Name:
Jacinta

Tracks with this artist

Solovey (Nightingale, Yid) — סאָלאָװײ

On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
14588
Author/Composer:
Fatanov, A.
Vocal:
Jacinta
First line:
Solovey, solevey, shoyn genug tri li ley, vek nit, vek nit,
First line:
סאָלאָװײ, סאָלאָװײ, שױן גענוג טרי לי לײ, װעק ניט, װעק ניט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded in France

Bal Melokhes (Gelbart) — בעל מלאָכות (געלבאַרט)

On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
1877
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Vocal:
Jacinta
First line:
Es...dokh yeder, streyn zikh reder,
First line:
עס...דאָך יעדער, סטרײן זיך רעדער,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Baym Taykhele — בײַם טײַכעלע

On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
2121
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Vocal:
Jacinta
First line:
Lig ikh baym taykehele, eynzam un fartrakht,
First line (Yiddish):
ליג איך בײַם טײַכעלע, אײנזאַם און פֿאָטראַכט, װאַקסט באַלד אױס אַ...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Di Zun Iz Fargangen — די זון איז פֿאַרגאַנגען

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Literary Origin
Subject:
Nostalgia/Youth/Longing
Origin:
Gebir MLZ 105/Gebir ML 22/Belarsky 215
Transliteration:
Alb S-022(e)/Belarsky 215/
Translation:
Gebir SIMC 19
Music:
Gebir ML 22/Gebir MLZ 105/Gebir Lemm 65
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
3841
Author/Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Vocal:
Jacinta
First line:
Di zun iz fargangen, shoyn tribklekh gevorn,
First line (Yiddish):
די זון איז פֿאַרגאַנגען, שױן טרייִבלעך געװאָרן, כ'ליג אײנזאָם,...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Dos Lidl Fun Goldenem Land — דאָס לידל פֿון גאָלדענעם לאָנד

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin
Subject:
Nostalgia/Childhood/Mother/Memory/Security
Origin:
Gebir ML 40/Levin 53/Belarsky 237Gebir Lemm 99
Transliteration:
ML MTAG 208/Levin 53/CD O-016(a)
Translation:
CD O-016(a)/Gebir SIMC 40
Music:
Levin 53/Belarsky22/Gebir Lemm 99/Gebir ML 40
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
4119
Vocal:
Jacinta
First line:
Oy, nem, guter klezmer, dayn fidl in hant un shpil mir dos..
First line (Yiddish):
אױ, נעם גוטער קלעזמער, דײַן פֿידל אין האַנט אין שפּיל מיר דאָס...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded in France
Language:
Yiddish

Du Du — דו דו

Author:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Shore/Seek/Wave/Voice/Flowers/Dream/Secrets/Desire/Longing
Origin:
Album L-038(d)
Transliteration:
Album L-038(d)Album N-002(b)- Partial
Translation:
Album L-038(d)/Album N-002(b)- Partial
Additional song notes:
You You Liner notes indicate that the music is "Traditional Palestinian
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
4345
Author/Composer:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Vocal:
Jacinta
First line:
Kh'gey arum baym breg fun yam Un zukh dikh alts arum,
First line:
כ'גײ אַרום בײַם ברעג פֿון ים, און זוך דיך אַלץ אַרום,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Dray Yingelekh (Gelbart) — דרײַ ייִנגעלעך (געלבאָרט)

Author:
Goichberg, Yisroel — גױכבערג, ישׂראל
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Children/Humorous/Literary Origin
Subject:
Mother/Children/Names/BrothersShoes/Nuts/Mother/Cheeks
Origin:
Goykh 88/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)/Gelb GB 16/Alb L-044(d)
Transliteration:
Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)
Translation:
Kinderbukh 57/Alb B-007(a)/Alb O-001(c)Alb L-044(d)
Music:
Kinderbukh 56/Gelb GB 16
Additional song notes:
Three Boys
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
4287
Vocal:
Jacinta
First line:
Di mame hot dray yingelekh, dray yingelekh gehat.
First line (Yiddish):
די מאַמע האָט דרײַ ייִנגעלעך, דרײַ ייִנגעלעך געהאַט.
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish

Finjan — פינג'אן

Also known as:
Fuego En Tus Osos
Author:
Khefer, Khaim — חפֿר, חײַם
Composer:
Wilensky, Moshe — וילנסקי, משה
Genre:
Israeli/Pioneer
Subject:
Coffee Pot/Campfire/Future
Origin:
Netzer 73/Alb S-033(a)/Bugatch 54/Alb L-001(a)
Transliteration:
Bekol Ram 83/Alb S-033(a)/Alb L-001(a)/Bugatch 54/Alb B-067(a)
Translation:
H-002(a)/Alb S-033(a)/Alb A-031(a)/Alb B-067(a)Schwartz 12
Music:
Bugatch 54/Netzer 72/Schwartz 12
Additional song notes:
Yiddish Verson Text, Translation and Transliteration - Alb W-001(a
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
5226
Yiddish Adaption:
Karpinovitsh, Rita — קאַרפּינאָװיטש, ריטאַ
Vocal:
Jacinta
First line:
A kalte vint blozt in der nakht, Mir zitsn baym fayer...
First line (Yiddish):
אַ קאַלטע װינט בלאָזט אין דער נאַכט, מיר זיצן בײַם פֿײַער באַטראַכט,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded in France
Language:
Yiddish

Fisher Lid — פֿישער ליד

Also known as:
Fishelekh
Author:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Greenblatt, Aliza — גרינבלאַט, עליזה
Composer:
Reimer, Issac
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Fisherman/Occupation/Melancholy/Occupation
Origin:
Grn TsL 7/Bugatch 115/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb 007(a)
Transliteration:
Bugatch 115/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb R-022(a)/ML PYS 34/Alb B-007(a)/
Translation:
Alb B-007(a)/Alb L-004(d)/Alb N-002(a)/Alb O-001(b)/Alb R-022(a)/Alb B-007(a)
Music:
Grn TsL 7/Bugatch 115/ML PYS 34
Additional song notes:
Org, Translit & Translat in Alb B-211(a)
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
5271
Vocal:
Jacinta
First line:
Fort a fisher oyfn yam, er fort aroys baginen, s'vil der...
First line (Yiddish):
פֿאָרט אַ פֿישער אױפֿן ים, ער פֿאָרט אַרױס באַגינען, ס'װיל דער...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Der Fisher"
Language:
Yiddish

Gloyb Mamenyu — גלױב מאַמעניו

On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
5712
Vocal:
Jacinta
First line:
Zey vi es vaksn oyfn feld grine zangen, zey vi az....
First line:
זײ װי עס װאַקסן אױפֿן פֿעלד גרינע זאַנגען, זײ װי עס רױטעלט די...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Margaritkelekh — מאַרגאַריטקעלעך

Also known as:
A Moment
Also known as:
Marganiot
Also known as:
Rakefet
Author:
Shneur, Zalman — שניאור, זלמן
Genre:
Literary Origin/Love
Subject:
Seduction/Abandonment/Love/Forest/River/Dasies/Courting
Origin:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb L-001(a)/Alb A-002(a)/Alb B-007(b)/Alb F-24(e)
Transliteration:
CD L-054(a)/ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Alb K-059(d)/Gold Zem 184/Alb K-068(d)/
Translation:
CD L-054(a)/Alb K-068(d)/Vinkov 1 66/Alb Z-018(a)/Alb K-059(d)/Sh Sh 234/
Music:
ML MTAG 41/Vinkov 1 66/Netzer 22/Belarsky 065/
Additional song notes:
Daisies See Ephemera 80 for singable English adapation by Edith Finell. Org, Translit & Translat on Alb B-211(a)
Related information in folder 735:
Comments:
1. Transliteration and singable Yiddish translation by Edith Finell.
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
9785
Vocal:
Jacinta
First line:
In veldl baym taykhl, dort zaynen gevaksn margaritkelekh,
First line (Yiddish):
אין װעלדל בײַם טײַכל, דאָרט זײַנען געװאַקסן מאַרגאַריטקעלעך עלנט...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded in France
Language:
Yiddish

Mayn Mishpokhe (Blitz) — מײַן משפּחה (בליץ)

Author:
Blitz, T. Z.
Composer:
Blitz, T. Z.
Genre:
Literary Origin
Subject:
Child/Family
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
9901
Vocal:
Jacinta
First line:
Di heften un di bikhelekh, ikh...un klayb tsunoyf,
First line:
די בעפֿטען און די ביכעלעך, איך...און קלױב צונױף,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Oyfn Oyvn Zitst A Meydl — אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל

Also known as:
Tumba Tumba Ba
Genre:
Folk
Subject:
Courting/Oven/Sewing/Thread/Attraction
Origin:
Ber Fef 242/ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb R-024(d)/Alb B-090(x)
Transliteration:
ML MTAG 44/Alb R-049(a)/Alb P-002(b)/WEVD 2/Alb P-024(d)/Alb K-068(e)/B-090(x
Translation:
Alb R-049(a)/Alb O-001(a)/Alb P-002(b)/Alb T-015(c)/Alb L-024(b)/Alb R-002(d)/
Music:
Ber Fef 242/ML MTAG 44
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
11866
Vocal:
Jacinta
First line:
Oyfn oyvn zitst a meydl, tumba, tumba, tumba ba,
First line (Yiddish):
אױפֿן אױװן זיצט אַ מײדל, טומבאַ, טומבאַ, טומבאַ באַ
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
Recorded under "Tumba ba"
Language:
Yiddish

Es Hot Zikh Der Krig Geendikt — עס האָט זיך דער קריג שױן געענדיקט

Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Genre:
Holocaust/Lament
Subject:
Memory/Wandering
Origin:
Vinkov 4 151
Transliteration:
Vinkov 4 151
Translation:
Vinkov 4 151
Music:
Vinkov 4 151
On album:
J-020(a) (Jacinta la chason du pays d'or — דאָס ליד פֿון גאָלדענע לאַנד)
Track ID:
15890
Author:
Shevakh, Avrom — שבח, אַבֿרהם
Vocal:
Jacinta
First line:
S'hot zikh der krig shoyn geendikt, es hot shoyn dos fayer..
First line:
ס'באָט זיך דער קריג שױן געענדיקט, עס האָט שױן דאָס פֿײַער געשטילט
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)

Dos Vaserl — דאָס װאַסערל

On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19162
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
S'roysht a vaserl, s'zingt a lidele, tsart un shtilinke,
First line (Yiddish):
ס'רױשט אַ װאַסערל, ס'זינגט אַ לידעלע צאַרט און שטילינקע...
Language:
Yiddish

Nokhemke Mayn Zun — נחומקע נײַן זון

Genre:
Parody/Humorous/Folk
Subject:
Father/Son/Marriage/Bride/Grandchild
Origin:
ML PYS 161/Alb J-020(b)
Transliteration:
ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279/Peppler 2, p 172
Translation:
ML PYS 161/Alb J-020(b)/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Music:
ML PYS 161/Ephemera 1279//Peppler 2, p 172
Additional song notes:
Parody of "Meyerke Mayn Zun"
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19163
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Nokhemke mayn zun, nokhemke, mayn zun, oy nokhemke,
First line:
נחומקע מײַן זון, נחומקע מײַן זון, אױ, נחוםמקע מײַן זון,
Track comment:
Parody of "Meyerke Mayn Zun"

A Nign Vi Du — אַ ניגון װי דו

Author:
Bialostotsky, B. J. — ביאַלאָסטאָצקי, ב. י.
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Literary Origin
Subject:
Love/Melody
Origin:
Alb J-020(b)
Transliteration:
Alb J-020(b)
Translation:
Alb J-020(b)
Additional song notes:
A Melody Like You
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19164
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Ven ikh zol nor shtil farvign khotsh a vayle zikh in ru,
First line:
װען איך זאָל נאָר שטיל פֿאַרװיגן כאָטש אַ ױײַלע זיך אין רו,

Sheyn Feygl — שײן פֿײגל

On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19165
Author/Composer:
Blits, Tsalel
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Sheyn feygl du zing' sheyn feygele du kling, es varemt...
First line:
שײן פֿײדל דו זינג, שײן פֿײגל דו קלינג, עס װאַרמט דײַן ליד די...

Beriozkele — בעריאָזקעלע

Also known as:
Beriozka Belaya (White Birch)
Also known as:
The Birch Tree (Russian, Berieza)
Author:
Einhorn, David — אײנהאָרן, דוד
Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Shepherd, Merlin — שעפּהערד, מערלין
Genre:
Literary Origin
Subject:
Birch Tree/Lonliness/Stranger/Prayer/Nightengale
Origin:
Alb J-020(b)/Kipnis 100 97/Sh Sh 253/Alb B-207(a)
Transliteration:
Alb J-020(b)/Alb B-207(a)
Translation:
Alb J-020(b)/Sh Sh 252/Alb B-207(a)/Alb 129(a)&(b)
Music:
Kipnis 100 97
Additional song notes:
The Birch Tree Melody from the Kipnis collection
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19170
Author/Composer:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Ruik, ruik, shoklt ir geloktes grinem kepl mayn vaysinke...
First line:
רויִק, רויִק, שאָקלט איר געלאָקטעס גרינים קעפּל מײַן װײַסינקע...
Track comment:
See also forward article 10-29-93 with Album W-20(a)

A Khazndl Af Shabos — אַ חזנדל אױף שבּת

Also known as:
A Khazn Oyf Shabos
Also known as:
A Khazndl Oyf Shabes
Genre:
Folk/Humorous
Subject:
Khazunim/Cantors/Audition/Occupation/Shtetl
Origin:
ML MTAG 108/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/Silverman YSB 77
Transliteration:
ML MTAG 108/Alb J-020(b)/Alb B-007(b)/Vinkov 3 4/CD A-005(e)/Silverman YSB 77
Translation:
Silverman YSB 76/Alb B-007(b)/Alb J-020(b)/Vinkov 3 4/A-005(e)
Music:
ML MTAG 108/Vinkov 3 4/Silverman YSB 76
Additional song notes:
Tansliteration and Translation also published in Gottlieb p. 22
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19171
Vocal:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Iz gekomen a khazn in a kleyn shtetele davenen a shabos,
First line (Yiddish):
איז געקומען אַ חזן אין אַ קלײן שטעטעלע דאַװענען אַ שבּת,
Language:
Yiddish

Dos Lidl Fun Goldenem Land — דאָס לידל פֿון גאָלדענעם לאָנד

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Literary Origin
Subject:
Nostalgia/Childhood/Mother/Memory/Security
Origin:
Gebir ML 40/Levin 53/Belarsky 237Gebir Lemm 99
Transliteration:
ML MTAG 208/Levin 53/CD O-016(a)
Translation:
CD O-016(a)/Gebir SIMC 40
Music:
Levin 53/Belarsky22/Gebir Lemm 99/Gebir ML 40
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19172
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Oy, nem, guter klezmer, dayn fidl in hant un shpil mir dos..
First line (Yiddish):
אױ, נעם גוטער קלעזמער, דײַן פֿידל אין האַנט אין שפּיל מיר דאָס...
Language:
Yiddish

Es Brent — עס ברענט

Also known as:
Undzer Shtetl Brent
Also known as:
Haayara Boeret
Also known as:
Our Little Village Is Aflame
Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Holocaust/
Subject:
Catastrophe/Destruction/Pogrom/Resistance/Alarm/Warning
Origin:
Ephemera 1203/Kaczer 330/ML WAH 12/Alb B-003(a)/Alb D-004(g)/Alb F-24(e)/
Transliteration:
CD L-054(a)/ML WAH 12/Alb Z-010(g)/Mlot-Gott 12/Alb M-029(a)/Vinkov 4 62
Translation:
Ephemera 1204/Alb M-029(a)/ML WAH 12/Alb R-033(a)/Alb Z-010(g)/Alb D-004(g)
Music:
Kaczer 424/ML WAH 12/Vinkov 4 62
Additional song notes:
It's Burning Written in 1938 following progrom in Przytk. Hebrew Adaptation with Album Notes V-001(b) and Ephemera 1203
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19173
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
S'brent! Briderlekh, s'brent! Oy, undzer orem shtetl...
First line (Yiddish):
ס'ברענט! ברידערלכעך, ס'ברענט! אױ, אונדזער אָרעם שטעטל נעבעך...
Track comment:
Written in 1938 following progrom in Przytk.
Language:
Yiddish

Liakele Liakele Ay Lu Lu — ליאַקעלע ליאַקעלע אײַ לו לו

Author:
Moskowitz, Abraham — מאָסקאָוויץ, אבֿרהם
Genre:
Lullaby/Viglid
Subject:
Child/Sleep/Doll/Growth/Birds
Origin:
Alb J-020(b)
Transliteration:
Alb J-020(b)
Translation:
Alb J-020(b)
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19174
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Liakele, liakele, ay lu lu, dayn mame vigt dikh itster tsu,
First line:
ליאַלקעלע, ליאַלקעלע, אײַ לו לו, דײַן מאַמע װיגט דיך איצטער צו,

Shlof Shoyn Mayn Kind — שלאָף שױן מײַן קינד

Author:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Composer:
Gebirtig, Mordkhe — געבירטיג, מרדכי
Genre:
Folk/Literary Origin/Lament/Lullaby/Viglid
Subject:
Mother/Son/Father/Abandonment
Origin:
Gebir MGZ 32/Gebir ML 29/Alb J-020(b)/Gebir Lemm 79/Gebir LTSAR 24
Transliteration:
Alb L-038(a)/Alb G-022(b)
Translation:
Alb L-038(a)/Alb G-022(b)
Music:
Gebir MGZ 32/Gebir ML 29/Alb J-020(b)/Gebir Lemm 79
Additional song notes:
Sometimes recorded under "Viglid"
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19175
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
Arranger:
Speiser, A., arrangement
First line:
Shlof shoyn mayn kind, mayn yingele kleyns, di oygelekh...
First line:
שלאָף שױן מײַן קינד, מײַן ייִנגעלע קלײנס, די אײגעלעך דײַנע מאַך צו,
Track comment:
Also published under "Vig-Lid" in Gebirtig 1, p 20

A Maysele (Bialostotsky) — אַ מעשׂעלע (ביאַלאָטאָסקי)

Also known as:
In Himl Shvimt A Volkndl
Author:
Bialostotsky, B. J. — ביאַלאָסטאָצקי, ב. י.
Author:
Bialostotsky, B. J. — ביאַלאָסטאָצקי, ב. י.
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Composer:
Gelbart, Mikhl — געלבאַרט, מיכל
Genre:
Lullaby/Children
Subject:
Nature/Cloud/Goat/Rain/Wheat Stalk/
Origin:
Gelb Gez 54/Bugatch 173/Alb J-028(b)/Alb T-027(b)/Gelb GB 19
Transliteration:
Bugatch 173/Alb J-028(b)/Alb T-027(b)/Gelb Gezang 51
Translation:
Alb J-028(b)/Alb T-027(b)
Music:
Bugatch 173/Gelb Gez 51/Gelb GB 19
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19176
Vocal:
Jacinta
Orchestration:
Grynszpan, Laurent
First line:
In himl shvimt a volkendl, a volkendl un ru,
First line (Yiddish):
אין הימל שװימט אַ װאָלקנדל, א װאָלקנדל אָן רו,
Language:
Yiddish
Style:
Concert

Hostu Gehert A Mayse — האָסטו געהערט אַ מעשׂה

On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19177
Artist:
Jacinta
Adaptation/Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Hostu gehert a mayse (2x), mit a tsig a vayse,
First line:
האָסטו געהערט אַ מעשׂה (2), מיט אַ ציג אַ װײַסע,

Dzhankoye — דזשאַנקױע

Genre:
USSR
Subject:
Place/Crimea/Collective Farm/Occupation/Anti Semitism/Pride
Origin:
Kaczer 31/Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb J-020(b)/Alb R-024/ Katz M 155/
Transliteration:
Vinkov 2 118/WEVD 8/Alb A-001(b)/Alb K-051(a)/Alb R-024(b)/Alb K-059(e)
Translation:
Vinkov 2 118/Alb A-001(b)/Alb S-006(a)/Alb J-020(b)Alb R-034(b)/Alb K-059(e)
Music:
Vinkov 2 117/Kaczer Undzer 30/Gez Kam 6-40 68
Additional song notes:
translation and transliteration also in Alb-126(a) Yiddish text, translation and translateration in Ephemera 694
Related information in folder 694:
Comments:
1. 1/1/2008Transliteration and translation of the song. from Anna Sternshis's book "Soviet and Kosher", published in 2006, 2. 5/11/2014 Yiddish text, translation and transliteration from songsheet distributed at Drexel University on May 11, 2014
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19178
Vocal:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Az men fort keyn sevastopol, iz nit vayt fun simferopal,
First line (Yiddish):
אַז מען פֿאָרט קײן סעװאַסטאָפּאַל, איז ניט װײַט פֿון סימפֿעראָפּעל,
Language:
Yiddish

Arum Dem Fayer — אַרום דעם פֿײַער

Genre:
Folk
Subject:
Campfire/Singing/Dancing/Dreams
Origin:
ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)
Transliteration:
ML MTAG 176/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/Alb R-001(b)/Fried 473
Translation:
Sheet Music 760/Alb A-002(a)/Alb C-015(a)/Alb J-020(b)/R-001(b)/Levin N 171
Music:
Levin N 171/ML MTAG 176
Additional song notes:
Around The Fire
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19166
Vocal:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Arum dem fayer mir zingen lider, Di nakht iz tayer,
First line:
אַרום דעם פֿײַער מיר זינגען לידער, די נאַכט איז טײַער, מען װערט..
Track comment:
With "Erev Friling"

Erev Friling — ערבֿ פֿרילינג

Author:
Reisen, Avrom — רײזען, אַבֿרהם
Composer:
Heifetz, Vladimir — חפֿץ, װלאַדימיר
Genre:
Literary Origin/Nature
Subject:
Season/Spring/Children
Origin:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
Transliteration:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
Translation:
ALB J-020(b)/CD H-039(a)
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19167
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Der friling iz nito nokh, er halt nokh ersht in gang,
First line:
דער פֿרילינג איז ניטאָ נאָך, ער האַלט נאָך ערשט אין גאַנג,
Track comment:
With "Arum Dem Fayer"

Nor A Mame — נאָר אַ מאַמע

Author:
Einhorn, Dovid — אײנהאָרן, דוד
Composer:
Glatshteyn, Yisroel — גלאַטשטײן, ישׂראל
Genre:
Folk/Lullaby/Viglid
Subject:
Mother/Unique/Child/Cradle
Origin:
ML SOG 6/ML PYP 251/Alb J-020(b)/Gelb GB 30/ Sh Sh 251/Ephemera 918/
Transliteration:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Translation:
ML SOG 6/Vinkov 1 125/Alb J-020(b)/Sh Sh 250/Ephemera 918/Alb B-211(a)
Music:
ML SOG 6/Vinkov 1 125Vinkov 1 125/Gelb GB 30
Additional song notes:
Only A Mother Translit also in Alb b-211(a)
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19168
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Alie-lulie, alie-lulie, shlof shoyn mayn tayere in ru,
First line:
אַליע-ליולע, אַליע-ליולע-- שלאָף שױן מײַן טײַערע אין רו,

Der Kremer — דער קרעמער

Author:
Liessin, Avrom — ליעסין, אַבֿרהם
Composer:
Jassinovsky, Khazn Pinkhos — יאַסינאָװסקי, פּינחס
Genre:
Literary Origin/Folk
Subject:
Shopkeeper/Envy/Occupation/Customer/Pettiness
Origin:
ML SOG 74/Alb J-020(b)/Belarsky Fav 31/Sh Sh 167
Transliteration:
Belarsky Fav 6/Alb J-020(b)/ML SOG 74
Translation:
Belarsky Fav 6/Alb J-020(b)/ML SOG 75/ Sh Sh 166/Alb M-129(a)/Alb M-129(b)
Music:
Belarsky Fav 6/ML SOG 74
Additional song notes:
The Shopkeeper/ Song was a favorite of Golde Meir
Related information in folder 32:
Document type:
Article
Author:
Eliezer Whartman
Publisher:
Jewish Exponent
Date:
8/28/1970
Comments:
Reference to the folksong "Der Kremer" by Abraham Leissin as one remembered by Golda Meir. See "Lessin Avrom" , Folder 30
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19169
Artist:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Zitst zikh a kremer in kreml, der hunderster kremer in gas,
First line (Yiddish):
זיצט זיך אַ קרעמער אין קרעמל, דער הונדערסטער קרעמער אין גאַס,
Language:
Yiddish

Ikh Bin A Bokher A Hultay — איך בין אַ בּחור אַ הולטאַי

Author:
Kulbak, Moyshe — קולבאַק, משה
Genre:
Folk/USSR
Subject:
Wanderer/Carefree/Youth
Origin:
Steinberg 157/Alb J-020(b)
Transliteration:
Alb J-002(b)
Translation:
Alb J-002(b)
Music:
Steinberg 156
On album:
J-020(b) (Jacinta Autres Chansons Yiddish (Other Yiddish Songs))
Track ID:
19179
Vocal:
Jacinta
Orchestrations:
Grynszpan, Laurent
First line:
Kh'bin a bokher a hultay, hob ikh mir a shtekn,
First line:
כ'בין אַ בּחור אַ הולטאַי, האָב איך מיר אַ שטעקן,

A La Una Yo Naci

Genre:
Sephardic
Subject:
Love/War Soldier
Origin:
Alb V-009(c)
Translation:
Alb V-009(c)
On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20646
Artist:
Jacinta
Track comment:
Recording made in Zurich
Language:
Ladino

Ale Brider — אַלע ברידער

Also known as:
Brothers All
Author:
Winchevsky, Morris — װינטשעװסקי, מאָריס
Genre:
Folksong
Subject:
Fraternal/Unity/Brotherhood
Song comment:
Folklorized song based on poem "Akhdes" by Morris Winchevsky
Origin:
Kinderbuch 111/Albs B-004(c)/G-017(a)/G-019(a)/P-019(b)/ML MTAG 160
Transliteration:
Albs K-51(a)/P-19(c)/P-19(b)/G-19(a)/G-17(a)/B-004(c)/Kinderbuch11/ML MTAG 160
Translation:
Kinderbuch11/Albs B-004(c)/G-017(a)/Alb J-025(a)/ P-019(b)/Alb V0121/Sh Sh 119
Music:
Vinkov 2 182/Kinderbuch 111/ML MTAG 160
Additional song notes:
All Brothers Song associated with the labor movement Translation and Transliteration in Ephemera 1269 and also Alb B-126(a) Translation in Ephemera 1566 (p32) Org, Translit & Translt on Alb B-211(a) Ephemera 1458 See 2012 program for translat and translit. Alb V0290-- What's Not To Like -- 2012. Also Translat and Translit in 1458 Ephemera 2018
On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20647
Artist:
Jacinta
First line:
Un mir zaynen ale brider, ay ay, ale brider, un mir zingen..
First line (Yiddish):
און מיר זײַנען אַלע ברידער, אײַ אײַ, אַלע ברידער, און מיר...
Track comment:
with "Abi Me Zeyt Zikh" Recording made in Zurich
Language:
Yiddish

Abi Men Zeyt Zikh — אַבי מען זײט זיך

On album:
G-059(a) (Gesang Un Tants Das 2. Festival des Jiddischen Liedes... — געזאַנג און טאַנץ)
Track ID:
20648
Artist:
Jacinta
First line:
Abi meyn zeyt zikh, oy oy, abi meyn zeyt zikh,
First line (Yiddish):
אַבי מען זײט זיך, אױ אױ, אַבי מען זײט זיך,
Track comment:
with "Ale Brider Recording made in Zurich
Language:
Yiddish