Songs written or composed
Es Shlogt Di Sho — עס שלאָגט די שעה
- Also known as:
- He bey korev V'bo Hayom
- Also known as:
- The Day Is Near
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Resistanace/Hope/Revenge/Future/Patience
- Origin:
- Ephemera 1203/Vinkov 4 125/Album V-001(a)/Alb V-001(c)/Alb V-001(b)
- Transliteration:
- Vinkov 4 125/ML WAH 84
- Translation:
- Vinkov 4 125/Ephemera 1204
- Music:
- Vinkov 4 125
- Additional song notes:
- The Hour Strikes
Hebrew Text in album notes for V-001(b) and Ephemera 1203
Recordings
- On album:
- G-048(b) (die "gojim" S'firt Keyn Veg Tsurik Vilna 1941-43)
- Track ID:
- 20418
- Artist:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Es shlogt di sho, mir zenen do, mir kukn in di vaytn.
- First line (Yiddish):
- עס שלאָגט די שעה, מיר זענען דאָ, מיר קוקן אין די װײַטן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- V-014(a) (Voix du Ghetto Warszawa, 1943 — געטאָ)
- Track ID:
- 21494
- Artist:
- Engel, Helene
- First line:
- Es shlogt di sho, mir zenen do, mir kukn in di vaytn.
- First line:
- עס שלאָגט די שעה, מיר זענען דאָ, מיר קוקן אין די װײַטן,
- On album:
- G-048(b)2 (gojim Ess firt kejn weg zurik... Jiddische Lider...1941-43)
- Track ID:
- 25940
- Vocal:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Es shlogt di sho, mir zenen do, mir kukn in di vaytn.
- First line (Yiddish):
- עס שלאָגט די שעה, מיר זענען דאָ, מיר קוקן אין די װײַטן,
- Language:
- Yiddish
- On album:
- V-001(c) (Songs of the Ghettos (English Version))
- Track ID:
- 4823
- Vocal:
- Renanim Chorus — חבורת רננים
- Arranger:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- First line:
- The day is near, and we are here; we look to the horizon.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish text, Heb transl with album. Gila Abrahamson, Eng
- Language:
- English
- On album:
- V-001(b) (Songs of the Ghettos (Hebrew Version) — לידער פֿון געטאָס שירים מן הגיטאות)
- Track ID:
- 4824
- Vocal:
- Renanim Chorus — חבורת רננים
- Arranger:
- Aldema, Gil — אלדמע, גיל
- Hebrew Adaptation:
- Tene, Benjamin
- First line:
- Kvar ba hazman, anakhnu kan, lamerkhakim eyneynu…
- First line (Hebrew):
- כּבר בּא הזמן, אנחנוּ כּאן, למרחקים עינינוּ.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Yiddish text, Heb transl with album. Benjamin Tene, Hebrew
- Language:
- Hebrew
Geto — געטאָ
- Author:
- Veksler, Misha — װעקסלער, מישאַ
- Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Literary Origin/Holocaust/Lament
- Subject:
- Ghetto/Memory/Fear
- Origin:
- Vinkov 4 91
- Transliteration:
- Vinkov 4 91
- Translation:
- Vinkov 4 91
- Music:
- Vinkov 4 91
- Additional song notes:
- Ghetto
Recordings
- On album:
- L-004(e) (Our Town is Burning Cries From The Holocaust Leon Lishner)
- Track ID:
- 22900
- Vocal:
- Lishner, Leon
- Vocal:
- Osipov, Claire Klein
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, mit hertser mit farklemte,
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, מיט הערצער מיט פֿאַרקלעמטע,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- On album:
- S-096(a) (Gregori Schechter's Klezmer Festival Band/Der Rebe Elimelech)
- Track ID:
- 24441
- Artist:
- Schechters Klezmer Festival Band
- Conductor:
- Schechter, Gregori
- Track comment:
- Recorded under "Ghetto"
- Style:
- Instrumental
- On album:
- T-003(e) (Songs From The Ghetto & Holocaust Days Sung..by Tova Ben-Zvi — שירי גטו ושירים מימי השואה שרה ביידיש ובעברית טובה בן-צבי)
- Track ID:
- 25605
- Vocal:
- Ben-Tsvi, Tova
- Piano:
- Tsur, Khaim — צור, חיים
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, shteyt dos harts dokh a farklemte,
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, שטײט דאָס האַרץ דאָך אַ פֿאַרקלעמטע,
- Track comment:
- Recorded under "Dos Geto Lid"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- M-096(a) (Urszula Makosz / Dos Lid Funem Khurbn/ Songs from the Ghettos and Jewish Resistance — דאָד ליד פֿונעם חורבן)
- Track ID:
- 36264
- Vocal:
- Makosz, Ursulaz
- Piano:
- Krol, Waldemar
- Saxaphone/Clarinet:
- Czubak, Irenousz
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, shteyt dos harts dokh a farklemte,
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, שטײט דאָס האַרץ דאָך אַ פֿאַרקלעמטע,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 1:44
- On album:
- V-007(a) (Songs Of The Ghetto and Jewish Folklore sung by Ana Vinocur — געטאָ לידער)
- Track ID:
- 5610
- Vocal:
- Vinicur, Ana — װיניקור, אַנאַ
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, mit hertser mit farklemte,
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, מיט הערצער מיט פֿאַרקלעמטע,
- Language:
- Yiddish
- On album:
- D-007(a) (Songs To Remember Henny Durmashkin — לידער צו געדענקען! זענגערין העני דורמאַשקין)
- Track ID:
- 5611
- Vocal:
- Durmashkin, Henny — דורמאַשקין, הכני
- Piano:
- Durmashkin, Fanny — דורמאַשקין, פֿאַני
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, vu shteyt dos harts oykh a farklemte
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, װוּ שטײט דאָס האַרץ אױך אַ פֿאַרקלעמטע,
- Language:
- Yiddish
S'vet Zikh Fun Tsvaygl Tsblien A Blum — ס'װעט זיך פֿון צװײַגל צבליען אַ בלום
- Also known as:
- Es Vet Zikh Fun Tsvaygl Tsblien A Blum
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Trupianski, Yankl — טרופּיאַנסקי, יאַנקל (
- Genre:
- Holocaust/Lament
- Subject:
- Spring/Hope
- Origin:
- ML WAH 40/Alb J-034(a)
- Transliteration:
- Alb G-005(b)/Alb K-059(c)/ML WAH 40/Alb J-034(a)
- Translation:
- ML WAH 40/Alb K-059(c)?Alb G-005(b)/Alb J-034(a)
- Music:
- ML WAH 40
- Additional song notes:
- From revue in Vilna Ghetto "Korn Yorn Un Vayte Teg".
Recordings
- On album:
- G-005(b) (Hazzan Isaac Goodfriend Songs of Martyrdom and Hope — לידער פֿון קאַמף און בּטחון)
- Track ID:
- 18642
- Artist:
- Goodfriend, Cantor Isaac
- First line:
- Vi shver s'iz tsu gloybn, farbay aza vinter,
- First line (Yiddish):
- װי שװער ס'איז צו גלױבן, פֿאַרבײַ אַזאַ װינטער,
- Track comment:
- Published under "Es Vet Zikh Fun Tsvaygl Vaksn A Blum"
- Language:
- Yiddish
- On album:
- L-004(e) (Our Town is Burning Cries From The Holocaust Leon Lishner)
- Track ID:
- 22923
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Trupianski, Yankl — טרופּיאַנסקי, יאַנקל (
- Vocal:
- Lishner, Leon
- Artist:
- Strauss, Melvin, Pianist
- Vocal:
- Osipov, Claire Klein
- First line:
- Vi shver s'iz tsu gloybn, farbay aza vinter,
- First line:
- װי שװער ס'איז צו גלױבן, פֿאַרבײַ אַזאַ װינטער,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Track comment:
- Recorded under "Es Vet Zikh Fun Tsvaygl Tsblien A Boym"
- On album:
- K-059(c) (Daniel Kempin/ Mir Lebn Eybik/ lider fun getos un lagern — מיר לעבן אײביק)
- Track ID:
- 22956
- Guitar:
- Kempin, Daniel
- Violin:
- Reznik, Dimitri (b.1969), violin
- Violin:
- Meier, Sigi
- Contrabass:
- Muller, Thomas O. H.
- Vocal:
- Skurowitsh, Sima (B.1924)
- First line:
- Vi shver s'iz tsu gloybn, farbay aza vinter,
- First line (Yiddish):
- װי שװער ס'איז צו גלױבן, פֿאַרבײַ אַזאַ װינטער,
- Language:
- Yiddish
- On album:
- J-034(a) (Jewish People's Philharmonic Chorus/ Binyumen Schaechter, Conductor/Zingt — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָניש פֿאָךקסכאָר\ בנימין שעכטער, דיריגענט\ זינגט)
- Track ID:
- 33028
- Vocal:
- Jewish People's Philharmonic Chorus — דער ייִדישער פֿילהאַרמאָנישער פֿאָלקסכאָר
- Director/Choral Arranger:
- Schaechter, (Ben) Binyumen — שעכטער, (בען) בנימין
- First line:
- Vi shver s'iz tsu gloybn, farbay aza vinter,
- First line (Yiddish):
- װי שװער ס'איז צו גלױבן, פֿאַרבײַ אַזאַ װינטער,
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Choral
- Length:
- 4:57
Tsum Besern Morgn — צום בעסערן מאָרגן
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Holocaust
- Subject:
- Hope
- Origin:
- Kaczer 350
- Transliteration:
- Alb B-007(o)/Kaczer 430
- Translation:
- Alb B-007(o)
- Music:
- Kaczer 430
Recording
- On album:
- B-007(o) (Rise up and fight! Songs of Jewish Partisans)
- Track ID:
- 24889
- Vocal:
- Noble Voices
- Conductor:
- DeCormier, Robert
- First line:
- In tsayt fun vintn groye, shvere, ven shturem hersht oyf...
- First line (Yiddish):
- אין צײַט פֿון װינטן גרױע, שװערע, װען שטורעם הערשט אױף גאָר...
- Language:
- Yiddish
- Style:
- March/Chorale
Moyshe Halt Zikh — משה האַלט זיך
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Theatre/Holocaust
- Subject:
- Hope/Fear
- Song comment:
- Title song of musical review produced in Vilna
- Transliteration:
- Alb C-035(c)
- Translation:
- Alb C-035(c)
Recording
- On album:
- C-035(c) (Ghetto Tango/ Wartime Yiddish Theatre/ Ardienne Cooper/ Zalmen Mlotek)
- Track ID:
- 27923
- Vocal/Translator:
- Cooper, Adrienne — קאָפּער, חנה־פֿריידע
- Vocal/Piano:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- Arranger:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Moyshe halt zikh, moyshe halt zikh, zeh nit tsefal zikh, halt zikh fester
- First line:
- משה האַלט זיך, משה האַלט זיך, זעה ניט צעפֿאַל זיך, האַלט זיך...
- Track comment:
- Moyshe hold on, don't give up now, hold on tighter,
- Language:
- English/Yiddish
- Style:
- Theatre/March
(Error: Cannot display info for title id 19182 -- Contact ockerblo@pobox.upenn.edu to have this fixed)
A Kiele — אַ קיעלע
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Genre:
- Pastoral/
- Subject:
- Cow/Calf/Shepherd/Birth/Grass/Milk/Father/Illness/
Recording
- On album:
- B-096(a) (Songs of the Heart / Yekhiel Burgin/ Lider fun Hartsn — לידער פֿון האַרצן אין ייִדיש\ יחיאל בורגין. שירים מהלב)
- Track ID:
- 33468
- Vocal:
- Burgin, Yekhiel — בורגין, יחיאל
- Arranger/Conductor:
- Tarski, Alexander — טאַרסקי, אַלעקסאַנדער
- First line:
- S'hot zikh a ku, a groyse tsushpreyt, tsugosn a…, a breytn,
- First line (Yiddish):
- ס'האָט זיך אַ קו, אַ גרויסן צושפּרייט, צוגאָסן אַ ..., אַ ברייטן,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert
- Length:
- 3:23
Yosl Un Sore Dvoshe — יוסל און שׂרה־דוואָשע
- Also known as:
- The Sunflower Seed Tango
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Composer:
- Gordon, Fanny
- Genre:
- Cabaret/Tango/Love/Concert
- Song comment:
- Love/Anger/Reconciliation/Chocolate/Theater/Sunflower Seeds/Cookies/Marriage
- Origin:
- Ephemera 1165
- Transliteration:
- Ephemera 1458 -2015/WNTL Oct 18, 2015
- Translation:
- /WNTL Oct 18, 2015
- Additional song notes:
- The Sunflower Seed Tango
Ephemera 1458: See 2015 program for translat and translit
Recordings
- On album:
- P-068(b) (Jane Peppler/ Cabaret Warsaw/ Yiddish & Polish Hits of the 1920s-1930s/Performed by Mappamundi)
- Track ID:
- 36847
- Artist:
- Mappamundi
- Piano:
- Enoch, Aviva
- Bass:
- Vasile, Bob
- Vocal/Fiddle/Concertina/Piano:
- Peppler, Jane
- Violin:
- Holmgren, Beth
- Guitar/Clarinet/Bouzouki/Bowed Dulcimer:
- Bloom, Ken
- Bass:
- Baird, Jim
- First line:
- Akh mayn libe Sore-Dvoshe voszhe zitstu do in gas un kukst oyf der levone?
- First line (Yiddish):
- אַך מײַן ליבע שׂרה־דבֿאָשע, וואָשזע זיטסטו אין גאַס און קוקסט אויף דער לבֿנה?
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Cabaret/Tango/Love/Concert
- Length:
- 3:17
- On album:
- V0290(4)a (What's Not to Like, (Oct 18,2015): A Yiddish Songfest (Video) [Separated]- Subtitles)
- Track ID:
- 43167
- Vocal:
- Peppler, Jane
- Piano:
- Berman, Gary
- Violin:
- Lin, Michael
- Violin:
- Li, Jenny
- Viola da Gamba:
- Thomsen, Fred
Margolin, Connie
- First line:
- Akh mayn libe Sore-Dvoshe vos zhe zitstu do in gas un kukst oyf der levone? Akh, antshuldik, kh'hob fargesn bist nokh…
- First line (Yiddish):
- אַך מײַן ליבע שׂרה־דבֿאָשע, וואָס שזע זיטסטו אין גאַס און קוקסט אף דער לבֿנה? אַך, אַנטשולדיק, כ'האָב פֿאַרגעסן ביסט נאָך..
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Cabaret/Tango/Love/Concert
- Length:
- 3:17
- On album:
- F-048(a) (Fish Street Klezmer Yiddish Songs of Love and Drinking/Ken Richmond)
- Track ID:
- 30922
- Accordion:
- Gerson, Ben
- Trombone:
- Moses, Jason
- Trumpet:
- Shube, Billy
- Arranger/Vocal/Violin/Guitar:
- Richmond, Ken
- Arranger/Vocal/Accordion/Mandolin:
- Shazeer, Shira
- First line:
- Akh, mayn libe Sore-Dvoshe, vos zhe zitstu in gas…
- First line (Yiddish):
- אַך, מייִן ליבע סאָרע דוואָרשע, וואָס זשע זיצטו אין גאַס
- Language:
- Yiddish
- Style:
- Concert/Cabaret
- Length:
- 3:42
Other tracks with this artist
Dos Transport Yingl — דאָס טראַנספּאָרט ייִנגל
- Related information in folder 551:
- Document type:
- Text
- Author:
- Kasriel Broydo
- Comments:
- Yiddish transliteration and English version.
- On album:
- F-032(c) (Remember The Children Songs...Children of the Holocaust)
- Track ID:
- 4148
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Vocal:
- Reissa, Eleanor
- Artist:
- Mlotek, Zalmen — מלאָטעק, זלמן, (1951)
- First line:
- Gehat amol a heym, a tate mame, geshikt mikh lernen,
- First line (Yiddish):
- געהאַט אַמאָל אַ הײם, אַ טאַטע מאַמע, געשיקט מיך לערנען,
- Language:
- Yiddish
Tsu Darf Es Azoy Zayn — צו דאַרף עס אַזױ זײַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Fate/Heaven
- Origin:
- Cahan 411
- Music:
- Cahan 411
- Additional song notes:
- Recorded under title "Postludium"
- On album:
- G-005(b) (Hazzan Isaac Goodfriend Songs of Martyrdom and Hope — לידער פֿון קאַמף און בּטחון)
- Track ID:
- 18634
- Author/Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Vocal:
- Goodfriend, Cantor Isaac
- First line:
- Di zelbe gasn un tramveyen, numern 11 un 4, di zelbe...
- First line:
- די זעלבע גאַסן און טראַמװײען, נומערן 11 און 4, די זעלבע...
- Track comment:
- Recorded under "Di Zelbe Gasn"
Di Zelbe Gasn (Tsu Darf Es Azoy..) — די זעלבע גאַסן (צו דאַרף עס אַזױ זײַן)
- On album:
- xG-005(b)
- Track ID:
- 18635
- Author/Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Artist:
- Goodfriend, Cantor Isaac
- First line:
- Di zelbe gasn un tramveyen, numern 11 un 4, di zelbe...
- First line (Yiddish):
- די זעלבע גאַסן און טראַמװײען, נומערן 11 און 4, די זעלבע...
- Track comment:
- Recorded under "Di Zelbe Gasn"
- Language:
- Yiddish
Tsu Darf Es Azoy Zayn — צו דאַרף עס אַזױ זײַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Fate/Heaven
- Origin:
- Cahan 411
- Music:
- Cahan 411
- Additional song notes:
- Recorded under title "Postludium"
- On album:
- G-048(b) (die "gojim" S'firt Keyn Veg Tsurik Vilna 1941-43)
- Track ID:
- 20401
- Author/Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Vocal:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Di zelbe gasn un tramveyen, numern 11 un 4, di zelbe...
- First line:
- די זעלבע גאַסן און טראַמװײען, נומערן 11 און 4, די זעלבע...
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dos Transport Yingl — דאָס טראַנספּאָרט ייִנגל
- Related information in folder 551:
- Document type:
- Text
- Author:
- Kasriel Broydo
- Comments:
- Yiddish transliteration and English version.
- On album:
- G-048(b) (die "gojim" S'firt Keyn Veg Tsurik Vilna 1941-43)
- Track ID:
- 20404
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Artist:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Gehat amol a heym, a tate mame, geshikt mikh lernen,
- First line (Yiddish):
- געהאַט אַמאָל אַ הײם, אַ טאַטאַ מאַמע, געשיקט מיך לערנען,
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
- Language:
- Yiddish
Froyen — פֿרױען
- On album:
- G-048(b) (die "gojim" S'firt Keyn Veg Tsurik Vilna 1941-43)
- Track ID:
- 20405
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Artist:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- A sheyner kholem hob ikh oysgetrakht, a likhtikn, a klorn.
- First line:
- אַ שײנער חלום האָב איך אױסגעטראַכט, א ליכטיקן, אַ קלאָרן.
- Audio:
- Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Dos Geto Lid (Geto) — דאָס געטאָ ליד (געטאָ)
- On album:
- xT-003(e)
- Track ID:
- 25606
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Artist:
- Ben-Tsvi, Tova
- Piano:
- Tsur, Khaim — צור, חיים
- First line:
- Mir shteyn bay di vent, shteyt dos harts dokh a farklemte,
- First line (Yiddish):
- מיר שטײען בײַ די װענט, שטײט דאָס האַרץ דאָך אַ פֿאַרקלעמטער,
- Track comment:
- Recorded under "Dos Geto Lid"
- Language:
- Yiddish
Tsu Darf Es Azoy Zayn — צו דאַרף עס אַזױ זײַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Fate/Heaven
- Origin:
- Cahan 411
- Music:
- Cahan 411
- Additional song notes:
- Recorded under title "Postludium"
- On album:
- G-048(b)2 (gojim Ess firt kejn weg zurik... Jiddische Lider...1941-43)
- Track ID:
- 25928
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Vocal:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Di zelbe gasn un tramveyen, numern 11 un 4, di zelbe...
- First line:
- די זעלבע גאַסן און טראַמװײען, נומערן 11 און 4, די זעלבע...
Dos Transport Yingl — דאָס טראַנספּאָרט ייִנגל
- Related information in folder 551:
- Document type:
- Text
- Author:
- Kasriel Broydo
- Comments:
- Yiddish transliteration and English version.
- On album:
- G-048(b)2 (gojim Ess firt kejn weg zurik... Jiddische Lider...1941-43)
- Track ID:
- 25930
- Author:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Artist:
- Di Gojim (Austria) די גױעם (עסטרײַך)
- First line:
- Gehat amol a heym, a tate mame, geshikt mikh lernen,
- First line (Yiddish):
- געהאַט אַמאָל אַ הײם, אַ טאַטע מאַמע, געשיקט מיך לערנען,
- Language:
- Yiddish
Tsu Darf Es Azoy Zayn — צו דאַרף עס אַזױ זײַן
- Genre:
- Folk/Lament
- Subject:
- Fate/Heaven
- Origin:
- Cahan 411
- Music:
- Cahan 411
- Additional song notes:
- Recorded under title "Postludium"
- On album:
- F-042(a) (Basye Farbotene Lider Ojf Jiddish)
- Track ID:
- 26882
- Author/Composer:
- Broydo, Kasriel — ברױדאָ, כּתריאל
- Vocal:
- Frydman, Basia
- Piano:
- Hansson, Torsten, piano & arr
- First line:
- Di zelbe gasn un tramveyen, numern 11 un 4, di zelbe...
- First line:
- די זעלבע גאַסן און טראַמװײען, נומערן 11 און 4, די זעלבע...
- Track comment:
- Recorded under "Dizelbe Gas'n"