..
- Track comment:
- Dovid Beygelman credited with music on album notes.
- Language:
- Yiddish
Shnirele Perele — שנירעלע פּערעלע
- Also known as:
- Meshiekh (Shnirele Perele)
- Also known as:
- String Of Pearls (Shnirele Perele)
- Genre:
- Khasidic/Folk
- Subject:
- Moshiekh/Ingathering
- Origin:
- Alb M-034(d)/Gin Mar 13/
- Transliteration:
- Alb M-051(b)/Alb A-044(a)/Alb K-059(e)/Alb M-034(d)/Alb L-038(a)/Alb L-038(b)
- Translation:
- Alb L-038(a)/Alb M-034(d)/Alb M-051(b)/Alb N-020(a)/Alb F-036(a)/Alb L-038(b)
- Music:
- Alb M-034(d)/
- Related information in folder 297:
- Document type:
- Text
- Comments:
- Yiddish text, transliteration and singable adaptation with manuscript of melody.
- Related information in folder 1599:
- Comments:
- 1 8/8/2017 Hebrew text entered in Ephemera on August 8, 2017
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24658
- Artist:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Vet er kumen tso forn, veln zayn gute yorn,
- First line (Yiddish):
- װעט ער קומען צו פֿאָרן, װעלן זײַן גוטע יאָרן,
- Language:
- Yiddish
Ven Ikh Bin A Rotshild (Bock) — װען איך בין אַ ראָטשילד (באָק)
- Also known as:
- If I Were A Rich Man (Yid)
- Composer:
- Bock, Jerry
- Genre:
- Theater/Humorous/Lament
- Subject:
- Rich/Poor/Wishes
- Additional song notes:
- Yiddish Adaptation of "Fiddler On The Roof"
- Related information in folder 496:
- Document type:
- Lyrics
- Author:
- Internet
- Publisher:
- Shtetl Jewniverse
- Comments:
- Yiddish transliteration of adapation of "If I Were A Rich Man" from Fiddler.
- On album:
- A-038(a) (Mark Aizikovitch Der Fremde...The Stranger)
- Track ID:
- 24659
- Vocal:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- First line:
- Akh, ven ikh nor raykh vere,
- Language:
- German
A Freylekhs (Kharik) — אַ פֿרײלעכס (כאַריק)
- Author:
- Kharik, Izi — כאַריק, איזי
- Composer:
- Poliansky, Motl — פּאָליאַנסקי, מאָטל
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Joy/Unity/Dance
- Origin:
- Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb S-105(a)/Alb W-035(a)
- Additional song notes:
- Text sometimes attributed to Itsik Fefer and sometimes to Izi Charik
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31401
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Accordion/Arranger/Vocal:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger/Vocal/Violin:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- First line:
- Ay day digi digi day (3x), Shpilt a freylekhs, shpilt a freylekhs, in der rod…
- First line (Yiddish):
- אייִ דייִ דיגי דיגי דייִ (3), שפּילט אַ פֿרײלעכס, שפּילט אַ פֿרײלעכס,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Joyfully
- Length:
- 3:41
Tife Griber Royte Leym (Gorovets) — טיפֿע גריבער רױטע לײם (גאָראָוועטס)
- Author:
- Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Lament
- Subject:
- Home/Destruction/Children/Slaughter/Hope/Clay Pits/
- Origin:
- Alb G-018(c)/Levin L WM 196
- Transliteration:
- Alb K-059(c)/Levin L WM 196
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb K-059(c)//Levin L WM 196
- Music:
- /Levin L WM 196
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31402
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Tife griber, royter leym - kh'hob amol gehat a heym, friling flegn tseder…
- First line (Yiddish):
- טיפֿע גריבער רױטע לײַם - כ'האָב אַמאָל געהאַט אַ הײַם, פֿרילענג פֿלעגן צעדערס…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Sorrowfully
- Length:
- 6:14
Unter Dayne Vayse Shtern (Brodno) — תחת זעו כוכבי שמים / אונטער דײַנע װײַסע שטערן
- Also known as:
- Takhat zi kukhvi shomayim
- Also known as:
- Shema Koleynu
- Author:
- Sutzkever, Avrom — סוצקעװער, אַבֿרהם
- Composer:
- Brudno, Avrom — ברודנאָ, אַבֿרהם
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust
- Subject:
- Faith/Prayer
- Song comment:
- Introduced in Vilna ghetto theatre-"Di Yogenish in Fas"
- Origin:
- Ephemera 1203/Kaczer 74/Alb V-001(a)/Alb D-004(g)/ML WAH 48/Alb N-026(a
- Transliteration:
- Ephemera 1204/ML WAH 48/Alb M-049(a)/Alb M-049(a)/Alb Z-010(g)/D-004(n)
- Translation:
- Alb Z-010(g)/Alb V-001(d) ML WAH 48/Alb G-040(a)/Alb M-049(a)/D-004(n)
- Additional song notes:
- First sung by Zlote Kaczerginski at Litter Art Theatre of Vilna Ghetto
Under Your White Stars./ Takhat Ziv Kokhvey Shamayim (Hebrew Adaptation)
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
English Adaptation with Album Notes and Ephemera 1204
- On album:
- A--038(b)
- Track ID:
- 31403
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Accordion/Arranger/Mandolin:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger/Tsimbl:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Unter dayne vayse shtern, shtrek tsu mir dayn veyse hant,
- First line (Yiddish):
- טיפֿע גריבער רױטע לײַם - כ'האָב אַמאָל געהאַט אַ הײַם, פֿרילענג פֿלעגן צעדערס…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:00
In Yidishn Vort (Gorovets) — אין ייִדישן װאָרט (גאָראָוועטס)
- Author:
- Hofshteyn, Dovid — האָפֿשטײַן, דוד
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Yiddish/Survival
- Transliteration:
- Alb G-018(a)
- Translation:
- Alb G-018(a)/Alb C-044(a)
- Related information in folder 1136:
- Comments:
- 1. Yiddish text, Shpigl 268
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31398
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Guitat/Accordion/Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- First line:
- In yidishn vort, vu s'iz vild, vu s'iz mild, vu s'iz tayer,
- First line (Yiddish):
- אין ייִדישן װאָרט, װאוּ ס'איז װילד, װאוּ ס'איז מילד, װאוּ ס'איז…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:50
Gist Zhe On (Gorovets) — גיסט זשע אָן (גאָראָוועטס)
- Author:
- Markish, Peretz — מאַרקיש, פּרץ
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- USSR/Literary Origin
- Subject:
- Foreboding/Premonition/Drink/Memory/Hope
- Origin:
- Alb G-018(c)/Marskish 5
- Translation:
- Alb G-018(c)/ Markish 4
- Related information in folder 564:
- Comments:
- 1. Translation of text by Moshe Spiegel.
2. Translation of text by Max Rosenfeld.
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31399
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Piano/Vocal/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Vocal/Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- First line:
- Hekher funem fligls fligle hobn mir oyf berg dershtign,
- First line (Yiddish):
- העכער פֿונעם פֿליגלס פֿליגל האָבן מיר אױף בערג דערשטיגן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Spirited
- Length:
- 3:43
In Vinter Farnakhtn — אַין װינטער פֿאַרנאַכטן
- Also known as:
- Oyf Rusishe Felder
- Author:
- Hofshteyn, Dovid — האָפֿשטײַן, דוד
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Russian/Winter/Evenings/Alone/Snow/Fields/Depression
- Origin:
- Penguin YID 261/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)/Ephemera 1290/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Penguin YID 261/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)/Ephemera 1290/Ephemer 1458 2012
- Additional song notes:
- In Winter Evenings
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 400:
- Date:
- 8/6/1999
- Comments:
- 1 Transliteration and English adaptation of the poem by Hershel Hartman. Published in the Yiddish Forward of August 6, 1999
2. Yiddish Text, Shpigl 225
3. English Adaptation by Allen Mandelbaumm HG TYP 17l
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31400
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Accordion/Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- In vinter farnakhtn, oyf rusisher felder, vu ken men zayn elender…
- First line (Yiddish):
- אין װינטער פֿאַרנאַכטן, איף רוסישער פֿעלדער, װוּ קען מען זײַן עלענדער…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:38
An Alter nign — אַן אַלטער ניגון
- Author:
- Kvitko, Leyb — קװיטקאָ, לײב
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/Ballad
- Subject:
- Errand/Melody/Purchase
- Origin:
- Alb G-018(c)
- Translation:
- Alb G-018(c)
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31419
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Arranger/Vocal:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- PianoArranger/Vocal:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin/Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Oy nakhmanyu - shrayt oys der pan tsum meshores,
- First line (Yiddish):
- אױ, נחמניו - שרײט אױס דער פּאַן צום משרת, נאַ יאפֿאַרקו מאַרש...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Dramatic/Concert/Folk
- Length:
- 7:04
A Yidishe Khasene (Fefer) — אַ ייִדישע חתונה
- Author:
- Fefer, Itsik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wedding/Celebration/Gifts
- Song comment:
- Is there another melody by Poliansky??
- Origin:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb G-018(c)/Alb N-026(a)/Ephemera 1520 p 48
- Transliteration:
- Belarsky 251/Alb D-004(d)/Alb N-026(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb C-044(a)Alb B-095(b)/Ephemera 1520 p 48
- Music:
- Belarsky 174/Ephemera 1520 p
- Additional song notes:
- A Jewish Wedding
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31420
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Accordion/Arranger/Vocal/Mandolin:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger/Vocal/Tsimbl:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Oy, iz dos a khasene, a yidishe geven,
- First line (Yiddish):
- אוי איז דאָס אַ חתונה, אַ ייִדישע געווען,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Concert
- Length:
- 4:05
Ikh Bin A Yid — איך בין אַ ייִד
- Author:
- Fefer, Lt. Col Itzik — פֿעפֿער, איציק
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Pride/Ancestry/Revenge/Identy/Resistance
- Origin:
- Alb G-018(c)
- Transliteration:
- Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Translation:
- Alb F-033(a)/Alb G-018(c)/Ephemera 1269/Ephemera 1458 2012
- Additional song notes:
- I Am A Jew
Music credited to Beregovski in Ephemera 1269
Org, Translit & Translt on Alb B-211(a)
Ephemera 1458 See 2012 program for translat and trqqnslit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012
- Related information in folder 1138:
- Comments:
- 1. Yiddish Texr, Shpigl 694
2. English Adapation by Thomas Bird, HG TYP 13
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31421
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Guitar/Arranger/Vocal:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger/Vocal:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin/Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Der vayn fun doyresidkn doyer hot mikh geshtarked in…
- First line (Yiddish):
- דער װײַן פֿון דורותדיקן דױער האַט מיך גישטאַרקט אין װאַנדערװעג,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:48
Tayere Mayne (Gorovetz) — טײַערע מײַנע (גאָראָוועץ)
- Author:
- Halkin, Shmuel — האַלקין, שמואל
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Separatiion
- Origin:
- CD B-012(t)/Levin L 52/Alb G-018(c)/Levin L WM 191
- Transliteration:
- CD B-012(t)/Levin L 52/Levin L WM 191
- Translation:
- Alb G-018(c)/Levin L WM 191
- Additional song notes:
- My Precious
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31404
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- First line:
- Tayere mayne, hartsike mayne, nor vu du zest, gey ikh arum…
- First line (Yiddish):
- טײַערע מײַנע, האַרציקע מײַנע, נאָר װי דו זעסט, איך גײ ארום און...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:25
Yaneks Khasene — יאַנעקס חתונה
- Author:
- Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
- Composer:
- Remigar
- Genre:
- Folk/Theater
- Subject:
- Drinking/Wedding/Peasant/Non Jewish/Shtetl/Clothes/Utensils
- Origin:
- PL PYS 155/CD S-062(a)/Steinberg 232
- Transliteration:
- ML PYS 155.CD S-062(a)
- Translation:
- ML PYS 155/CD S-062(a)
- Music:
- ML PYS 155
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31408
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Accordion/Arranger/Vocal:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Tsimbl/Arranger/Vocal:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin/Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- In a groysn vayten dorf, freylekh iz atsind,
- First line (Yiddish):
- אין אַ גרױסן דאָרף, פֿרײלעך איז אַצינד,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Folk/Concert
- Length:
- 3:54
Di Muze — די מוזע
- Also known as:
- Mame (Markish)
- Author:
- Markish, Peretz — מאַרקיש, פּרץ
- Composer:
- Senderii, Samuel — סענדרײ, ש.
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Mother/Dream/Memory/Childhood/Lullaby
- Origin:
- Markish 127
- Translation:
- Markish 126
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31409
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Ikh gedenk nit vos shpeter vos frier, oyf a khavlie fun…
- First line (Yiddish):
- איך געדענק ניט װאָס שפּעטער װאָס פֿריִער, אױף אַ כװאַליע פֿון חלום,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 4:55
Libenke Tsarte un Eydele — ליבענקע צאַרטע און אײדעלע
- Author:
- Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Love/Game
- Origin:
- Alb G-018(c)
- Translation:
- Alb G-018(c)
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31405
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Guitar/Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- First line:
- Libinke, tsarte un eydele, zukht un gefint aza meydele,
- First line (Yiddish):
- ליבינקע, צאַרטע און אײדעלע, זוכט און געפֿינט אַזאַ מײדעלע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Waltz
- Length:
- 2:16
A Khosn On A Kale (Gorovets) — אַ חתן אָן אַ כּלה (גאָראָוועטס)
- Author:
- Kvitko, Leyb — קװיטקאָ, לײב
- Composer:
- Gorovets, Emil (Rakhmil) Iakovlevich — גאָראָװעץ, עמיל
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Wedding/Bride/Rejected Groom/Family/In Laws/Sleds
- Origin:
- Alb (B-013(a)/Alb G-018(c)
- Transliteration:
- Alb G-095(b)
- Translation:
- Alb G-018(c)/ Alb B-095(b)
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31406
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Mandolin/Accordion/Arranger/Vocal:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Piano/Arranger/Vocal/Tsimbl:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Violin/Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- Zeynen mir aroysgeforn afn ershtn shlitn, afn ershtn shlitn,
- First line (Yiddish):
- זײַנען מיר אַרױסגעפֿאָרן אױפֿן ערשטן שליטן,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Klezmer/Spirited
- Length:
- 4:14
Viglid (Kharik) — װיגליד (כאַריק)
- Also known as:
- S'iz Keyn Broyt In Shtub Nito
- Author:
- Kharik, Izi — כאַריק, איזי
- Composer:
- Yampolsky, Leyb — יאַמפּאָלסקי, לײב
- Genre:
- Lullaby/Lament/Literary Origin
- Subject:
- Poverty/Hunger/Hardship/Hope/Future
- Origin:
- Belarsky 235/Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Belarsky 235/Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Music:
- Belarsky 114
- On album:
- A-038(c) (Mark Aizikovitch / In Jiddischn Wort / Lieder Verfolgter judisch-sowjetischer dichter — אין ייִדישען וואָרט)
- Track ID:
- 31407
- Vocal/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Vocal/Arranger:
- Yavir, Nikolai — יאַוויר, ניקאָלי
- Vocal/Arranger:
- Nasarov, Konstantin — נאַזאַראָוו, קאָנסטאַנטין
- Vocal:
- Babenko, Alexander — באַבענקאָ, אַלעקסאַנדער
- First line:
- S'iz keyn broyt in shtub nito nokh, shlof mayn kind, mayn…
- First line (Yiddish):
- ס'איז קײן ברױט אין שטוב ניטאָ נאָך, שלאָף מײַן קינד, מײַן...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Accapella/Harmony
- Length:
- 3:20
Mazl Tov Yidn — מזל טובֿ ייִדן
- Author:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Composer:
- Lebedeff, Aaron — לעבעדאָװ, אהרן
- Genre:
- Theatre/Zionist
- Subject:
- Joy/Thanksgiving/Israel/Celebration
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36563
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Oy, mazl tov yidn, zayt ale freylekh, makht a lekhaim,
- First line (Yiddish):
- אױ, מזל טובֿ ייִדן, זײַט אַלע פֿרײלעך, מאַכט אַ לחיים,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion
- Length:
- 3:52
Oy Dortn Dortn Ibern Vaserl — אױ דאָרטן דאָרטן איבערן װאַסערל
- Also known as:
- Dortn Dortn Ibern Vaserl
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Separation/Distance
- Origin:
- Rubin Oak 90/ML MTAG 26/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Z-12(a)/Alb B-036(a)/
- Transliteration:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(f)3/ML MTAG 27/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/
- Translation:
- Rubin Oak 54/Alb R-007(c)/Alb R-007(g)/Alb W-001(a)/Alb Alb B-036(a)
- Music:
- Rub Oak 54/ML MTAG 27/Alb Z-012(a)
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36564
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Oy, Dortn, dortn, ibern vaserl, Oy, dortn, dortn, ibern brik
- First line (Yiddish):
- אוי, דאָרטן, דאָרטן, איבערן װאַסערל, אױ, דאָרטן, דאָרטן, איבערן בריק,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion
- Length:
- 4:52
Bistu Mit Mir Broyges — ביסטו מיט מיר בּרוגז
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Reconciliation/Rebe/Gift/Blessing
- Origin:
- Brounoff.59/Alb L-038(a)
- Transliteration:
- Alb K-005(a)/Alb L-038(a)
- Translation:
- Alb K-005(a)/Brounoff.59/Alb L-038(a)
- Music:
- Kremer 18/Brounoff.59
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36565
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Bistu mit mir broyges, Veys ikh nit farvos, Geyst arum a..
- First line (Yiddish):
- ביסטו מיט מיר בּרוגז, װייס איך ניט פֿאַרװאָס, גײסט אַרום אַ גאַנצע..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion
- Length:
- 3:33
Lomir Zikh Iberbetn — לאָמיר זיך איבערבעטן
- Genre:
- Folk
- Subject:
- Love/Reconciliation
- Origin:
- Rubin Oak 91/Alb R-007(b)/Schack 30/Alb Z-012(a)/Alb R-024(d)/SH 1319
- Transliteration:
- Rubin Oak 44/Alb J-011(a)/ML PYS 26/D-004(l)/G-48(d)/Alb R-024(d)/M-057(a)
- Translation:
- Rubin Oak 44/Alb R-007(b)/ML PYS 26/D-004(l)/L-029(b)/R-024(d)/Alb M-057(a)/
- Music:
- Rubin Oak 44/ML PYS 26/Schack 30/Alb Z-012(a)/SH 1319
- Additional song notes:
- Let's Make Up/Let's Reconcile
Transliteration is in SH 1319
Translat Alb P-038€
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36567
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Lomir zikh iberbetn, iberbetn, vos shteystu bay der tir,
- First line (Yiddish):
- לאַמיר זיך איבערבעטן, איבערבעטן, װאָס שטײט בײַ דער טיר,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Mediterranean/Klezmer
- Length:
- 3:13
Ushavtem Mayim — וּשאבתּם מים
- Also known as:
- Isaiah 12:03
- Also known as:
- Mayim Mayim
- Genre:
- Biblical/Prophetic/
- Subject:
- Water/Joy/Isaiah 012:03
- Origin:
- Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/Alb F-026(a)/Alb S-004(c)
- Transliteration:
- Coopersmith NJS 132/Bugatch 35/K-007(b)/Ephemera 1341
- Translation:
- Coopersmith NJS 132/Alb S-085(a)/Alb S-004(c)/Ephemera 1341
- Music:
- Coopersmith NJS 132/Bugatch 35
- Additional song notes:
- Joyfully Shall You Draw Water
- Related information in folder 1341:
- Comments:
- 1. 6/11/2013 Downloaded from Wikipedia as of June 11, 2013 with instructions for the dance. The dance was created in 1937 for a festival to celebrate the discovery of water in the desert after a 7 year search. The choregrapher was Else I. Dublin.
2. 6.11/2013 Transliteration and translation downloaded from the Internet from wikipedia as of June 11, 2013.
- On album:
- B-038(d)
- Track ID:
- 36568
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Ushavtem mayim besason, mimayney hayeshua. Mayim, mayim...,
- First line (Hebrew):
- וּשבתּם מים בּשׂשׂוֹן ממעיני הישוּעה. מים, מים, מים, מים, הוֹי,
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Studio Fusion
- Length:
- 2:01
Schama Bachar
- Genre:
- Israeli
- Subject:
- Mountains/Flowers/Blooms/Nature
- Additional song notes:
- There In The Mountains
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36569
- Vocal/Percussion/Arranger:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 4:25
Psalm 034:13 (Mi ha'aish) — תהלים לח מ (מי-האיש)
- Also known as:
- Mi Hoish
- Additional song notes:
- See "Mi Hoish"
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36570
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Mi ho-ish hekhofets khaim ohev yomim liros tov?
- First line (Hebrew):
- מי האיש החפֿץ חיים אהב ימים לראוֹת טוב: נצר לשוֹנך מרע
- Language:
- Hebrew
- Style:
- Studio Fusion / Funky
- Length:
- 4:41
Di Alten
- Genre:
- Russian
- Subject:
- Elderly/Family/Aging/Greying
- Additional song notes:
- The Elderly
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36571
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- Language:
- Russian
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 3:44
Der Kutscher
- Genre:
- Russian/Gypsy
- Subject:
- Song/Love/Drinking/Gypsy Camp/Carouse/Forget Troubles/Guitar
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36572
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Language:
- Russian
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 3:15
Ovnt Lid (Hacken) — אָװנט ליד (האַקען)
- Author:
- Manger, Itzik — מאַנגער, איציק
- Genre:
- Literary Origin
- Subject:
- Evening/Nature/Piety/Poetry/Regrets/Wine
- Origin:
- Manger Illust/Man Roz 253/Alb A-001(l)/Alb K-095(a)
- Transliteration:
- Hacken 1 46/Alb A-001(l)/Alb K-095(a)
- Translation:
- Album B-069(a)/Alb A-001(l)/Alb K-095(a)
- Music:
- Hacken 1 46
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36573
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Shtiler ovnt, tunkl gold, ikh zits baym glezl vayn, vos iz gevorn fun mayn tog,
- First line (Yiddish):
- שטילער אָװנט, טונקל גאָלד, כ'זיץ בײַם גלעזל װײַן, וואָס איז געוואָרן פֿון...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 3:03
Der Fodem — דער פֿאָדעם
- Author:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Composer:
- Warshavsky, Mark M. — װאַרשאַװסקי, מאָרק מ.
- Genre:
- Folk/Occupation/Lament/Love
- Subject:
- Seamstress/Thread
- Origin:
- Alb G-022(a)/ML PYS 72/
- Transliteration:
- Alb G-022(a)/Alb N-020(a)/ML PYS 72
- Translation:
- Alb K-081(a)/Alb N-020(a)/Alb G-022(a)
- Music:
- ML PYS 72
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36574
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Di zun hot zikh bahaltn, ir shayn iz shoyn nito,
- First line (Yiddish):
- די זון האָט זיך באַהאַלטן, איר שײַן איז שױן ניטאָ,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Funky
Der Yid Der Shmid — דער ייִד דער שמיד
- Also known as:
- A Yid A Shmid
- Also known as:
- Lomir Zingen A Yidish Lid
- Also known as:
- Yid A Shmid
- Also known as:
- Shmideray
- Author:
- Younin, Wolf — יונין, װאָלף
- Composer:
- Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
- Genre:
- Occupation/Children
- Subject:
- Occupation/Blacksmith/Yiddish/Song
- Origin:
- ML PYS 90/CD H-039(a)/Kinderbuch 100
- Transliteration:
- Alb L-001(a)/Alb T-018(a)/CD H-039(a)/Kinderbuch 101/Kinderland 6
- Translation:
- Alb T-018(a)/Kinderbuch 101/CD H-039(a)
- Music:
- Kinderbuch 100
- Additional song notes:
- The Jew, The Blacksmith
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36577
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Lomir, lomir, lomir, lomir makhn an eygn lid, eyns-tsvey dray, eyns-tsvey…
- First line (Yiddish):
- לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר, לאָמיר מאַכן אַן אײגן ליד, אײנס-צװעײ-דרײַ, אײנס-צװײ..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 2:45
Regn Regn Regendl — רעגן רעגן רעגנדל
- Genre:
- Humorous/Instructional
- Subject:
- Simplicity/Piety/Parents/Rain/Advice/Rabbi/Shadkhn
- Origin:
- Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Sm Moskow 34
- Transliteration:
- /Vinkov 2 27/Alb K-075(a)Sm Moskow 34/Ephemera 902
- Translation:
- Vinkov 2 27/Alb K-075(a)/Ephemera 902
- Music:
- Shteyn 83 (?)/Vinkov 2 27/Sm Moskow 34
- Additional song notes:
- Rain, Rain, Little Rain
- Related information in folder 902:
- Comments:
- 1 Transliterted and translated text of Regn Regn Regendl fro internet. Http://zemerl/.com
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36578
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Kh'hob gehat a mamenu hot zi gezogt "mayn kind, zay nor gut un frum, un.."
- First line (Yiddish):
- כ'האָב געהאַט אַ מאַמעניו, האָט זי מיר געזאָגט, "מײַן קינד..."
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion / Funky
- Length:
- 4:31
Der Nayer Sher — דער נײַער שער
- Also known as:
- Dem Nayem Sher
- Author:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Composer:
- Ellstein, Abe — עלשטײַן, אײב
- Genre:
- Klezmer
- Subject:
- Sher/Klezmer/Dance/Wedding
- Transliteration:
- Warem 40/Alb K-030(d)
- Translation:
- Alb K-030(d)/Alb M-068(a)04
- Music:
- Warem 40
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36579
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Hey, du klezmer, nem dem fidl, shpil dos naye lidl, tantsn vet men dem nayem..
- First line (Yiddish):
- הײ דו קלעזמער, נעם דעם פֿידל, שפּיל דאָס נײַע לידל, טאַנצן װעט מען דעם …
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Samba/Klezmer/Studio Funsion/Funky
- Length:
- 3:41
Mazl Tov — מזל טובֿ
- Related information in folder 101:
- Document type:
- Article
- Author:
- Chana & Yosl Mlotek
- Publisher:
- Yiddish Forward
- Date:
- 6/28/1981
- Comments:
- Text and backround of folksong titled "Mazl Tov" also known as "Es Flien Yidelekh, Zingen Lidelekh".
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36575
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Mazl tov, oy mazl tov, oy freyd tsu gibn freyd, gikher, oy gikher, di khupe iz..
- First line (Yiddish):
- מזל־טובֿ, אוי מזל טובֿ, אוי פֿרייד צו גיבן פֿרייד, גיכער, אין גיכער, די חופּה…
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 3:27
A Freylekhs (Kharik) — אַ פֿרײלעכס (כאַריק)
- Author:
- Kharik, Izi — כאַריק, איזי
- Composer:
- Poliansky, Motl — פּאָליאַנסקי, מאָטל
- Genre:
- Literary Origin/USSR
- Subject:
- Joy/Unity/Dance
- Origin:
- Alb G-018(c)/Alb W-035(a)
- Transliteration:
- Alb W-035(a)
- Translation:
- Alb G-018(c)/Alb S-105(a)/Alb W-035(a)
- Additional song notes:
- Text sometimes attributed to Itsik Fefer and sometimes to Izi Charik
- On album:
- A-038(d) (Mark Aizikovitch/ Jidelekh, Briderlakh, Singt Shejne Liedelach/Yiddish Hebrew and Russian Songs)
- Track ID:
- 36576
- Vocal/Percussion:
- Ayzikovitch, Mark — אײַזיקאָװיטש, מאַרק
- Acc Guitar/E Guitar/Bajan/Bass/Vocal:
- Javir, Nikolaj
- Piano/Keyboard/Cymbal/Harmonica/Bass/Vocal:
- Nazarov, Konstanin
- First line:
- Ay day digi digi di (3x), Shpilt a freylekhs, shpilt a freylekhs, in der rod…
- First line (Yiddish):
- אייִ דייִ דיגי דיגי דייִ (3), שפּילט אַ פֿרײלעכס, שפּילט אַ פֿרײלעכס,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Studio Fusion/Funky
- Length:
- 3:41