Name:
Feldman, Karol
Name (Yiddish):
פֿעלדמאַן, קאַראָל

Songs written or composed

Alts In Lebn Endert Zikh — אַלץ אין לעבן ענדערט זיך

Author:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Genre:
Theatre/Musical

Recording

On album:
G-003(a) (Dos Gezang Fun Mayn Harts Mary Soreanu — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ מערי סאָרעאַנו)
Track ID:
18571
Artist:
Dos Gezang Fun Mayn Harts Ensemble — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ אַנסאַמבל
First line:
Oyf gasn kleteret di nakht un di levone shmeykhelt tsu...
First line (Yiddish):
אױף גאַסן קלעטערט די נאַכט און די לבֿנה שמײכעלט צו...
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Dos Gezang Fun Mayn Harts"
Language:
Yiddish

Der Gliklekhester Mentsh — דער גליקלעכסטער מענטש

Author:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Genre:
Theatre/Musical
Subject:
Love

Recording

On album:
G-003(a) (Dos Gezang Fun Mayn Harts Mary Soreanu — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ מערי סאָרעאַנו)
Track ID:
18567
Vocal:
Alperin, Yankl — אַלפּערין, יענקל
First line:
Ikh bin der gliklekhster mentsh, fun ale mentshn,
First line (Yiddish):
איך בין דער גליקליכסטער מענטש, פֿון אַלע מענטשן,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Dos Gezang Fun Mayn Harts"
Language:
Yiddish

Di Yorn Flien — די יאָרן פֿליִען

Author:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Genre:
Theatre/Musical

Recording

On album:
G-003(a) (Dos Gezang Fun Mayn Harts Mary Soreanu — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ מערי סאָרעאַנו)
Track ID:
18568
Vocal:
Soriano, Miri — סוריאנו, מירי
First line:
Vos veynstu harts umzist di trern, zey tut dir vey,
First line (Yiddish):
װאָס װײנסטו האַרץ אומזיסט די טרערן, זײ טוט דיר װײ,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Dos Gezang Fun Mayn Harts"
Language:
Yiddish

Hakhnisini Takhat Knafekh — הכניסיני תחת כנפך

Also known as:
Nem Mikh
Also known as:
Nem Mikh Unter Dayne Fligl
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Author:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Genre:
Literary Origin
Subject:
Mother/Prayer/Protection/Wings/Lap/Rest/Youth/Loss
Origin:
Alb L-001(d)
Transliteration:
Alb L-001(d) (only Yiddish transliteration)
Translation:
Alb 001(d)
Additional song notes:
Take Me Under Your Wing

Recordings

On album:
xL-001(d)
Track ID:
10974
Author:
Bialik, Khaim Nakhman — ביאַליק, חיים נחמן
Vocal:
Landau, Bina — לאַנדאַו, בינה
Piano:
Apfel, Ruth Zandman
First line:
Nem mikh unter dayne fligl, mame, shvester zolst mikh vern,
First line:
נעם מיך אונטער דײַנע פֿליגל, מאַמע, שװעסטער זאָלסט מיר װערן,
Language:
Yiddish/Hebrew
On album:
G-003(a) (Dos Gezang Fun Mayn Harts Mary Soreanu — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ מערי סאָרעאַנו)
Track ID:
18569
Artist:
Dos Gezang Fun Mayn Harts Ensemble — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ אַנסאַמבל
First line:
Nem mikh, libe mikh, nem mikh, klaybe mikh, nem mikh vayl...
First line (Yiddish):
נעם מיך, ליבע מיך, נעם מיך, קלײַבע מיך נעם מיך װײַל איך קראַפּיר
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Dos Gezang Fun Mayn Harts"
Language:
Yiddish
On album:
H-003(d) (Bialik Songs by Nama Hendel — שירי ביאליק מפי נחמה הנדל)
Track ID:
20765
Arranger/Vocal:
Hendel, Nechama — הנדל, נחמה
First line:
Hakhnisini takhat knafekh v'haee li em viachot vihi haikarch mekilot rashi.
First line (Hebrew):
הכניסיני תּחת כּנפך, והיי לי אם ואחוֹת, ויהי חיקך מקלט ראשי,
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Hebrew
Style:
Concert
On album:
M-042(d) (Joseph Malovany, Tenor Great Bel-Canto Herbrew Arias — יוסף מלובני חזנות)
Track ID:
26279
Vocal:
Malovany, Cantor Joseph — מאַלאָװאַני, חזן יוסף
Artist:
New York Symphony Orchestra
Conductor/Arranger:
Sheriff, Noam — שריף, נעום,
First line:
Hakhnisini takhat knafekh v'haee li em viachot vihi haikarch mekilot rashi.
First line (Hebrew):
הכניסיני תּחת כּנפך, והיי לי אם אחוֹת, ויהי חיקך מקלט ראשי,
Language:
Hebrew
Style:
Concert
On album:
L-001(d) (Songs of Poems by Chaim Nakhman Bialik Bina Landau, soprano — אל הצפּור)
Track ID:
5914
Vocal:
Landau, Bina — לאַנדאַו, בינה
Piano:
Apfel, Ruth Zandman
Yiddish Adaption:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
First line:
Nem mikh unter dayne fligl, mame, shvester zolst mikh vern,
First line:
נעם מיך אונטער דײַנע פֿליגל, מאַמע, שװעסטער זאָלסט מיר װערן,
Language:
Yiddish/Hebrew
Style:
Concert
On album:
P-012(a) (Songs of Israel's First Pioneers — אנו נהיה הראשונים)
Track ID:
5912
Vocal:
Hendel, Nechama — הנדל, נחמה
First line:
Hakhnisini takhat knafekh v'haee li em viachot vihi haikarch mekilot rashi.
First line (Hebrew):
הכניסיני תּחת כּנפך, והיי לי אם אחוֹת, ויהי חיקך מקלט ראשי,
Language:
Hebrew
Style:
Concert
On album:
B-015(a) (Songs of H. N. Bialik — רסיסי לילה תלויים שירי ח. נ. בּיאליק)
Track ID:
5913
Vocal:
Nameri, Yoni — נמרי, יוני
Conductor:
Gershovsky, Yaron — גרשובסקי, יורן
First line:
Hakhnisini takhat knafekh v'haee li em viachot vihi haikarch mekilot rashi.
First line (Hebrew):
הכניסיני תּחת כּנפך, והיי לי אם אחוֹת, ויהי חיקך מקלט ראשי,
Language:
Hebrew
Style:
Concert

Mayn Glik Hob Ikh Mit Dir Gefunen — מײַן גליק האָב איך מיט דיר געפֿונען

Author:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Genre:
Theatre/Musical

Recording

On album:
G-003(a) (Dos Gezang Fun Mayn Harts Mary Soreanu — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ מערי סאָרעאַנו)
Track ID:
18577
Composer:
Cosla, Paul — קאָסלאַ, פּאול
Artist:
Dos Gezang Fun Mayn Harts Ensemble — דאָס געזאַנג פֿון מײַן האַרץ אַנסאַמבל
First line:
Mayn glik hob ikh mit dir gefunen, ven du bist tsu mir...
First line:
מײַן גליק האָב איך מיט דיר געפֿונען, װען דו ביסט צו מיר געקומען
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Track comment:
From the musical "Dos Gezang Fun Mayn Harts"

Other tracks with this artist

Agentn — אַגענטן

Author:
Sholom Aleichem — שלום עליכם
Genre:
Literary Origin/Spoken Word/Humor
Subject:
Railroad/Travel/Chicken Livers/Wives/Priest/Pig/Tickets/
Additional song notes:
Agents Could not follow Repartee
On album:
D-005(c) (Shimon Dzigan Doctorim Heysn Lakhn-Fun Sholem Aleichem — שמיון דזשיגאַן דאָקטױרים הײסן לאַכן - פֿון שלום אליכם)
Track ID:
956
Vocal:
Dzigan, Shimon — דזשיגאַן, שמעון
Vocal:
Natan, Misha — מתן, מישה
Vocal:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
First line:
…(Speaking Russian) a mekhaye tsu forn mit der ban…m'iz dokh geven in golus..
First line (Yiddish):
אַ מחיה צו פֿאַרן מיט דער באַן מ'איז דאָך געווען אין גלוס...אַ גלך מיט אַ חזיר
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Spoken Word/Humorous/Skit
Length:
7:31

Der Psikhiater (The Pyschiatrist) — דער פּסיכעאַטער

Author:
Nudelman, Moshe — נודעלמאַן, משה
Genre:
Spoken Word/Humorous/Skit
Subject:
Analysis/tomatoes/sexuality/Herring/Sadism/Freud/Visit/Food
On album:
D-005(d) (The Last Laugh Of Shimon Dzigan — דאָס לעצטי געלעכטער פֿון שמיון דזשיגאַן)
Track ID:
3287
Vocal:
Dzigan, Shimon — דזשיגאַן, שמעון
Vocal:
Feldman, Karol — פֿעלדמאַן, קאַראָל
First line:
Yo, ikh layn fun ayere oygn az ir hot shoyn lang gedarft tsukumen tsu mir,…
First line (Yiddish):
יאָ, איך ליין פֿון אײַערע אויגן אַזאיר האָט שוין לאַנג געדאַפֿט צוקומען צו ציר
Audio:
Freedman Sound Archives at Penn Libraries (temporarily unavailable)
Language:
Yiddish
Style:
Spoken Word/Humorous/Skit
Length:
11:35